
- •20. Полисемия как проявление закона асимметрии знака и значения. Содержательные и структурные типы полисемии. Стилистическое использование полисемии.
- •Языковой и речевой аспекты полисемии
- •Содержательные типы полисемии
- •Метафора, ее разновидности. Окказиональные метафорические переносы.
- •Метонимия. Продуктивные модели метонимических переносов. Синекдоха
- •Расширение, сужение значения
- •Топологические типы полисемии
Метафора, ее разновидности. Окказиональные метафорические переносы.
Метафора – механизм речи, состоящий в употреблении слова, обозначающего некоторый класс предметов, явлений и т.п., для характеризации или наименования объекта, входящего в другой класс, либо наименования другого класса объектов, аналогичного данному в каком-либо отношении.
Метафора является наиболее распространенным средством образования новых значений: нос корабля, кольцо дыма и др.
В построении метафоры участвуют четыре компонента: два соотнесенных друг с другом предмета (основной и вспомогательный) и свойства каждого из них. Так, значение прилагательного кислый «недовольный, унылый» (кислое настроение) возникло на основе представления о кислом как «имеющем своеобразный острый вкус, напоминающий вкус лимона, уксуса, клюквы» (кислые яблоки). В основе метафоры лежит ассоциативный элемент – представление о гримасе недовольства, появляющейся на лице и при восприятии кислого вкуса, и при наличии унылого эмоционального состояния.
Различают номинативную, когнитивную и образную метафору.
Номинативной является метафора, выполняющая идентифицирующую функцию, закрепляясь за индивидом в качестве наименования (прозвище «Медведь), либо становясь языковой номинацией некоторого класса объектов («анютины глазки», «роза ветров»).
Когнитивная метафора есть фиксация мыслительного отражения реальной и приписываемой общности свойств: горсть (1. «ладонь и согнутые пальцы…», 3 перен. «о людях: незначительное, очень малое число»).
Когнитивные метафоры делятся на второстепенные (побочные) и базисные (ключевые).
Второстепенные метафоры определяют представления о конкретном объекте или частной категории объектов (совесть как «когтистый зверь»)
Базисные метафоры определяют способ мышления о мире («Весь мир театр, и мы его актеры»).
Образная метафора возникает как ассоциация человеческого чувства с объектами реального мира и антропоцентрического его осмысления. Она имеет экспрессивно-эмоциональное значение: крик (1. «громкий, сильный и резкий звук голоса», 2. перен. «невольное и сильное выражение чувств, мыслей»).
По различию признаков, на основе которых устанавливается сходство объектов обозначения, выделяют виды метафорических отношений, среди них:
а) сходство формы, внешнего вида: конь «животное» – конь «гимнастический снаряд», бочка «сосуд» – бочка «очень полный человек»,
б) сходство функций: дворник «профессия» – дворники «щетки на смотровом стекле автомобиля»,
в) сходство местоположения: подошва «нижняя часть обуви» – подошва «нижняя часть горы»,
г) сходство вызываемого ощущения: холодный (воздух) – холодные (краски) – холодный (взгляд), горький (перец) – горькая (правда), сладкая (ягода) – сладкая (жизнь).
Метафоры, выполняющие номинативную функцию, расширяющие многозначность слова, принципиально отличаются от поэтических, индивидуально-авторских метафор. Первые носят языковой характер, они частотны, анонимны. Языковые метафоры часто называют «сухими», «мертвыми»: колено трубы, хвост поезда. В некоторых случаях образность ими сохраняется, но их выразительность уступает экспрессивности индивидуально-авторских метафор: ср. стальная воля (языковая метафора) и чувственная вьюга (С. Есенин).
Окказиональная метафора (художественная) индивидуальна, невоспроизводима в языке, имеет авторство и выполняет эстетические функции олицетворения (Улыбнулись сонные березки (С. Есенин)), сравнения (На голове у него – чалма густых жестких волос (М. Горький)) и др.