Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
75
Добавлен:
29.05.2015
Размер:
551.42 Кб
Скачать

I. Неопределенно-личное местоимение man

Неопределенно-личное местоимение man не склоняется. Оно всегда является подлежащим в неопределенно-личном предложении. Местоимение man на русский язык не переводится. Глагол-сказуемое употребляется в таких предложениях в немецком языке в 3-м лице единственного числа, на русский язык переводится глаголом в 3-м лице множественного числа.

Hier spricht (3 л. ед. ч.) man deutsch. – Здесь говорят (3 л. мн. ч.) по-немецки.

Man spielt Tennis. – Играют в теннис.

Неопределенно-личным местоимением man с модальными глаголами переводится безличным оборотом.

Präsens

man kann

можно

man kann nicht

невозможно

man darf

man darf nicht

нельзя

man soll

нужно,

следует

man soll nicht

не нужно

не следует

man muss

man muss nicht

В прошедшем времени вводится слово было.

Imperfekt

man konnte

можно

было

man konnte nicht

невозможно было

man durfte

man durfte nicht

нельзя было

man sollte

нужно

было

man sollte nicht

не нужно было

man musste

man musste nicht

Упр.1. Переведите предложения:

1. Man liest diesen Roman sehr gern. 2. In Österreich spricht man Deutsch. 3. In unserer Familie treibt man sehr gern Sport. 4. An unserer Universität lernt man drei Fremdsprachen: Deutsch, Englisch, Französisch. 5. Man baut im Zentrum der Stadt ein schönes Hochhaus. 6. Im Winter läuft man oft Schi und Schlittschuh.

Упр.2. Переведите предложения:

1. Man sollte diesen Text mündlich übersetzen. 2. Bei der Übersetzung durfte man ein Wörterbuch benutzen. 3. Bis zum Institut kann man mit der Straβenbahn Linie 3 fahren. 4. Man muss zum Unterricht immer rechtzeitig kommen. 5. Darf man herein? 6. Auf sein Wort kann man sich immer verlassen.

II. Причастие II (Partizip II)

Схема образования Partizip II

Partizip II слабых глаголов = приставка ge + основа глагола + суффикс -(e)t

machen – gemacht sagen – gesagt

Слабые глаголы

Без приставки

С отделяемой

приставкой

С неотделяемой

приставкой

С суффиксом ieren

malen – gemalt

aufmachen – aufgemacht

erzählen – erzählt

studieren – studiert

antworten – geantwortet

vorsagen – vorgesagt

beantworten -beantwortet

marschieren - marschiert

Partizip II сильных глаголов = приставка ge + осн. глагола + суффикс en

Cильные глаголы часто изменяют корневую гласную:

fahren – gefahren, laufen – gelaufen, finden – gefunden.

Сильные глаголы

Без приставки

С отделяемой приставкой

С неотделяемой приставкой

kommen – gekommen

vorlesen – vorgelesen

bekommen - bekommen

sprechen – gesprochen

ausschreiben – ausgeschrieben

erfinden – erfunden

Partizip II от переходных глаголов имеет значение страдательного залога. Например:

Der vernommene Zeuge verlieβ den Sitzungssaal. – Допрошенный свидетель покинул зал заседания.

Partizip II от непереходных глаголов имеет значение действительного залога. Например:

Die angekommene Delegation versammelte sich in der Aula. – Прибывшая делегация собралась в актовом зале.

В полной форме Partizip II выполняет функцию определения, стоит между артиклем и существительным и склоняется как имя прилагательное.

Der übersetzte Artikel liegt auf dem Tisch.

Упр.1. Образуйте Partizip II от следующих глаголов:

а) antworten, sagen, befragen, setzen, studieren, ausarbeiten, kennenlernen,

b) kommen, stehen, sehen, nehmen, sitzen, aussprechen, stattfinden,

c) finden, erarbeiten, sichern, vorlesen, orientieren, verlesen, erfinden.

Упр.2. От данных глаголов образуйте причастия II и употребите их с существительными, данными в скобках. Переведите полученные словосочетания:

ausarbeiten (das Programm), aussprechen (das Wort), erwerben (die Berufsfertigkeiten), ankommen (die Lehrerdelegation), ablegen (die Prüfung), erziehen (das Mädchen).

III - IV. Сложноподчиненное предложение

1. Сложноподчиненное предложение – это предложение, которое состоит из главного (der Hauptsatz) и одного или нескольких придаточных (der Nebensatz), зависящих от главного.

Придаточные предложения отделяются от главного предложения запятой.

2. Место придаточного предложения.

Придаточное предложение может стоять перед главным предложением, после главного предложения и в середине главного предложения.

Als der Herbst begann, kehrten wir in die Stadt zurück. Когда наступила осень, мы возвратились в город.

Er fragte, wann der Unterricht beginnt. Он спросил, когда начинаются занятия.

Das Buch, das wir gelesen haben, ist interessant. Книга, которую мы прочитали, интересная.

Соседние файлы в папке методички РГППУ