Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Стилистика / Ответы / Собранное_1.doc
Скачиваний:
156
Добавлен:
30.05.2015
Размер:
287.74 Кб
Скачать

9. Канцеляризмы и речевые штампы.

Канцеляризмы относятся к сфере ограниченного употребления. Используемые в не официально-деловом стиле и без особых стилистических задач, они снижают качество литературной речи, влекут за собой появление речевых штампов, «слов-паразитов» и «слов-сорняков», тавтологию, плеоназм и т.п. Они лишают речь необходимой простоты, живости, эмоциональности, придают ей «казенный характер», резко снижают действенность устного и печатного слова.

При этом канцеляризмы нередко используются как прием юмора и сатиры.

Речевые штампы возникают, потому что одни обиходные слова постоянно сопровождаются другими, «парными» словами, словами-спутниками.

Стандартные выражения не вызывают в сознании нужных ассоциаций, теряют оценочный оттенок значения. Поэтому с канцеляризмами и речевыми штампами традиционно связывают явление утраты или стирания семантики.

1. Следует избегать использования канцеляризмов в художественной речи.

2. Необходимо помнить, что канцеляризмы и речевые штампы могут использоваться как стилистический прием.

3. Остерегайтесь «парных» слов, так как они «затерты» в речи и не несут семантики.

10.Лексика, имеющая ограниченную сферу распространения. Диалектная лексика. Диалектизмы в художественной речи.

Диалектизмы ─ характерные для каких-либо территориальных диалектов слова, словоформы, синтаксические обороты, акцентологические варианты, противопоставленные нормам литературного языка.

В художественной литературе диалектизмы могут быть использованы:

1. для создания колорита местной (диалектной) речи;

2. для социально-личностной характеристики речи персонажа.

в авторской речи диалектизмы обычно используются:

1. как диалектный синоним литературного слова (его диалектный фонетический, морфологический вариант) для «оживления речи»;

2. для стилистического разнообразия речи;

3. в качестве номинации, отсутствующей в литературном языке.

Например: лексические донские диалектизмы в произведениях М. Шолохова (баз, курень, кубыть, серники, гуторить, цибарка).

В широком смысле к диалектизмам относятся и особые грамматические формы, свойственные тому или иному диалекту (ср.: широкие степя вместо степи, мяса вместо мясо ─ просторечные формы).

Диалектные слова могут постепенно переходить в литературный язык, ─ так произошло, например, со словом уйма или со словом закрома.

Способы «введения» диалектизма в текст:

1. через литературный синоним с отсылкой на территорию распространения;

2. через дефиницию (толкование) слова;

3. через мотивировку в контексте;

4. через ассоциативную семантизацию;

5. через цитаты

Диалектизмы как выразительное средство речи могут быть использованы лишь в тех стилях, в которых выход за нормативные границы лексики литературного языка в народные говоры стилистически оправдан. В научном и официально-деловом стилях диалектизмы не находят применения.

Введение диалектной лексики в произведения публицистического стиля возможно, но требует большой осторожности. В публицистике нежелательно употребление диалектизмов наравне с литературной лексикой, особенно недопустимы диалектизмы в авторском повествовании.

Соседние файлы в папке Ответы