Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

методика для экзамена / 8. содержание обучения лексике. Способы семантизации лексических единиц

..docx
Скачиваний:
161
Добавлен:
29.05.2015
Размер:
24.84 Кб
Скачать

С помощью лексики передается и воспринимается содержательная сторона речи. Лексика – это основной строительный материал нашей речи, поэтому роль лексики для овладения иностранным языком настолько же важна, как и роль фонетики и грамматики. Ведь именно лексика передает непосредственный предмет мысли в силу своей номинативной функции, т.к. проникает во все сферы жизни, помогая отразить не только реальную действительность, но и воображаемую. В живом акте речи лексическое и грамматическое нерасторжимы: грамматика организует словарь, в результате чего образуются единицы смысла – основа всякой речевой деятельности. В связи с этим работе над лексической стороной речи в средних общеобразовательных учреждениях уделяется значительное внимание.

Основная цель работы над лексикой в школе состоит в формировании лексических навыков. В Госстандарте и программах для общеобразовательных учреждений определены конечные и промежуточные требования к владению лексическим минимумом.

За курс обучения в средней школе учащиеся должны усвоить значение и формы лексических единиц (ЛЕ) и уметь их использовать в различных ситуациях устного и письменного общения, т.е. овладеть навыками лексического оформления порождаемого текста при говорении и письме и научиться понимать лексические единицы на слух и при чтении.

При осуществлении говорения и письма необходимы следующие навыки, умения и знания:

а) продуктивные навыки:

  • правильно выбирать слова/словосочетания в соответствии с коммуникативным намерением;

  • правильно сочетать слова в синтагмах и предложениях:

  • владеть лексико-смысловыми и лексико-тематическими ассоциациями;

  • сочетать новые слова с ранее усвоенными;

  • выбирать строевые слова и сочетать их со знаменательными;

  • выбирать нужное слово из синонимических и антонимических оппозиций;

  • выполнять эквивалентные замены;

  • владеть механизмом распространения и сокращения предложений;

  • приспосабливаться к индивидуальным особенностям говорящего, обладать быстрой реакцией и др.;

б) рецептивные навыки (слушание, чтение):

  • соотносить звуковой/зрительный образ слова с семантикой;

  • узнавать и понимать изученные слова/словосочетания в речевом потоке/графическом тексте;

  • раскрывать значение слов с помощью контекста;

  • понимать значение слов с опорой на звуковые/графические признаки (аффиксацию, заимствованные слова и т.д.);

  • дифференцировать сходные по звучанию и написанию слова;

  • владеть механизмом рецептивного комбинирования;

  • широко пользоваться прогнозированием и ориентирами восприятия для создания установки на выполнение определенной деятельности с новым (или ранее усвоенным) лексическим материалом и др.;

в) социокультурные знания и умения в области лексики:

  • знание безэквивалентной лексики и умение понимать ее в текстах (в том числе с использованием справочников);

  • знание лексики, обозначающей предметы и объекты повседневного быта стран изучаемого языка (денежные единицы, меры веса, длины, обозначения времени, дорожные знаки и др.);

  • знание речевых и этикетных формул (особенностей обращения взрослых к детям, школьников к учителям, партнеров по общению разных возрастных и социальных групп) и умение строить речевое поведение в соответствии с нормами общения, принятыми в стране изучаемого языка;

г) лингвистические знания в области лексики:

• знание правил словообразования лексических единиц и их сочетаемости;

  • знание строевых и служебных слов как средств связи в предложениях и текстах;

  • знание этимологии отдельных слов;

  • знание понятий, значение которых выражается по-разному в различных языках.

Владение словом является важнейшей предпосылкой говорения, но в репродуктивных видах речевой деятельности знание только значения слова недостаточно; здесь не меньшую роль выполняет владение связями слова и образование на их основе словосочетания.

Знать слово значит знать его формы, значение и употребление. Говоря о формах слова, имеют в виду его звуковую форму, без которой невозможно правильно понять слово со слуха и адекватно озвучить его самому, а также графическую форму, без которой слово не будет узнано при чтении и не сможет быть написано. Если у слова есть какие-нибудь особенности образования грамматических форм, то об этом также следует сообщить обучаемым уже на стадии ознакомления во избежание ошибок в последующем использовании данного слова. Что касается значения, то в английском языке, как и в любом другом, слова могут иметь несколько значений. Объем полисемантических слов в английском языке высок, как ни в одном другом. Необходимо знакомить учащихся с наиболее частотными из них. Помимо значения слова необходимо показать и его коннотацию, т.е. те ассоциации, которые это слово вызывает, его социальный подтекст, что связано с употреблением слова. Именно на этом этапе возможно формирование социолингвистической и социокультурной компетенций. Например, у англичан сочетание «13 число, пятница» ассоциируется с невезением, неудачей, а слова песни в исполнении А.Миронова «… видно, в понедельник их мама родила» без перевода-толкования мало о чем скажут европейцам. У слов «notorious» и «famous» разная коннотация, их взаимозаменяемость практически невозможна, хотя и то и другое слово связано с понятием известности. Говоря об употреблении слова, имеют в виду не только его коннотацию, но также и управление в предложении. Так, например, слово «to like» можно употреблять как с инфинитивными конструкциями «to like to do sth», так и с герундиальными «to like doing sth», в то время как его синоним «to enjoy» употребляется исключительно с герундием.

Рогова Г.В. выделяет три компонента содержания обучения лексике: лингвистический, методологический и психологический. Под лексической единицей подразумевается отдельное слово, устойчивое словосочетание, идиома. Их необходимый набор для решения речевых задач, обусловленных контекстом деятельности данной возрастной группы обучаемых, и составляет лингвистический компонент содержания обучения лексике на конкретном этапе обучения. Методологический компонент содержания обучения лексике включает необходимые разъяснения, памятки и инструкции по использованию словарей, форме ведения индивидуальных словарей и карточек с новой лексикой, о способах реорганизации и систематизации изученной лексики. Это те знания и умения, которые позволяют ученику работать над лексикой самостоятельно и независимо от внешних условий. Психологический компонент содержания обучения лексике связан с проблемой лексических навыков и умений. Профессор Р.К. Миньяр-Белоручев определяет сущность лексического навыка как способность:

  • мгновенно вызывать из долговременной памяти эталон слова в зависимости от конкретной речевой задачи;

  • включать его в речевую цепь.

Рогова Г.В. выделяет следующие задачи перед овладением лексикой в связи с развиваемыми видами речевой деятельности. Для употребления слов в репродуктивных видах речевой деятельности необходимо:

– найти слово в памяти, а, следовательно оно должно быть сначала заложено в память;

– произнести его, что предполагает владение его фонетической формой;

– включить в сочетание на основе смысловой совместимости и в соответствии с грамматической нормой;

– включить сочетание в предложение, текст.

Для рецептивных видов речевой деятельности нужно:

– ассоциировать графический или соответственно звучащий образ слова с лексическим значением;

– определить грамматическую форму слова, связи с другими словами, что обусловит проникновение в смысл.

Лексический навык – это способность вызывать из памяти лексическую единицу и воспроизводить ее в нужной ситуации.

Лексический навык предполагает:

-        знание формы слова (графическая, фонетическая);

-        знание перевода (значение слова);

-        знание как употребить

К области лексики относятся:

-        слова;

-        словосочетания;

-        идиомы и фразеологизмы (it’s raining cats and dogs, I’m all ears).

Семантизация – введение значения слова.

Способы семантизации:

  1. Перевод.

Плюсы

Минусы

-   экономия времени.

 

-   снимается проблема с выбором значения;

-   не образуется ассоциации;

-   не запоминается слово;

-   не развивается самостоятельность учащихся.

 

  1. Наглядность.

Плюсы

Минусы

-   образуется ассоциация;

-   прочное запоминание;

-   мотивация учащихся – красочные книги.

 

-   качество наглядности (плохая иллюстрация в книгах);

-    проблема с выбором значения  (щука на картинке – fish);

-    очень отвлекающий момент;

-    затратный способ для преподавателя.

  1. Контекст (ситуация).

Плюсы

Минусы

-    языковая догадка (развитие);

-    повышение мотивации;

-    повышение самооценки учащихся.

 

-    вероятность неправильной догадки => прочное неправильное запоминание;

-    возможность не догадаться вообще => снижение мотивации и самооценки, негативное отношение к преподавателю.

 

  1. Через словообразование.

аффиксация (usual – usually – unusual);

конверсия – переход из одной части речи в другую (love – to love);

сложение основ – по основам можно вводить только те слова, о значении которых легко догадаться именно по основам (schoolboy, snowball / НО: gooseberry, ladybird, dragonfly);

  1. Самостоятельный поиск слова в словаре.

Плюсы

Минусы

-   идеален для работы дома;

-   формирует прием работы со словарем.

 

-   проблема выбора значения;

-   больше затраты по времени;

-   не образуются ассоциации.

  1. Объяснение на английском языке.

Плюсы

Минусы

-   как и догадка по контексту.

 

-   те же, что и в догадке по контексту => негативное отношение к преподавателю.

  1. Через синонимы и антонимы.

Плюсы

Минусы

-   очень хорошо использовать с наглядностью;

-   увеличение словарного запаса.

 

-   очень немногие слова имеют синонимы и антонимы;

-   очень редко синонимы и антонимы полные;

-   субъективность синонимов и антонимов

красный   \     –    /      синий

белый       /     –    \      черный