- •Т.Г.Никитина
- •Ббк 81.2 Англ-2
- •Предисловие
- •Содержание
- •Раздел I
- •Раздел II
- •Хроника
- •1. Прослушайте названия стран и их столиц:
- •2. Переведите названия городов на английский язык:
- •3. Переведите названия стран на английский язык
- •4. Переведите предложения с именами собственными с английского языка на русский:
- •5. Переведите предложения с именами собственными с русского языка на английский:
- •6. Переведите отрывок из инструкции по оформлению географических имен общества “National Geografic” на русский язык, обращая внимание на имена собственные:
- •1. Переведите предложения, выбирая для выделенных конструкций безличные формы:
- •2. Найдите конструкции со страдательным залогом, переведите предложения на русский язык.
- •Исландия планирует отозвать заявку на вступление в Евросоюз
- •1. Прокомментируйте способы перевода распространенных аббревиатур, которые могут встретиться в русскоязычных текстах сми:
- •2. Предложите соответствия для перевода распространенных аббревиатур:
- •3. Переведите предложения с аббревиатурами из статьи «Eurozone economy slows further»:
- •4. Предложите варианты перевода заголовков с аббревиатурами, участвующими в игре слов, на английский язык:
- •1. Определите функцию местоимения "it" и слова-заместителя "one", переведите предложения на русский язык:
- •2. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на средства создания безличности:
- •3. Переведите русские безличные предложения из спортивной публицистики на английский язык. Помните о различиях в средствах создания безличности и компрессии в русском и английском языках.
- •На поддержку ведущих университетов выделят 12 миллиардов рублей
- •Старт частной ракеты Falcon 9 к мкс отложили
- •Ученые посоветовали заматывать нос шарфом в холода
- •По мемуарам бывшей подруги Олланда снимут фильм
- •2. Переведите интервью Тони Эббота на русский язык:
- •Нак сообщает о предотвращении крупного теракта в дагестане
- •Взрыв в центре стамбула устроила террористка-смертница
- •Инфинитив Проанализируйте функцию инфитинива и переведите следующие предложения
- •Тема: "Мировой терроризм: можно ли договариваться с террористами?"
- •1.Подберите соответствия для клише, часто используемых в статьях о военных конфликтах. Если возможно, предложите множественные соответствия:
- •2.Переведите репортажи о военных конфликтах на русский язык, подготовьте словарь соответствий к переведенным текстам:
- •3.Переведите репортажи о военных конфликтах на английский язык, подготовьте словарь соответствий к переведенным текстам: Эгейское море стало ареной дуэлей ввс Турции и Греции
- •Три миллиона сирийских беженцев покинули страну
- •Bloomberg: Киев резко усилил военную группировку на Востоке
- •Инфинитив Проанализируйте функцию инфитинивных конструкций и переведите следующие предложения:
- •Цена войны: во сколько обходятся военные конфликты современным
- •Османский марш
- •Орёл республики
- •Королевский шиллинг
- •1.Подберите русские соответствия для клише, часто используемых в статьях о военных конфликтах. Если возможно, предложите множественные соответствия:
- •2.Переведите репортажи о выборах на русский язык, подготовьте словарь соответствий к переведенным текстам:
- •3.Переведите репортажи о выборах на английский язык, подготовьте словарь соответствий к переведенным текстам: Политика Приморья в 2014 году: Получили избранного губернатора, но потеряли мсу
- •Сейм Литвы объявил импичмент Роландасу Паксасу
- •Герундий Проанализируйте функцию герундия и переведите следующие предложения:
- •Взгляд с 6-го этажа
- •1.Подберите русские соответствия для терминов, часто используемых в статьях о политике. Если возможно, предложите множественные соответствия:
- •2.Переведите статью об оон на русский язык, подготовьте словарь соответствий к переведенному тексту:
- •Оон в России
- •Основные направления деятельности оон в Российской Федерации
- •Герундиальные конструкции Проанализируйте функцию герундиальных конструкций и переведите следующие предложения:
- •Наступил год новой геополитической реальности
- •Прослушайте и переведите на английский язык отрывок из выступления президента рф с официального сайта правительства рф.
- •1.Подберите русские соответствия для экономических терминов. Если возможно, предложите множественные соответствия:
- •2.Переведите статью об экономической глобализации на русский язык, подготовьте словарь соответствий к переведенному тексту:
- •3.Переведите статью о нарушении прав человека с официального сайта hrw на английский язык, подготовьте словарь соответствий к переведенным текстам:
- •Россия: Дети с инвалидностью страдают от насилия и отсутствия заботы
- •Покончить с «приютской» системой,
- •Содействовать уходу на базе семьи
- •Причастие Проанализируйте функцию причастия и переведите следующие предложения:
- •На помощь вкладчику
- •1.Подберите русские соответствия для лексики по правам человека. Если возможно, предложите множественные соответствия:
- •2.Переведите статью о нарушении прав человека с сайта Human Rights Watch на русский язык, подготовьте словарь соответствий к переведенному тексту:
- •3.Переведите статьи о глобализации на английский язык, подготовьте словарь соответствий к переведенным текстам:
- •Причастные обороты Проанализируйте функцию причастных оборотов и переведите следующие предложения:
- •Серебряная молодежь Сборная России остановилась в шаге от золота мчм-2015
- •Групповой этап
- •Плей-офф
- •1.Подберите русские соответствия для лексики по тематике международных контактов. Если возможно, предложите множественные соответствия:
- •2.Переведите статьи о визитах политических лидеров на русский язык, подготовьте словарь соответствий к переведенному тексту:
- •3.Переведите статьи о зарубежных визитах на английский язык, подготовьте словарь соответствий к переведенным текстам: Китайский премьер Ли Кэцян начинает трехдневный визит в Россию
- •Рф и Турция подписали восемь документов по итогам визита Путина
- •Президент фифа встретился с Путиным в ходе визита в Россию
- •Артикли Проанализируйте семантику и переведите следующие предложения:
- •Почтальон тряпицын из фильма кончаловского сыграет в новогоднем спектакле
- •Дуэт ришара и депардье взялся за чехова
- •1.Переведите тексты прогнозов погоды на русский язык. Составьте список соответствий для перевода прогнозов погоды.
- •3.Выполните перевод газетных объявлений, сохраняя требования точности и краткости:
- •2.Переведите тексты карикатур из newsweek на русский язык. Какая основная трудность перевода карикатур?
- •Грамматическая редукция
- •1.Прочитайте правила организации газетных заголовков и переведите их на русский язык:
- •2.Проанализируйте изменения граммматики в газетных заголовках и переведите их на русский язык:
- •1.Переведите лексические стилистические приемы из статей о шоу-бизнесе:
- •2.Переведите отрывок из фельетона, старайтесь сохранить юмористический эффект:
- •Газеты и журналы
- •Новостные агентства
- •Официальные сайты
- •Татьяна Германовна Никитина
- •Перевод в сми
- •Учебно-методическое пособие
2.Переведите отрывок из фельетона, старайтесь сохранить юмористический эффект:
Типа толковый словарик великого и могучего
ЖЕЛТАЯ ПРЕССА - к гепатиту (в простонародье - желтухе) никакого отношения не имеет. Означает издания, любящие печатать на своих страницах «клубничку».
КЛУБНИЧКА - изначально просто садово-ягодная культура. Теперь этим словом обозначают все, что кажется хорошим, но кончается иногда плохо. Например, угрозой «импичмента».
ИМПИЧМЕНТ - это то, что хотели объявить Клинтону уже после Овального кабинета. То есть снять с занимаемого поста. Для этого даже вызвали президента в суд. Чтоб за «базар» ответил.
БАЗАР - в прежние времена то же, что ярмарка и рынок. Теперь это поступки и слова, чреватые последствиями. «Ну ты, козел, за базар ответишь!». Правда, используется данное выражение все больше на территории РФ. Да и то в основном «брателлами».
БРАТЕЛЛА - богатый человек с криминальным прошлым и блестящим будущим. Отличить «брателлу» от простого человека и даже от какого-нибудь непростого политика иногда трудно. Разве что по «распальцовке».
РАСПАЛЬЦОВКА - комбинация из пяти пальцев. Складывается следующим образом: 1) сожмите руку в кулак, 2) не разжимая кулака, выпрямите мизинец, 3) а теперь выпрямите указательный палец. Получилось? Если вы пойдете с такой вот комбинацией к друзьям, они решат, что у вас – новый «имидж».
ИМИДЖ - это то, что о вас думают (или делают вид, что думают) окружающие. Например, у Жириновского имидж политика буйного, у Хакамады – политика богемного.
Прослушайте и переведите на русский язык рекламу:
http://englishon-line.ru/reklama-na-angliiskom.html
ПРИЛОЖЕНИЯ
Это необходимо знать при переводе текстов СМИ
Названия стран и их столиц
|
Страна |
Столица |
Страна |
Столица |
|
Sukhum(i) |
|
Monrovia |
|
Kabul |
|
Tripoli |
|
Tirana |
|
Vilnius |
|
Algiers |
|
Luxemburg |
|
Buenos Aires |
|
Antananarivo |
|
Yerevan |
|
Lilongwe |
|
Canberra |
|
Kuala Lumpur |
|
Vienna |
|
Valletta |
|
Baku |
|
Mexico City |
|
Nassau |
|
Chisinau (Kishinev) |
|
Manama |
|
Monaco-Ville |
|
Dacca |
|
Ulan-Bator |
|
Minsk |
|
Rabat |
|
Brussels |
|
Kathmandu |
|
Hamilton |
|
Amsterdam |
|
La Paz |
|
Wellington |
|
Brasilia |
|
Managua |
|
Sofia |
|
Lagos |
|
Bujumbura |
|
Pyongyang |
|
Phompenh |
|
Oslo |
|
Yaounde |
|
Muscat |
|
Ottawa |
|
Islamabad |
|
Santiago |
|
Panama City |
|
Beijing/ Peking |
|
Port Moresby |
|
Bogota |
|
Asuncion |
|
Brazzaville |
|
Lima |
|
San Jose |
|
Manila |
|
Havana |
|
Warsaw |
|
Nicosia |
|
Lisbon |
|
Prague |
|
San Juan |
|
Copenhagen |
|
Bucharest |
|
Santo Domingo |
|
Moscow |
|
Quito |
|
Kigali |
|
Cairo |
|
Riyadh |
|
San Salvador |
|
Dakar |
|
Tallinn |
|
Freetown |
|
Addis Ababa |
|
Singapore City |
|
Helsinki |
|
Bratislava |
|
Paris |
|
Ljubljana |
|
Tbilisi |
|
Pretoria |
|
Bonn |
|
Seoul |
|
Accra |
|
Tskhinval(i) |
|
Gibraltar Town |
|
Madrid |
|
London |
|
Colombo |
|
Athens |
|
Khartoum |
|
Guatemala City |
|
Stokholm |
|
Conakry |
|
Berne |
|
Port-au- Prince |
|
Damascus |
|
Honolulu |
|
Taipei |
|
Tegucigalpa |
|
Dushanbe |
|
Hong Kong |
|
Bangkok |
|
Budapest |
|
Lome |
|
Reykjavik |
|
Tunis |
|
New Delhi |
|
Ancara |
|
Jakarta |
|
Ashgabat |
|
Tehran |
|
Kampala |
|
Baghdad |
|
Kyiv (Kiev) |
|
Dublin |
|
Abu Dhabi |
|
Jerusalem |
|
Washington |
|
Rome |
|
Montevideo |
|
Abidjan |
|
Tashkent |
|
Kingston |
|
Caracas |
|
Tokyo |
|
Sana'a |
|
Astana |
|
Kinshasa |
|
Nairobi |
|
Lusaka |
|
Kuwait City |
|
Harare |
|
Bishkek |
|
Riga |
|
Beirut |
|
|
Названия стран – существтельные и прилагательные
|
Name |
Adjective |
Name |
Adjective |
name for The Netherlands
|
Afghan African Alaskan Albanian Algerian American Andorran Angolan Antarctic Antiguan Arctic Argentinian Armenian Asian Atlantic Australian Austrian:-, Azerbaijani Bahamian Bahraini Baltic Bangladesh person: Bangladeshi Barbadian Belorussian Belgian Belizean Beninese Bermudan Bhutanese Bolivian Bosnian
Tswana person: sing.= Motswana pi. = Batswana Burkina person: Burkinabe Brazilian Bruneian Bulgarian Burundian
Cambodian Cameroonian Canadian Cape Verdean Caribbean Cayman Island / person: Cayman Islander
Chadian Chilean Chinese Colombian Congolese Costa Rican Croatian Cuban Cypriot Czech Danish person: Dane Djiboutian Dominican
Ecuadorian Egyptian Salvadorian Equatorial Guinean
Entnean Estonian Ethiopian European Fijian Finnish person: Finn French person: sing. = Frenchman/.woman/: pi. = Frenchmen people: French Gabonese Gambian Georgian German Ghanian Gibraltarian Greek Greenlandic person: Greenlander Grenadian Guatemalan Guianan Guinean Guinea-Bissauan Guyanese Haitian Dutch
Honduran
Hungarian Icelandic person: Icelander Indian Indonesian Iranian Iraqi Irish person: sing. = Irishman (fem. -woman); pi. = Irishmen people: Irish Israeli Italian Ivorian Jamaican Japanese Jordanian Kazakh Kenyan North Korean South Korean Kuwaiti Laotian Latvian Lebanese Sotho person: sing. = Mosotho ; pl. = Bosotho Liberian Libyan Liechtenstein person: Liechtensteiner Lithuanian Luxemburg person: Luxemburger Macedonian
|
Burkina Faso
|
Malagasy Malawian Malaysian Maldivian Malian Maltese Marshall Islander
Mauritanian Mediterranean Melanesian Mexican Micronesian Moldovian Monegasque Mongolian person: Mongolian or Mongol Montserratian Moroccan Mozambican Burmese Namibian Nauruan Nepalese Dutch person: sing. =Dutchman (fem. -woman)pi. = Dutchmen people: Dutch New Zealand, Maori person: New Zealander Nicaraguan Nigerien Nigerian Norwegian Omani Pacific Pakistani Palestinian Panamanian Papuan
Paraguayan
Peruvian Philippine person: Filipino Polish person: Pole Polynesian Portuguese Puerto Rican Qatari Quebecois Romanian Russian Federation, person: Russian Rwandan Kittitian Nevisian Saint Lucian Samoan Sanmarinese SaoTomean
Saudi Arabian person: Saudi or Saudi Arabian Senegalese Seychellois Sierra Leonean Singaporean Slovak Slovene person: Slovenian Solomon Islander Somali South African Spanish person: Spaniard Sri Lankan Sudanese Surinamese person: Surinamer Swazi Swedish person: Swede Swiss Syrian Tahitian Taiwanese Tajik Tanzanian Thai Tibetan Timorese Togolese Tongan Trinidadian Tobagonian Tunisian Turkish person: Turk Turkmen Ugandan Ukranian Emirian
British person: Briton . AmE Britisher people: British English person: sing.= Englishman (fem. -woman) ; pi. = Englishmen people: English Scottish or Scots person: sing. = Scot or Scotsman (fem. -woman); pi. =Scotsmen people: Scots Welsh person: sing. = Welshman (fem. -woman) pi. =Welshmen ; people: Welsh American US, person: American
Uruguayan Uzbek Vanuatuan Venezuelan Vietnamese Samoan Yemeni Yugoslavia person: Yugoslav Zairean Zambian Zimbabwean |
Названия городов
Abu Dhabi - Абу Даби, главный город Объединенных Арабских эмиратов
Accra - Аккра, столица Ганы
Algiers - Алжир, столица Алжира, северная Африка
Ankara - Анкара столица Турции
Antigua - Антигуа, город в Гватемале
Baltimore - Балтимор, город в штате Мэриленд, США
Bangkok - Бангкок, столица Таиланда
Basel - Базель, город в Швейцарии
Bern - Берн, столица Швейцарии
Bogota - Богота, столица Колумбии
Bologna - Болонья, город в северной части Италии
Bombay - Бомбей (переименован в Мумбай), крупный портовый город юге Индии
Brighton - Брайтон, крупный город на юге Великобритании
Buenos Aires - Буэнос Айрес, столица Аргентины
Cairo - Каир, столица Египта
Calcutta - Калькутта, крупный город на юге Индии
Cape Town - Кейптаун, крупный город в ЮАР
Casablanca - Касабланка, столица Марокко
Chartres - Шартр, город на северо-западе Франции
Cleveland - Кливленд, крупный город в штате Огайо, США
Cologne - Кельн, город в Германии
Copenhagen - Копенгаген, столица Дании
Dakar - Дакар, столица Сенегала
Damascus - Дамаск, столица Сирии
Delhi, New Delhi - Дели, столица Индии
Dubai - Дубай, главный город одноименного эмирата, ОАЭ
Dubrovnik - Дубровник, крупный город в Хорватии
Fairbanks - Фэрбенкс, крупный город в штате Аляска, США
Faro - Фару, город на юге Португалии
Fergana - Фергана, город в Узбекистане, центр Ферганской области
Florence - Флоренция, город в центральной (несколько к северу) части
Guadalajara - Гвадалахара, одноименные города в Мексике и Испании
Guangzhou - Гуанджоу, или Кантон; главный город на юге Китая, крупный порт
Hamburg - Гамбург, крупный портовый город на севере Германии
Hanoi - Ханой, столица Вьетнама
Hollywood - Голливуд, район в Лос-Анджелесе, штат Калифорния, США
Houston - Хьюстон, крупный город в штате Техас, США
Isfahan - Исфахан, город в Иране Islamabad - Исламабад, столица Пакистана
Istanbul -Стамбул, крупный город в Турции, бывший Константинополь
Jacksonville - Джексонвилл, город в штате Флорида, США
Kansas City - Канзас-Сити, одноименные города в штатах Канзас и Миссури, США
Karachi - Карачи, крупный город в Пакистане
Karlovo - Карлово, город на юге Болгарии
Kuala Lumpur - Куала Лумпур, столица Малазии
Kuwait - Кувейт, столица и название страны
Kyodo, Kyoto - Киото, город в Японии
Las Palmas - Лас Пальмас, город на острове Гран Канария, Канарские острова, Испания
Lima - Лима, столица Перу
Lyon - Лион, город во Франции
Manchester - Манчестер, город в Великобритании
Manhattan - Манхаттан, центральный район Нью-Йорка; остров на реке Гудзон, США
Maranello - Маранелло, город в Италии
Marseille - Марсель, город на юге Франции
Montreal - Монреаль, город в Канаде
Nairobi - Найроби, столица Кении
Naples - Неаполь, город в Италии
Nassau - Haccay, столица государства Багамские Острова
New Delhi -см. Delhi
Nicosia - Никосия, столица Кипра
Omaha - Омаха, город в штате Небраска, США
Orlando - Орландо, крупный город в штате Флорида, США
Ottawa - Оттава, столица Канады
Pasadena - Пасадена, город в Калифорнии в районе Лос-Анджелеса, США
Perth - Перт, одноименные города в Великобритании и в Австралии
Philadelphia - Филадельфия, крупный город в штате Пенсильвания, США
Phoenix - Финикс, главный город штата Аризона, США
Pittsburg - Питсбург, город в штате Пенсильвания, США
Rangoon - Рангун, столица и крупнейший порт Бирмы
Reykjavik- Рейкьявик, столица Исландии
Rio, Rio de Janeiro - Рио де Жанейро, бывшая столица, крупный город в Бразилии
Rome - Рим, столица Италии
Samarqand, Samarkand - Самарканд, древнейший город в Узбекистане
San Antonio - Сан-Антонио, город в штате Техас, США
San Diego - Сан-Диего, крупный город в южной Калифорнии, США
San Jose - Сан-Хосе, столица Коста Рики и город в Калифорнии, США
Santiago - Сантьяго, столица Чили
Sao Paolo - Сан-Паулу, крупный город в Бразилии
Seattle - Сиэтл крупный город в штате Вашингтон, США
Shanghai - Шанхай, крупнейший город в Китае
Shiraz - Шираз, город в Иране
Siena - Сиена, город в Италии
Stanford - Стэнфорд, город в Калифорнии, США
Stockholm - Стокгольм, столица Швеции
Strasbourg - Страсбург, город во Франции
Sydney - Сидней, город в Австралии
Tangier - Танжер, крупный портовый город в Марокко
Tehran - Тегеран, столица Ирана
Tripoli - Триполи, столица Ливии
Tunis - Тунис, столица Туниса
Vancouver - Ванкувер; 1. Крупный город в провинции Британская Колумбия на западе Канады; 2. Город в штате Вашингтон, США
Venice - Венеция, город на северо-востоке Италии
Wellington - Веллингтон, столица Новой Зеландии
Wimbledon - Уимблдон, город в Великобритании
Winnipeg - Виннипег, город в Канаде
Аббревиатуры
ABM antiballistic missile противоракета (для борьбы с баллистическими ракетами).
ABM anti-ballistic missile system cu схема противоракетной обороны.
AF Air Force военно-воздушные силы.
a.f. as follows как указано далее.
Al. Alaska Аляска (штат США).
Ala Alabama Алабама (штат США).
ANZUS Australia. New Zealand, and United States
АР Associated Press информационное агентство
АР atomic power ярпая зпергия.
Ariz Arizona Аризона (штат США).
Ark Arkansas Арканзас, (штат США).
arm armament вооружение.
asf and so forth и так далее.
Assn association общество, ассоциация .
asst assistant помощник.
Aus, Aust Australia Австралия.
ВВС British Broadcasting Corporation Бп-бм-cu.
B.C.N. British Commonwealth of Nations Британское Содружество Наций.
В.Е. Bank of England Английский банк.
С. A. Central America Центральная Америка.
са circa лат. приблизительно, около.
С.A. Court of Appeal апелляционный суд.
С/А; с.a. current account текущий счёт.
Calif. California Калифорния {штат США).
Cath. Catholic католический.
CIA Central Intelligence Agency Центральное разведывательное управление, ЦРУ (США).
Colo. Colorado Колорадо {штат США).
Cong, congress конгресс.
Conn. Connecticut Коннектикут (штат США ).
CP Canadian Press информационное агентство Канейдиан Пресс.
Ct Connecticut Коннектикут (штат США).
CT correct time точное время.
D. Democrat демократ, член демократической партии.
Del. Delaware Делавэр (штат США).
Dem. Democrat демократ, член демократической партии.
Dep. department 1) управление; отдел; 2) министерство; ведомство.
dep. departure отправление; убытие. dep. deputy заместитель,
Dept department 1) управление; отдел; 2) министерство; ведомство.
EMF European Monetary Fund Европейский валютный фонд (организация).
FBI Federal Bureau of Investigation Федеральное бюро расследований, ФБР .
FBI Federation of British Industries Федерация британских промышленников.
Fla. Florida Флорида (штат США).
Fm firm фирма.
GA General Assembly Генеральная Ассамблея (ООН).
Ga. Georgia Джорджия (штат США).
Ma. Minnesota Миннесота (штат США).
Mich. Michigan Мичиган (штат США).
Mo. Missouri Миссури (штат США).
MP Member of Parliament член парламента.
MP Military Police 1) военная полиция; 2) военный полицейский.
Na. Nebraska Небраска (штат США).
Nev. Nevada Невада (штат США).
NH New Hampshire Пью Гемпшир (штат США).
NJ New Jersey Нью-Джерси (штат США).
NY New York (город и штат США).
NYC New York City г. Нью-Йорк.
NZ New Zealand Новая Зеландия.
Рас. Pacific 1. Тихий океан; 2. тихоокеанский.
Pan. Panama Панама.
PANAM Pan-American Air Lines американская авиатранспортная компания «Панам».
Phila. Philadelphia
POW prisoner of war военнопленный.
RC Red Cross Красный Крест.
Rep. Republican республиканец, член республиканской партии.
Тх Texas Техас (штат США).
U Union союз.
Ut. Utah Юта (штат США ). UFO unidentified flying object , Н Л О
Va. Virginia Виргиния (штат ( ША ).
WHO World Health Organization Всемирная организация здравоохранения (ООН), ВОЗ.
WTO World Trade Organization Организация no международной торговле (ООН).
W.Va. West Virginia Западная Виргиния (штат США).
WWI World War I первая мировая война.
WWII World War II вторая мировая война.
edn edition издание.
e.g. exempli gratia лат. например.
EMF European Monetary Fund Европейский валютный фонд (организация).
Клише для ведения интервью и пресс-конференций
I. How to open
|
A formal opening
|
Less formal opening
|
|
I. Good morning, ladies and gentlemen. I have a great honor today and great privilege to introduce 2. Good afternoon, ladies and gentlemen, and thank you for joining us this afternoon. 3. Good morning. It is a pleasure for me to be back in 4. It is my great pleasure once again to receive 5. Mr. Secretary/President, it’s an honor, in fact, to have you here with us, and I’ll turn the floor over to you. 6. My apologies for being a little later than we had planned. I want to welcome you. We’re very pleased to have you here. We’re honored to have you here.
|
1. Good afternoon, and thank you all very much for your time. 2. I know how busy Fridays can be, so I’ll just have a few brief remarks at the top here and open it up to your questions. 3. Ladies and gentlemen, we’re going to get started here. Thanks for making yourself available to us and Mr. X. 4. Good morning everybody. I really don’t have any opening remarks. Let’s get right to the issue at hand. 5. Good morning. Ijust want to open up here with several main points. 6. Good morning. I don’t know if I need to start with any preliminaries, so I’ll open it up for questions from the audience.
|
II. How to start and give the floor
1. I’ll turn it over to 2. Mi: N, sir, the floor is yours. 3. I just want to say a few things and then turn it over to
4. And with that, I’ll turn it over to 5. And with that I will open the floor to questions and comments. 6. I’d like to make a short statement and then answer your questions. 7. And with that, I’ll open up for questions. 8. I think with that introduction, I’d like to open this up for any questions. My colleagues and I will be as open as we possibly can. However, we cannot give you any information concerning...
III. How to ask questions
1. I’m wondering if you can expand a little more about...? 2. Can you give us a sense of ... 3. ‘What’s your sense of the ... ? Can you give us the latest on ... 4. Could you fill us in on the latest on...? 7. Can you paint a picture for us of what...? 8. Can you shed any light on...? 9. Is there a chance you could paint a picture of (what’s happening)? 10. Can you update us on...? 11. Any hot breaking news you can update us on...? 12. Can you bring us up to date on...? 13. May I do a follow-up, please? What’s your best guess about ... 14. Can I follow up on ... 7 What are your thoughts on the fact that...?
IV. How to start answering questions
1. My understanding is that 2. My sense is that 3. My guess is that 4. To my knowledge 5. It is a good question. I am glad you asked me about it.
V. How to avoid answering questions
1. Not to my knowledge. 2. Not that I know of. 3. I’m not inclined to get into it at the moment. Sorry. 4. I really don’t want to speculate about it. I’m honestly not sure of the details of it. 5. I don’t want to get into details and the substance of. ... I’d rather keep it a little more general. 6. I cannot get into specifics of 7. I’d prefer not to get into that. 8. I don’t care to get into the subject anymore. Sorry. 9. I’m really not in the position to discuss it. 10. ! really can’t say that much about that. Sorry. I just can’t shed a lot of light on that for you. 11. What’s beyond that I can’t say at this point. 12. We don’t have anything to announce with respect to that.
VI. Thanking for participation
1. We appreciate you taking the time to chat with us. 2. Thank you very much for your time. 3. It’s very good of you to spend the time. 4. Thanks very much, Mr/Mrs ... . I appreciate your time. 5. We certainly appl2ciate your time this afternoon. Thanks for joining us and answering some of the questions that we had. And we wish you certainly the best of luck. 6. Mr. Sccretar our time has expired. Thank you, sir. 7. 1 wish we could talk more on this topic but our time is up. I want to thank you for joining us today.
Этими интернет-источниками СМИ можно пользоваться, чтобы практиковать перевод в данной сфере:
