
- •1.Предмет и задачи стилистики. Стилистика в ряду речеведческих дисциплин. Разделы стилистики и их содержание. Значение курса стилистики в профессиональной подготовке издателя.
- •2. Смысловая точность речи. Выбор слова. Речевые ошибки, связанные с неправильным выбором слова.
- •4. Стилистическое использование в речи синонимов. Стилистические функции синонимов.
- •5. Стилистическое использование в речи антонимов. Стилистические функции антонимов.
- •6. Стилистическое использование в речи многозначных слов. Омонимия и смежные с ней явления.
- •7. Паронимия и парономазия. Отношение паронимов к омонимам, синонимам, антонимам.
- •8.Стилистическая окраска слов. Функционально-стилевое расслоение лексики. Эмоционально - экспрессивная окраска слов.
- •9. Канцеляризмы и речевые штампы.
- •10.Лексика, имеющая ограниченную сферу распространения. Диалектная лексика. Диалектизмы в художественной речи.
- •11.Профессиональная лексика. Использование профессиональной лексики в литературном языке.
- •12. Жаргонная лексика. Использование жаргонизмов в литературном языке.
- •13. Устаревшие слова. Процесс архаизации лексики. Стилистические функции устаревших слов.
- •14.Новые слова. Типы неологизмов. Индивидуально-стилистические неологизмы.
- •15.Стилистическая оценка заимствованных слов. Стилистическая классификация заимствований. Заимствованные слова в речи.
- •16. Фразеологическая стилистика. Стилистическая окраска фразеологизмов. Системные отношения фразеологизмов, их многозначность и омонимия.
- •17. Использование фразеологизмов в речи. Фразеологическое новаторство писателей. Речевые ошибки, связанные с употреблением фразеологизмов.
- •18. Лексические образные средства. Понятие образности речи. Тропы, границы их использования.
- •19. Характеристика основных тропов. Метафора. Олицетворение. Аллегория.
- •20. Характеристика основных тропов. Метонимия. Синекдоха.
- •21.Характеристика основных тропов. Эпитет. Сравнение. Гипербола. Литота. Перифраза.
- •22.Фоника. Понятие фоники. Фонетические средства языка, имеющие стилистическое значение.
- •23.Благозвучик речи. Эстетическая оценка звуков русского языка. Устранение неблагозвучия речи при стилистической правке текста.
- •24.Звукопись в художественной речи. Стилистические приемы усиления звуковой выразительности речи. Стилистические функции звукописи в художественной речи.
- •25. Стилистические недочеты в звуковой организации прозаической речи
- •27. Функционально-стилевая закрепленность словообразовательных средств русского языка
- •28.Стилистика имени существительного. Место имени существительного в разных стилях речи. Стилистическое использование имен существительных и их грамматических категорий.
- •29. Стилистика имени прилагательного. Стилистическая оценка разрядов, форм имен прилагательных.
- •30. Стилистика имени числительного. Использование числительных в различных стилях.
- •31. Стилистика местоимения
- •32. Стилистика глагола
- •33.Стилистический аспект изучения наречия.
- •34.Стилистическое использование типов простого предложения.
- •44. Устная и письменная формы литературной речи. Понятие «устная разговорная речь» и «разговорный стиль».
- •46.Понятие «публицистический стиль» («стиль массовой коммуникации», «стиль сми» и пр.). Экстралингвистические факторы публицистического стиля.
- •47. Научный стиль: экстралингвистические факторы, коммуникативные качества. Языковые средства текстов собственно - научного подстиля.
- •48.Стилистичское своеобразие научно-популярной речи.
- •49. Официально-деловой стиль литературного языка: общая характеристика. Подстили. Жанры.
- •50.Понятие о литературной норме. Критерии нормативности языковой единицы.
- •51. Современные тенденции изменения грамматических норм литературного языка. Типичные нарушения этих норм в речи.
17. Использование фразеологизмов в речи. Фразеологическое новаторство писателей. Речевые ошибки, связанные с употреблением фразеологизмов.
В художественной и публицистической речи фразеологизмы часто употребляются в их обычной языковой форме с присущим им значением. Введение в текст фразеологизмов, как правило, обусловлено стремлением авторов усилить экспрессивную окраску речи.
Присущая фразеологизмам образность оживляет повествование, нередко придает ему шутливую, ироническую окраску. Особенно любят использовать фразеологизмы юмористы, сатирики; они ценят разговорную, стилистически сниженную фразеологию, прибегая нередко, к смешению стилей для создания комического эффекта (Это не просто стреляный воробей (о графомане, занимающем высокое служебное положение), а скорее воробей, пристреливающийся к другим).
Разговорно-просторечная фразеология выступает как средство языковой характеристики персонажей; для стилизации авторской речи, которая воспринимается как непринужденная беседа условного рассказчика с читателем, и в этом случае сниженные фразеологизмы воссоздают картину живого общения.
Эстетическая роль фразеологических средств определяется умением автора отобрать нужный материал и ввести его в текст. Такое употребление фразеологизмов обогащает речь, служит «противоядием» против речевых штампов.
В результате фразеологического новаторства писателей, публицистов возникают оригинальные словесные образы, в основе которых «обыгранные» устойчивые выражения. Творческая обработка фразеологизмов придает им новую экспрессивную окраску, усиливая их выразительность. Чаще всего писатели преобразуют фразеологизмы, которые имеют высокую степень устойчивости лексического состава и выполняют в речи экспрессивную функцию.
Некоторые приемы фразеологического новаторства писателей и публицистов:
1. Разрушение образного значения фразеологизмов, которое проявляется в восстановлении первоначального значения входящих в них слов, либо в появлении нового смысла.
2. Изменение количества компонентов фразеологизма, которое может выражаться в сокращении или расширении их состава. В результате усиливается экспрессивная окраска речи, появляются новые смысловые оттенки.
3. Преобразование состава фразеологизма проявляется в изменении грамматических форм их компонентов; изменении порядка слов в устойчивом обороте; нарушение целостности состава фразеологизма, который цитируется по частям; контаминация нескольких фразеологических единиц. Таким образом, достигается особый комический эффект или усиливается экспрессивная окраска слова.
Речевые ошибки, связанные с употреблением фразеологизмов:
— стилистически не оправданное изменение состава фразеологизма:
немотивированное расширение состава фразеологизма в результате употребления уточняющих слов, которое порождает речевую избыточность и плеоназмы, например, потерпеть полное фиаско, случайная шальная пуля;
неоправданное сокращение состава фразеологизма в результате пропуска его компонентов, что может приводить к абсурдности высказывания.
искажение лексического состава фразеологизмов, которое возникает в результате синонимического сходства, чаще смешения паронимов и т.п.
неоправданное изменение грамматических форм;
в составе фразеологизмов нельзя также допускать искажения предлогов;
— искажение образного значения фразеологизма:
неоправданное разрушение образности фразеологического выражения;
нарушение единства образной системы фразеологизма и контекста;
нарушение сочетаемости;
— контаминация различных фразеологизмов;
— причиной ошибки может стать внешняя омонимия фразеологизмов и свободных сочетаний, которая может привести к самым каламбурам и неуместному комизму.