
РЯиКР_студентам / Словарь-справочник
.pdf
СОВРЕМЕННЫЙ СЛОВАРЬ СПРАВОЧНИК ПО КУЛЬТУРЕ РЕЧИ
должны иметь тот же род и число, что
инарицательное существительное:
Собака Джек спряталась (не *спря тался) в будку; Журнал «Итоги» опубликовал (не *опубликовали) ин тервью с министром финансов; Ста ринный город Кострома показался (не *показалась) мне уютным и ти хим; Грязный автомобиль «жигули» подъехал (не *подъехали) к стоянке; Фильм «Матрица» вышел (не *вышла) на экраны.
Если имя собственное употребля ется без нарицательного существи тельного, то сказуемое и определение должны иметь тот же род и число, что
иимя собственное: «Итоги» опублико вали интервью с министром финан сов; Старинная Кострома показалась мне уютной и тихой; Грязные «жи гули» подъехали к стоянке; «Матри ца» вышла на экраны.
Втом случае когда название не име ет рода и числа либо представляет со бой предложение, сказуемое и опреде ление может иметь форму среднего рода: «Двенадцать» послужило при чиной разрыва отношений между Блоком и многими его друзьями; «Не в свои сани не садись» будет постав лено на сцене нашего театра. В таких случаях при имени собственном реко мендуется употреблять нарицательное существительное и осуществлять со гласование по вышеизложенному пра вилу: Поэма «Двенадцать» послужи ла причиной разрыва отношений между Блоком и многими его друзья ми; Пьеса «Не в свои сани не садись» будет поставлена на сцене нашего театра.
4.1.7. Имена собственные: согласо# вание по падежу
Имена собственные, употребляемые в качестве приложений после нарица тельных существительных, в косвен ных падежах могут стоять в той же форме, что и нарицательное суще ствительное, или в начальной фор ме — это зависит от типа имен соб ственных.
Имена людей, клички животных
имеют форму того же падежа, что и нарицательное существительное: мальчик Саша (оба слова в им.) — для мальчика Саши (оба слова в род.), со бака Джек (им.) — о собаке Джеке
(предл.).
Прозвища, являющиеся словосоче# таниями, употребляются в начальной форме независимо от того, в каком па деже стоит нарицательное существи тельное или имя: князь Владимир Красное Солнышко — о князе Влади мире Красное Солнышко (не *Красном Солнышке).
Названия предприятий, организа# ций, органов печати, теле# и радиопе# редач, продуктов и т. п. употребляют ся в начальной форме независимо от того, в каком падеже стоит нарица тельное существительное: газета «Комсомольская правда» — в газете «Комсомольская правда» (не *в газете «Комсомольской правде»); магазин «Океан» — у магазина «Океан» (не *у магазина «Океана»), передача «Ново сти» — в передаче «Новости», поро шок «Ариэль» — в порошке «Ариэль».
Географические названия в косвен ных падежах могут стоять либо в том
62

СПРАВОЧНИК ПО ЯЗЫКОВЫМ НОРМАМ И КУЛЬТУРЕ РЕЧИ
же падеже, что и нарицательное суще ствительное (в городе Екатеринбур ге — оба слова в предложном падеже), либо в начальной форме (в деревне Красавино — имя нарицательное в предложном падеже, имя собственное
вначальной форме). При выборе одно го из двух вариантов руководствуй тесь следующими правилами.
1.Названия городов и поселков
обычно изменяются по падежам: город Саратов — около города Саратова, го род Кострома — в городе Костроме, поселок Белореченский — в поселке Бе лореченском. Исключениями здесь являются названия на #о или #ое (по селок Некрасовское — в поселке Некра совское) и малоизвестные (в том числе иностранные) названия (город Сегед —
вгороде Сегед). Что касается названий, являющихся словосочетаниями, то их
вбольшинстве случаев также реко мендуется употреблять в начальной форме (город Нижние Серьги — в го роде Нижние Серьги; поселок Большой Камень — в поселке Большой Камень).
2.Названия сел, деревень, хуторов
изменяются по падежам, если имеют тот же род и число, что и соотносящи еся с ними нарицательные существи тельные: село Большое Квашнино (все слова с. р.) — в селе Большом Кваш нине, деревня Малиновка (оба слова ж. р.) — в деревне Малиновке, хутор Савин (оба слова м. р.) — на хуторе Савине. Если такого совпадения нет, имя собственное употребляется в на чальной форме: деревня (ж. р.) Халту рино (с. р.) — в деревне Халтурино, село (с. р.) Березники (мн. ч.) — в селе Березники.
3.Названия станций и портов сле дует употреблять в начальной форме:
станция Шарья — к станции Шарья, порт Новороссийск — в порту Ново российск.
4.Названия зарубежных админис# тративно#территориальных единиц (штатов, провинций, департаментов,
округов, графств и т. п.) следует упо треблять в начальной форме: штат Техас — в штате Техас, графство Уэссекс — к графству Уэссекс.
5.Названия республик и государств
изменяются по падежам, если имеют тот же род, что и родовые наимено вания: Республика Индия (оба слова
ж.р.) — в Республике Индии; государ ство (с. р.) Индия (ж. р.) — в государ стве Индия.
6.Названия рек обычно изменяют ся по падежам: река Иртыш — на реке Иртыше. Однако редкие (в том числе иностранные) названия рекомендует ся употреблять в начальной форме:
река Сырь — на реке Сырь.
7.Названия озер, болот, заливов, ка# налов, бухт, гор, горных хребтов, уще# лий, пустынь, островов, полуостровов
и т. п. рекомендуется употреблять в на чальной форме: озеро Байкал — на озе ре Байкал, гора Аю Даг — к горе Аю Даг, остров Мадагаскар — об острове Ма дагаскар. Исключением являются на звания, выраженные прилагательными в полной форме: полуостров Коль ский — на полуострове Кольском, озеро Онежское — в озере Онежском. Однако часто в таких сочетаниях собственного и нарицательного имени наблюдается иной порядок слов: на Кольском полу острове, на Онежском озере.
63

СОВРЕМЕННЫЙ СЛОВАРЬ СПРАВОЧНИК ПО КУЛЬТУРЕ РЕЧИ
8. Названия улиц и переулков изме няются по падежам, если имеют тот же род, что и соотносящиеся с ними родовые наименования: улица Ясная (оба слова ж. р.) — на улице Ясной,
улица Петровка (оба слова ж. р.) — на улице Петровке, переулок Арсеньев ский (оба слова м. р.) — к переулку Ар сеньевскому. Если такого совпадения нет или имя собственное является сло восочетанием, рекомендуется в кос венных падежах употреблять началь ную форму имени собственного: ули ца Арбат — на улице Арбат, улица Зеленый Остров — на улице Зеленый Остров.
4.1.8. Определения в словосочета# ниях с числительными два, три, четыре
Как правильно: два больших сто ла или два большие стола, три широких окна или три широкие окна, две интересных книги или две интересные книги?
Если существительное, зависящее от числительных два, три, четыре,
относится к мужскому или среднему роду, то определение в таких словосо четаниях следует употреблять в фор ме родительного падежа множествен# ного числа: стол (м. р.) → два больших (род., мн. ч.) стола; тридцать четы ре новых сотрудника; окно (с. р.) → три широких (род., мн. ч.) окна; два сложных упражнения.
Если существительное относится к женскому роду, то определение следу
ет употреблять в форме именительно# го падежа множественного числа:
книга (ж. р.) → две интересные (им., мн. ч.) книги; двадцать три новые со трудницы. Если словосочетание упо требляется с предлогом, допустимы оба варианта: поменял на две хорошие книги — поменял на две хороших кни ги; принимать по две столовые лож ки — принимать по две столовых ложки. Исключением являются суще ствительные, у которых форма имени тельного падежа множественного чис ла отличается от формы родительного падежа единственного числа ударе нием: сте-ны (им., мн. ч.) — стены- (род., ед. ч.), гро-зы — грозы-. В таких случаях определение ставится в фор ме родительного падежа множествен ного числа (как при существительных мужского и среднего рода): две кир пичных (род., мн. ч.) стены, три сильных грозы.
Если определение находится не после, а перед числительным, то оно всегда ставится в форме именитель#
ного падежа множественного числа
независимо от рода существительно го: каждые (им., мн. ч.) два часа (м. р.);
соседние два окна (с. р.), остальные три книги (ж. р.). Исключением явля ются прилагательные целый, полный: их принято употреблять в форме ро дительного падежа множественного числа независимо от рода существи тельного: целых два дня (м. р.), пол ных два ведра (с. р.), целых две недели
(ж. р.).
Если определение находится после су# ществительного, то его рекомендуется употреблять в форме именительного
64

СПРАВОЧНИК ПО ЯЗЫКОВЫМ НОРМАМ И КУЛЬТУРЕ РЕЧИ
падежа множественного числа неза висимо от рода существительного:
Два запроса (м. р.), посланные в этом месяце, остались без ответа; Два окна (с. р.), открытые настежь, пускали в комнату свет и воздух; Две женщины (ж. р.), нагруженные тяжелыми сумками, спускались по лестнице.
Все вышесказанное относится и к сочетаниям с составными числи тельными, оканчивающимся на два, три, четыре (двадцать два, сто три и т. д.).
4.1.9. Два определения при одном существительном
Имя существительное, которому предшествуют два или несколько оп ределений, обозначающих разновид ности предмета, может употребляться как в единственном числе (в первом и втором склонении), так и во множе ственном (детская и юношеская ко манды).
В форме единственного числа су ществительное следует ставить в сле дующих случаях:
1)если существительное не упо требляется в форме множественного числа: нефтяная и химическая про мышленность (не *промышленно сти), договор об экономическом и по литическом сотрудничестве (не *со трудничествах) стран;
2)если существительное во множе ственном числе имеет иное значение, чем в единственном: сельскохозяй ственная и снегоуборочная техника
(не *техники; ср.: различные техники живописи); молодежное и студенчес кое движение (не *движения, ср.: дви жения рук);
3) если между определениями сто ят союзы с разделительным или сопо ставительным значением (или, либо, то… то, или… или, либо… либо, если не… то, как… так и, не только… но и и т. п.), например: натуральное или искусственное вещество; как на пра вом, так и на левом берегу; не только в нашем, но и в соседнем поселке.
Кроме того, форма единственного числа рекомендуется при назывании однопорядковых явлений, в том числе в сочетаниях терминологического ха рактера: в именительном и родитель ном падеже, нервная и кровеносная система, получить юридическую и психологическую консультацию, с правой и левой стороны.
Форма множественного числа ис пользуется при необходимости под черкнуть наличие двух разных пред метов или явлений: глиняная и фар форовая чашки, серная и соляная кис лоты, мебель для детской и спальной комнат, в первой и второй частях повести.
4.1.10. Определение при существи# тельных — однородных членах
Если одно определение относится к двум и более существительным — од нородным членам, оно может употреб ляться как в единственном числе (мой брат и сестра), так и во множествен ном (младшие брат и сестра).
65

СОВРЕМЕННЫЙ СЛОВАРЬ СПРАВОЧНИК ПО КУЛЬТУРЕ РЕЧИ
В форме единственного числа опре деление нужно ставить в следующих случаях:
1)если по смыслу сочетания ясно, что определение относится ко всем су ществительным, а не только к ближай шему: российская промышленность и экономика; назовите вашу фамилию, имя, отчество; гулял по утренней улице и скверу;
2)если между существительными стоит разделительный союз (или, либо): посетим городской музей или театр.
Форма множественного числа обя зательна в следующих случаях:
1)если при постановке определения
вформе единственного числа неясно, относится ли оно к ближайшему суще ствительному или ко всем однородным членам: молодые муж и жена; купил дорогие костюм и ботинки; концерт знаменитых скрипача и пианиста;
2)если определение стоит после су ществительных (сказуемое при этом также употребляется в форме множе ственного числа): Его фамилия и имя, непривычные для русского уха, запом нились мне с первого раза; Утренняя улица и сквер, почти безлюдные, на вевали приятные воспоминания.
4.2. Выбор предложно# падежной конструкции
Часто речевые ошибки бывают свя заны с неправильным выбором пред ложно падежной формы слова. Напри мер, в словосочетании *доказал о не обходимости ремонта глагол дока
зать требует постановки существи тельного (или местоимения) в другом падеже: доказать что то (вин.), а не
*доказать о чем то (предл.). Таким образом, правильная форма — доказал необходимость ремонта.
Другая распространенная ошибка — фразы типа *нужно выслушать и со гласиться с замечаниями, *он создал и руководит фирмой, *рад и взволно ван приходом гостей. В них при двух однородных членах употребляется одно зависимое слово в том падеже, которого требует только второй одно родный член: согласиться (с чем? тв.)
с замечаниями; руководит (чем? тв.) фирмой; взволнован (чем? тв.) прихо дом. Первый же однородный член тре бует постановки зависимого слова в другом падеже: выслушать (что?
вин.); создал (что? вин.); рад (чему?
дат.), — однако эта форма отсутству ет. Таким образом, в исправленном ва рианте фразы могут выглядеть так:
нужно выслушать замечания и согла ситься с ними; создал фирму и руко водит ею; рад приходу гостей и взвол нован этим событием.
Ниже дан перечень конструкций с указанием тех падежных форм, в ко торые рекомендуется ставить зависи мые существительные и местоимения.
Агитировать з а к о г о, ч т о (вин.). Аги тировать за кандидата / за отмену штрафов.
Акцентировать внимание н а к о м, ч ё м (предл.). Докладчик акцентиро вал внимание слушателей на ре зультатах последних эксперимен тов.
66

СПРАВОЧНИК ПО ЯЗЫКОВЫМ НОРМАМ И КУЛЬТУРЕ РЕЧИ
Альтернатива ч е м у (дат.). Альтерна тивой стационарной телефонной связи стали сотовые телефоны.
Аналогичный / аналогичен ч е м у (дат.) или с ч е м (тв.). Случай, ана логичный прошлогоднему событию. Случай, аналогичный с прошлогод ним событием.
Аналогия ч е г о (род.) с ч е м (тв.), или м е ж д у ч е м (тв.), или м е ж д у ч е м (тв.) и ч е м (тв.). Аналогия этого спо соба решения с предыдущим очевид на. Провести аналогию между двумя событиями. Провести аналогию меж ду этим событием и прошлогодним.
Аргументировать ч т о (вин.) ч е м (тв.). Аргументировать свои выводы ста тистическими данными.
Баллотироваться в к о г о, в о ч т о (вин.). Баллотироваться в город скую думу. Баллотироваться в пре зиденты.
Безвредный / безвреден д л я к о г о, ч е г о (род.). Безвредные для челове ка вещества.
Беззащитный / беззащитен п р о т и в к о г о, ч е г о (род.) или п е р е д к е м, ч е м (тв.). Оказался беззащитным против несправедливости начальни ка. Человек беззащитен перед при родной стихией.
Безопасный / безопасен д л я к о г о, ч е г о (род.). Безопасный для окру жающей среды продукт.
Безразличный / безразличен д л я к о г о (род.) или к о м у (дат.). Безраз личное для нас решение. Безразлич ный мне человек.
Безукоризненный / безукоризнен в
ч ё м (предл.). Безукоризненный в своей точности чертеж.
Безупречный /безупречен в ч ё м (предл.). Безупречное в своей гра мотности сочинение.
Безучастный / безучастен к ч е м у (дат.). Оставался безучастным к про исходящим в городе событиям.
Беспокоиться о к о м, ч ё м (предл.). Мать беспокоилась о сыне.
Бесполезный / бесполезен д л я к о г о, ч е г о (род.). Бесполезные для нас сведения.
Беспомощный/ беспомощен п е р е д к е м, ч е м (тв.). Беспомощный перед сильным противником.
Бессильный / бессилен п е р е д к е м, ч е м (тв.). Бессилен перед устало стью.
Благо J На благо к о м у (дат.) (с оду шевленными существительными) и ч е г о (род.) (с неодушевленными су ществительными). На благо челове ку. На благо природы.
Благоприятный / благоприятен д л я к о г о, ч е г о (род.). Благоприятное для нас решение. Благоприятная для похода погода.
Благоприятствовать к о м у, ч е м у (дат.). Погода благоприятствует по ходу.
Благотворный / благотворен к о м у, ч е м у (дат.). Благотворный лечению климат.
Вблизи ч е г о (род.) или о т ч е г о (род.). Вблизи дома рыли котлован. Мага зин находится вблизи от дома.
Ввиду ч е г о (род.). Ввиду аварийной ситуации подача холодной воды бу дет прекращена.
Вследствие ч е г о (род.). Вследствие похолодания отопительный сезон решено начать раньше.
67

СОВРЕМЕННЫЙ СЛОВАРЬ СПРАВОЧНИК ПО КУЛЬТУРЕ РЕЧИ
Вдогонку — 1) з а к е м (тв.) (бежать, спешить, ехать и т. п.). Парень бро сился вдогонку за собакой; 2) к о м у, ч е м у (дат.) (говорить, кричать и т. п.). Он что то кричал вдогонку поезду.
Вдохновлять / вдохновить к о г о т о (вин.) н а ч т о т о (вин.). Произведе ния этого поэта вдохновили меня на создание нескольких картин.
Ведомость ч е г о (род.) или н а ч т о (вин.). Ведомость расходов. Ведо мость на выдачу зарплаты.
Вера в к о г о, в о ч т о (вин.). Вера в по беду.
Верный / верен — 1) (преданный, по стоянно придерживающийся чего л.) к о м у, ч е м у (дат.). Верный свое му делу; 2) (точный, правильный) в ч ё м (предл.). Верный в своих расче тах.
Внимание J Обращать внимание н а к о г о, ч т о (вин.). Обратите внимание на этот рисунок. J Уделять внима# ние к о м у, ч е м у (дат.). Уделяйте внимание собственному здоровью.
Возможность — 1) (осуществимость чего л.) ч е г о (род.). Ученые говорят о возможности изменения климата; 2) (наличие условий, способствую щих чему л.) д л я ч е г о (род.). По явились возможности для повыше ния заработной платы.
Возмущаться / возмутиться и з з а ч е г о (род.) или п р о т и в ч е г о (род.). Люди возмущаются из за опоздания электричек. Возмущается против несправедливости.
Возмущение и з з а ч е г о (род.) или п р о т и в ч е г о (род.). Я не выска зывал своего возмущения из за его
частых отъездов. Трудно было спра виться с возмущением против тако го нахальства.
Возмущённый / возмущён ч е м (тв.). Я возмущен твоим поведением.
Возражать / возразить п р о т и в ч е г о (род.) или н а ч т о (вин.). Я не возра жаю против этой поездки. Не следу ет возражать на замечания судей.
Волноваться (беспокоиться) з а к о г о, ч т о (вин.) или о к о м, ч ё м (предл.). Нам не стоит за нее волноваться. Нам не стоит о ней волноваться.
Вопреки ч е м у (дат.). Вопреки прогно зам синоптиков лето выдалось хо лодное.
Восхищаться / восхититься к е м, ч е м (тв.). Восхищаться талантом писа теля.
Восхищение к е м, ч е м (тв.), или о т ч е г о (род.), или п е р е д ч е м (тв.). Чувство восхищения этим челове ком не покидало меня. Я испытывал восхищение от одного взгляда на ав томобиль. Восхищение перед морс кой стихией.
Вредный / вреден к о м у (дат.) или д л я к о г о, ч е г о (род.). Сахар ему вреден. Вредный для здоровья кли мат.
Выгодный / выгоден д л я к о г о, ч е г о (род.) или к о м у, ч е м у (дат.). Выгод ное для нас предложение. Нам это выгодно.
Гармонировать с ч е м (тв.). Расцветка штор замечательно гармонирует с узором обоев.
Гордиться к е м, ч е м (тв.). Отец гор дится успехами сына.
Гордость з а к о г о, ч т о (вин.) или к е м, ч е м (тв.). Я чувствовал гордость за
68

СПРАВОЧНИК ПО ЯЗЫКОВЫМ НОРМАМ И КУЛЬТУРЕ РЕЧИ
своих горожан. Чувство гордости по бедой нашей команды переполняло всех.
Гордый / горд к е м, ч е м (тв.). Горд высокими отметками.
Горевать — 1) о к о м, ч ё м (предл.). Горевать об упущенных возможно стях; 2) п о к о м у, ч е м у (дат.) (с су ществительными и местоимениями
он, она, оно, они). Она долго горе вала по погибшему племяннику. Она горевала по нему; 3) п о к о м, ч ё м (предл.) (с местоимениями мы, вы). Не горюй по нас. Горевала по вас.
Грустить — 1) о к о м, ч ё м (предл.). Грустить об ушедшем лете; 2) п о к о м у, ч е м у (дат.) (с существитель ными и местоимениями он, она, оно, они). Иногда я грущу по родному городу. Я грущу по нему; 3) п о к о м, ч ё м (предл.) (с местоимениями мы, вы). Не грустите по нас. Грущу по вас.
Добрый / добр к к о м у (дат.) или с к е м (тв.). Вы очень добры ко мне. Нужно быть добрым с детьми.
Довершение J В довершение ч е г о (род.). В довершение сегодняшних происшествий я потерял ключ от квартиры.
Доводить / довести (уведомить, изве стить о чем л.) ч т о (вин.) д о к о г о, ч е г о (род.). Довожу эту информа цию до вашего сведения.
Договор о ч ё м (предл.) или н а ч т о (вин.). Договор о сотрудничестве. Договор на поставку металла.
Доказательство 1) ч е г о (род.). Доказа тельством его глубоких знаний ста ли отлично сданные экзамены; 2) ч е м у (дат.) в выражениях доказа
тельство тому, доказательство чему, доказательство которому. Он любил свою работу, доказатель ством чему были его досрочные воз вращения из отпуска.
Доказывать / доказать ч т о (вин.). До казать свою непричастность к пре ступлению.
Докладывать / доложить (сделать доклад, донесение о чем л.) ч т о (вин.) или о ч ё м (предл.). Доложить результаты проверки. Доложить о ходе и результатах проверки.
Доминировать н а д ч е м (тв.). В его картинах теплые тона обычно доми нируют над холодными.
Жертвовать — 1) (приносить в дар материальные ценности) ч т о (вин.). Пожертвовал крупную сумму денег на строительство храма; 2) (отка зываться от чего л., поступаться чем л.) к е м, ч е м (тв.). Жертвовать своим свободным временем. Многие жертвовали здоровьем ради спасе ния пострадавших.
Заведующий ч е м (тв.). Подпишите за явление у заведующего кафедрой.
Заверять / заверить — 1) (удостоверить правильность, подлинность чего л. подписью, печатью) ч т о (вин.). Заве рить копию документа; 2) (убедить в чем л.) в ч ё м (предл.). Заверить в своей преданности и дружбе.
Заинтересовывать / заинтересовать
к о г о (вин.) ч е м (тв.). Вы заинтере совали нас своим предложением.
Заискивать п е р е д к е м (тв.). Заиски вать перед руководителем.
Запрашивать / запросить (сделать запрос) к о г о, ч т о (вин.), или ч е г о (род.), или о ч ё м (предл.). Запросить
69

СОВРЕМЕННЫЙ СЛОВАРЬ СПРАВОЧНИК ПО КУЛЬТУРЕ РЕЧИ
последние данные расчетов. Запро сить разрешения на выезд. Запро сить дирекцию предприятия о пла нах выпуска новой продукции.
Запрещение ч е г о (род.) или н а ч т о (вин.). Запрещение курения. Запре щение на ввоз оружия.
Заявление (официальная просьба, из ложенная письменно) о ч ё м (предл.) или н а ч т о (вин.). Заявление об от пуске. Подать заявление на развод.
Идентичный / идентичен ч е м у (дат.). Этот образец идентичен двум пре дыдущим.
Избегать / избежать ч е г о (род.). Я стараюсь избегать общения с ним.
Изумлённый / изумлён ч е м (тв.). Изумлен красотой пейзажа.
Изумляться / изумиться ч е м у (дат.). Изумлялись богатому интерьеру комнат.
Имитировать к о г о, ч т о (вин.). Имити ровать известного актера. Имитиро вать манеры известного актера.
Иммунитет к ч е м у (дат.) или п р о т и в ч е г о (род.). Лекарство повы шает иммунитет к гриппу. Иммуни тет против ряда вирусных заболе ваний.
Импонировать к о м у, ч е м у (дат.). Мне импонирует эта точка зрения.
Искать — 1) (стараться обнаружить скрытое, спрятанное) к о г о, ч т о (вин.). Искать дорогу к морю; 2) (стараться получить что л., доби ваться чего л.) ч е г о (род.). Искать защиты. Искать понимания окру жающих.
Искусный / искусен в ч ё м (предл.). Искусный в ведении споров поли тик.
Искушённый / искушён (хорошо зна ющий что л.) в ч ё м (предл.). Иску шенный в способах убеждения.
Исполненный / исполнен (полный чего л.) ч е г о (род.) или ч е м (тв.). Исполненный энергии. Исполнен ный радостью.
Испросить ч т о (вин.). Испросить раз решение.
Командующий ч е м (тв.). Командую щий флотом.
Комментарий к о г о, ч е г о (род.) к ч е м у (дат.). Комментарий специа листа. Выступающий дал коммен тарий последних событий на юге региона. В газете помещены ком ментарии к нескольким футболь ным матчам.
Комментировать ч т о (вин.). Коммен тировать ход матча.
Компенсация ч е г о (род.) или з а ч т о (вин.). Компенсация убытков. Ком пенсация за моральный ущерб.
Компенсировать ч т о (вин.) ч е м (тв.). Врачи рекомендуют недостаток фруктов в рационе компенсировать принятием витаминов.
Компетентный / компетентен в ч ё м (предл.). Компетентный в этом во просе специалист.
Конкурировать с ке м, ч е м (тв.) в ч ё м (предл.). Наше предприятие может конкурировать с зарубежными фир мами в производстве бытовой тех ники.
Контраст ч е г о (род.), или ч е г о (род.) и ч е г о (род.), или ч е г о (род.) с ч е м (тв.). Люди обычно удивлялись кон трасту внешности двух сестер. На улицах города поражает контраст бедности и роскоши. Контраст живой
70

СПРАВОЧНИК ПО ЯЗЫКОВЫМ НОРМАМ И КУЛЬТУРЕ РЕЧИ
актерской игры с заученными дви жениями профессионалов.
Контрастировать с ч е м (тв.). Яркие краски осеннего сада контрастиро вали с серыми стенами здания.
Ленивый / ленив — 1) (не желающий делать что л.) только кратк. ф. к
че м у (дат.) или н а ч т о (вин.). Бу дешь ленив к работе — карьеру не сделаешь. Он молчун, на слова ле нив; 2) (вялый, медлительный) в
чё м (предл.). Ленивый в движениях.
Любезный / любезен с к е м (тв.) или п о о т н о ш е н и ю к к о м у (дат.). Секретарь был с нами любезен. Про давец должен быть любезным по отношению к покупателям.
Мастер — 1) (достигший большого умения в своем деле) ч е г о (род.). Мастер красноречия; 2) (искусный, ловкий в каком л. деле человек) н а ч т о (вин.). Мастер на выдумки.
Меры J Принять меры к ч е м у (дат.) или п р о т и в ч е г о (род.). Приняты меры к установлению причин ава рии. Приняты меры против распро странения вируса.
Монумент к о м у (дат.) или ч е г о (род.). Монумент Петру I. Монумент воин ской славы.
Наблюдать — 1) (рассматривать, изу чать) к о г о, ч т о (вин.). Наблюдать солнечное затмение; 2) (следить гла зами) з а к е м, ч е м (тв.). В детстве он любил наблюдать за взлетом и по садкой самолетов. Наблюдай за ним: как бы он не наделал глупостей.
Наблюдение — 1) (рассматривание, изучение) за к е м, ч е м (тв.). Ученые ведут наблюдение за несколькими кометами; 2) (при возможности вме
шательства в наблюдаемое явление) н а д к е м, ч е м (тв.). Врачи ведут на блюдение над состоянием постра давшего.
Надевать / надеть ч т о (вин.) или ч т о (вин.) н а ч т о (вин.). Надеть пальто. Надеть чехлы на мебель.
Наполненный / наполнен к е м, ч е м (тв.). Наполненное водой ведро.
Направление J В направлении ч е г о (род.). За сутки в направлении ла геря мы продвинулись на двадцать километров. J По направлению к
к о м у, ч е м у (дат.). Нужно идти по направлению к заброшенной де ревне.
Невоздержанность в ч ё м (предл.) или к ч е м у (дат.). Невоздержанность в употреблении спиртных напитков. Невоздержанность к грубости.
Невоздержанный / невоздержан н а ч т о (вин.). Невоздержанный на рез кие слова.
Невосприимчивый / невосприимчив к
ч е м у (дат.). Невосприимчивый к простудам.
Негодовать н а к о г о, ч т о (вин.) или п р о т и в к о г о, ч е г о (род.). Автор статьи негодует на равнодушных чиновников. Он негодует против ущемления прав молодежи.
Недосягаемый / недосягаем д л я к о г о, ч е г о (род.). Этот артист прак тически недосягаем для журналис тов.
Незабываемый / незабываем д л я к о г о (род.). Незабываемый для нас вечер.
Независимый / независим о т кого, ч е г о (род.) в ч ё м (предл.). Руково дитель подразделения независим от
71