
- •Т.В. Дорфман, о.Е. Чернова
- •Содержание
- •Раздел IV. Материалы по контролю знаний 164
- •Предисловие
- •Раздел I. Выписка из Государственного образовательного стандарта
- •Раздел II. Рабочая программа курса
- •1. Организационно-методический раздел
- •1.1. Цель курса
- •1.2. Задачи курса
- •1.3. Место курса в системе освоения профессиональной образовательной программы
- •1.4. Требования к уровню освоения содержания курса
- •2. Содержание курса
- •2.1. Разделы курса
- •2.2. Темы и краткое содержание
- •I. Стилистика
- •II. Риторика
- •III. Деловой русский язык
- •IV. Культура речи
- •2.3. Перечень заданий для самостоятельной работы
- •2.4. Перечень вопросов к зачету (экзамену) по всему курсу
- •3. Распределение часов курса по темам и видам работ
- •4. Рекомендуемые источники и литература (основная и дополнительная) Основная литература
- •Дополнительная литература
- •Раздел III. Методические материалы
- •1. Теоретические материалы к курсу «Русский язык и культура речи» Дидактическая единица 1. Стилистика §1. Функциональные стили современного русского языка
- •§2 Научный стиль речи: стилевые и жанровые особенности
- •§3 Официально-деловой стиль: стилевые и жанровые особенности
- •§4 Публицистический стиль: стилевые и жанровые особенности
- •§5 Разговорный стиль: стилевые и жанровые особенности
- •§6 Художественный стиль: стилевые и жанровые особенности
- •Дидактическая единица 2. Риторика §7. Риторика как наука
- •Законы общей риторики
- •Виды красноречия
- •Этапы подготовки текста к публичному выступлению
- •Композиция публичного выступления
- •Аргументация публичного выступления
- •Структура аргументации
- •Виды аргументов
- •Способы аргументации
- •Способы изложения материала (исторический, ступенчатый, дедуктивный, индуктивный, концентрический, аналогический)
- •Способ связи предложений в тексте
- •§9. Выразительные средства языка
- •§10. Оратор и его аудитория
- •Требования к поведению оратора:
- •Риторические позиции оратора в ходе выступления
- •Приемы привлечения внимания аудитории
- •Приемы поддержания внимания к тексту публичного выступления
- •Этикетные формулы
- •Личные, распорядительные, административно-организационные и информационно-справочные документы
- •Приемы унификации языка служебных документов
- •§12. Служебно-деловое общение Деловые переговоры
- •Оптимальная модель процесса переговоров:
- •Речевое поведение при проведении переговоров
- •Речевые стандарты, позволяющие провести коммерческие переговоры
- •Виды презентации
- •Деловая беседа
- •Правила проведения различных видов деловой беседы
- •Запреты при проведении деловой беседы
- •Виды вопросов при проведении беседы
- •Речевые клише
- •Телефонный разговор
- •Фразы, помогающие избегать подрыва доверия к фирме в ходе разговора
- •Трудные ситуации, возникающие во время телефонного разговора
- •§13. Реклама в деловой речи
- •Виды рекламы с учетом использования языка
- •Языковые средства привлечения внимания
- •Действенными приемами создания рекламного текста являются:
- •Дидактическая единица 4. Культура речи §14. Культура речи как наука. Нормативные, коммуникативные, этические аспекты устной и письменной речи
- •Типы норм
- •§15. Речевое общение и речевое взаимодействие
- •Основные единицы речевого общения
- •Виды речевого взаимодействия
- •Виды коммуникативных барьеров
- •Стратегии и тактики речевого общения
- •Правила речевой коммуникации
- •1. Принцип кооперации г.П. Грайса.
- •2. Принцип вежливости Дж. Лича
- •Факторы, способствующие установлению благоприятного
- •Условия успешного общения
- •§16. Язык и речь. Устная и письменная разновидности литературного языка
- •Функции литературного языка
- •Признаки литературного языка
- •Классификация разновидностей речи
- •§17. Орфоэпические нормы современного русского языка
- •Трудные случаи произношения исконно-русских слов:
- •Трудные случаи произношения заимствованных слов:
- •§18. Акцентологические нормы современного русского языка
- •§19. Словообразовательные нормы современного русского языка
- •Морфологические способы словообразования
- •Неморфологические способы словообразования
- •§20. Морфологические нормы современного русского языка
- •Морфологические нормы имени существительного
- •I. Определение рода у несклоняемых имен существительных
- •II. Определение рода у аббревиатур
- •III. Определение рода у имен существительных, обозначающих названия лиц по профессии, должности, званию
- •IV. Окончания имен существительных в именительном падеже множественного числа
- •V. Окончания имен существительных в родительном падеже множественного числа
- •VI. Склонение фамилий
- •Морфологические нормы имени прилагательного Образование степеней сравнения
- •Морфологические нормы имени числительного
- •4. Употребление собирательных числительных.
- •5. Особенности употребления составных числительных.
- •6. Правильно склоняйте числительные полтора, полторы, полтораста.
- •Морфологические нормы глаголов и глагольных форм
- •§21. Синтаксические нормы современного русского языка Управление в современном русском языке
- •Употребление предложений с однородными членами
- •Употребление предложений с деепричастными и причастными оборотами
- •Трудные случаи согласования определений
- •§22. Лексические нормы современного русского языка
- •Лексические ошибки
- •§23. Орфографические нормы русского литературного языка Правописание н и нн в разных частях речи
- •1. Н и нн в полных прилагательных и причастиях
- •2. Н и нн в кратких прилагательных, причастиях и наречиях
- •Правописание не и ни со всеми частями речи Отличие не от ни
- •§24. Пунктуационные нормы русского литературного языка Знаки препинания в предложениях с обособленными определениями
- •Знаки препинания в предложениях с обособленными обстоятельствами
- •Знаки препинания при однородных членах предложения
- •Знаки препинания в сложных предложениях
- •Тире в бессоюзном сложном предложении ставится:
- •Некоторые правила использования сокращений в текстах документов
- •Список общепринятых сокращений
- •Наименования должностей, ученых званий, степеней
- •§25. Лингвистические словари русского языка
- •Типы лингвистических словарей
- •2. Планы практических занятий План практического занятия по теме «Функциональные стили современного русского языка. Научный стиль»
- •Список литературы
- •План практического занятия по теме «Официально-деловой и публицистический стили»
- •Список литературы
- •План практического занятия по теме «Риторика как наука. Публичное выступление»
- •Список литературы
- •План практического занятия по теме «Композиция публичной речи»
- •Список литературы
- •План практического занятия по теме «Аргументация публичного выступления»
- •Список литературы
- •План практического занятия по теме «Деловая и коммерческая документация. Языковые формулы официальных документов»
- •Список литературы
- •План практического занятия по теме «Личные, распорядительные, административно-организационные и информационно-справочные документы»
- •Список литературы
- •План практического занятия по теме «Служебно-деловое общение. Деловой этикет. Реклама в деловой речи»
- •Список литературы
- •План практического занятия по теме «Культура речи как наука»
- •Список литературы
- •План практического занятия по теме «Речевое взаимодействие»
- •Список литературы
- •План практического занятия по теме «Языковая норма»
- •Список литературы
- •План практического занятия по теме «Орфоэпические нормы современного русского языка»
- •Список литературы
- •План практического занятия по теме «Акцентологические нормы современного русского языка»
- •Список литературы
- •План практического занятия по теме «Морфологические нормы существительного, прилагательного и числительного»
- •Список литературы
- •План практического занятия по теме «Морфологические нормы глагола, причастия, деепричастия»
- •Список литературы
- •План практических занятий по теме «Синтаксические нормы современного русского языка»
- •Список литературы
- •План практического занятия по теме «Лексические нормы современного русского языка»
- •Список литературы
- •3. Методические рекомендации Цели и задачи дисциплины
- •Особенности изучения дисциплины:
- •Перечень основных тем и подтем:
- •Темы 1, 2. «Функциональные стили современного русского языка. Научный стиль»
- •Темы 3, 4. «Официально-деловой стиль. Публицистический стиль»
- •Тема 5. «Разговорный стиль»
- •Тема 6. «Художественный стиль»
- •Темы 7, 8. «Риторика как наука. Публичное выступление»
- •Тема 9. «Композиция публичной речи»
- •Тема 10. «Аргументация публичного выступления»
- •Тема 11. «Оратор и его аудитория. Речевой этикет в публичном выступлении»
- •Тема 12. «Полемика и дискуссия как жанры деловой риторики»
- •Темы 13, 14. «Деловая и коммерческая документация. Языковые формулы официальных документов»
- •Тема 15. «Личные, распорядительные, административно-организационные и информационно-справочные документы»
- •Темы 16, 17. «Служебно-деловое общение. Деловой этикет. Реклама в деловой речи»
- •Тема 18. «Культура речи как наука»
- •Тема 19. «Речевое взаимодействие»
- •Тема 20. «Язык и речь»
- •Тема 21. «Языковая норма»
- •Тема 22. «Орфоэпические нормы современного русского языка»
- •Тема 23. «Акцентологические нормы современного русского языка»
- •Тема 24. «Словообразовательные нормы современного русского языка»
- •Темы 25, 26. «Морфологические нормы существительного, прилагательного и числительного»
- •Тема 27. «Морфологические нормы глагола, причастия, деепричастия»
- •Темы 28, 29. «Синтаксические нормы современного русского языка»
- •Тема 30. «Лексические нормы современного русского языка»
- •Тема 31. «Лингвистические словари русского языка»
- •Советы по подготовке к зачету:
- •Раздел IV. Материалы по контролю знаний
- •1. Упражнения для самостоятельной работы Дидактическая единица 1. Стилистика
- •Дидактическая единица 2. Риторика
- •Дидактическая единица 3. Деловой русский язык
- •Дидактическая единица 4. Культура речи Орфоэпические нормы
- •Акцентологические нормы
- •Морфологические нормы имени существительного
- •Морфологические нормы имени прилагательного
- •Морфологические нормы имени числительного
- •Морфологические нормы глаголов, деепричастий
- •Синтаксические нормы
- •Лексические нормы
- •Орфографические нормы
- •Пунктуационные нормы
- •Сокращения в письменной речи
- •2. Контрольно-измерительные материалы
- •V. Для текстов научного стиля не характерно(-а)…
- •VI. Для текстов разговорного стиля не характерно(-а)…
- •VII. К основным стилевым признакам официально-делового стиля не относится…
- •VIII. Определите стиль и тип речи.
- •IX. Укажите, что характерно для публицистического стиля:
- •Проверочный тест № 5. «Способы связи предложений в тексте»
- •Проверочный тест № 6. «Способы изложения материала в тексте»
- •X. Определите способ изложения материала в тексте:
- •Проверочный тест № 7. «Выразительные средства языка»
- •Проверочный тест № 8. «Оратор и его аудитория»
- •Дидактическая единица 3. Деловой русский язык
- •V. Не относится к жанру печатной рекламы…
- •VI. Не является элементом рекламного текста…
- •IX. Для создания рекламного слогана: «БингоШоу – живите хороШоу!» использовано языковое средство выразительности…
- •Проверочный тест № 16. «Речевое взаимодействие»
- •V. Принцип вежливости состоит из нескольких максим (правил). Укажите максиму, не входящую в этот принцип.
- •VI. Принцип вежливости состоит из нескольких максим (правил). Укажите максиму, не входящую в этот принцип.
- •VII. Принцип вежливости состоит из нескольких максим (правил). Укажите максиму, не входящую в этот принцип.
- •Проверочный тест № 17. «Язык и речь. Устная и письменная разновидности литературного языка»
- •I. В системе русского литературного языка отсутствует ___________ уровень.
- •II. Имеет в словаре помету – книж. Фразеологизм…
- •IV. Укажите разговорное слово в синонимическом ряду:
- •V. Определите, к какому типу лексических единиц относятся выделенные слова:
- •VI. Слова «махотка», «баско», «ухват» используются в…
- •VII. Ошибка в употреблении деепричастного оборота допущена в предложении:
- •III. * Тире на месте пропусков ставится в предложениях:
- •IV. Отметьте предложение, где слова, набранные курсивом, выделяются или отделяются запятыми.
- •«Русский язык и культура речи»
III. * Тире на месте пропусков ставится в предложениях:
На постаменте колонны слова Ленина о Владивостоке. Рядом ____ бронзовая фигура матроса, а на верху колонны ____ легкий, из кованого черного чугуна силуэт военного транспорта «Маньчжур».
Одна из характерных черт С.И. Ожегова-исследователя ____ трудолюбие и скрупулезная тщательность в собирании и обработке научных фактов.
На полянах доцветала белая гвоздика _____ сухая и растрепанная, и ползли из-под земли, похожей на золу, грибы-крепыши.
К нему привлекали его научные качества _____ оригинальность и самостоятельность мысли, склонность к обобщениям, четкость формулировок.
IV. Отметьте предложение, где слова, набранные курсивом, выделяются или отделяются запятыми.
Ко мне вошел молодой офицер с лицом смуглым и отменно некрасивым.
Не зная прошлого невозможно понять подлинный смысл настоящего и цели будущего.
В семье брата она чувствовала себя как за каменной стеной.
И днем и ночью кот ученый всё ходит по цепи кругом.
V. Укажите предложение, в котором все знаки препинания расставлены верно.
Все явления природы: солнечное тепло, ветер, дождь можно назвать геологическими деятелями.
Он прошел в горячих точках огонь, и воду.
Они сошлись. Волна и камень, стихи и проза, лед и пламень не столь различны меж собой.
У Сибири есть много особенностей, как в природе, так и в людских нравах.
VI. Слова, набранные курсивом, не выделяются или не отделяются запятыми в предложении:
В окно весело играя заглядывал солнечный луч.
Кого можно найти несчастнее нас бедных беженцев?
У околицы горит распахнутое в звёзды окошко.
Захар любил Обломовку как кошка свой чердак.
VII. Укажите номер предложения, в котором допущена пунктуационная ошибка.
Я вышел на поляну, освещенную солнцем, и местами залитую водой, и пошел дальше.
Город задыхался от неслыханно буйно цветущей акации.
Сторож, красный от выпитого вина, преградил нам путь.
Подавленный тоской, подгоняемый ветром, я бессильно брел по улицам.
VIII. * Тире на месте пропуска ставится в предложениях:
Долг наш ___ защищать матерей, отцов, жен, детей и Родину.
Счастье ____ по-прежнему недостижимая мечта.
Ни в воде, ни на берегу, ни в беседке ___ никого не было видно и слышно.
«Значит, пятью пять ____ двадцать пять?» – спросил маленький сын с недоверием.
IX. Отметьте предложение, в котором слова, набранные курсивом, выделяются или отделяются запятыми.
Вдоль берега хребтом поднимаются белые груды нагроможденного на отмелях льда.
Среди сосен как по щучьему веленью появилась избушка лесника.
В лесу тихо, и это казалось странным.
Пораженный этой картиной я благодарил прекрасную русскую природу за радость, подаренную мне.
X. В каком предложении не ставится тире?
Африка удивительный континент.
Память одно из важнейших свойств бытия.
Акварельные краски это самый простой материал для начинающего художника.
Краткость есть первое условие художественности.
Проверочный тест № 27. «Лексические нормы»
I. В каком предложении необходимо вставить глагол «одеть»?
Было ветрено, все экскурсанты … плащи и куртки.
Малышей … потеплее.
Дедушка взял газету и … очки.
В этот раз Игорь … на себя маску раскаявшегося.
II. Синонимом к словосочетанию «игра не стоит свеч» является фразеологизм:
Хоть караул кричи.
Себе дороже.
Кровь из носу.
Ни слуху ни духу.
III. * Синонимами к словосочетанию «восхвалять кого-либо» являются фразеологизмы:
Петь с чужого голоса.
Курить фимиам.
Петь дифирамбы.
Лебединая песня.
IV. * Лексическая сочетаемость слов нарушена в выражениях:
Экспонаты выставки демонстрируются.
Крайне положительные результаты.
Правильность мрачных прогнозов.
Добиться улучшения успеваемости.
V. * Нормы сочетаемости слов нарушены в выражениях:
занимать значительную роль.
уверенность в победе.
трудиться не покладая рук.
улучшить уровень обслуживания.
VI. Речевая ошибка допущена в предложении:
Русский язык предоставляет писателям неограниченные возможности для словотворчества.
Этот подход практикуется во многих работах по практической стилистике.
Автор не согласился с оценкой своего романа критиками.
Художественная речь Толстого отражает сложный, глубинный анализ изображаемой жизни.
VII. * Укажите, в каких случаях паронимы нестерпимый – нетерпимый употреблены правильно.
Стрекочут кузнечики, нестерпимый зной стоит над лугом.
Когда доходит до серьезного дела, Вася становится жестким, требовательным, нестерпимым.
Конференция по Кара-Бутазу напоминала заседание штаба, готовящего поход на пустыню, объявившего непримиримую войну грубым и нетерпимым ошибкам природы.
Он занимался лишь тем, что по нескольку раз за день начищал до нестерпимого блеска свои сапоги.
VIII. Укажите, в каком случае нарушение лексической сочетаемости является ошибкой:
Живой труп.
Очень маленький.
Очевидное-невероятное.
Экспонаты выставки.
IX. Определите лексическое значение слова «зачинщик».
Основоположник какого-либо течения, движения.
Тот, кто является автором какого-либо положительного начинания.
Тот, кто начинает что-либо неблаговидное.
Глава учения.
X. В предложении «Как и следовало ожидать, все выяснилось на следующий день» лексическая ошибка классифицируется как…
Тавтология.
Употребление слова в несвойственном ему значении.
Смысловая неточность.
Плеоназм.
Проверочный тест № 28. «Лингвистические словари русского языка»
I. Чтобы к слову «вакуум» подобрать слово с противоположным значением, можно воспользоваться…
словарем иностранных слов.
словарем антонимов.
словарем паронимов.
этимологическим словарем.
II. Каким словарем можно воспользоваться, чтобы узнать значения слов: «экстраполировать», «лоббировать»?
Толковым словарем русского языка.
Орфографическим словарем.
Орфоэпическим словарем.
Этимологическим словарем.
III. Укажите, каким словарем нужно воспользоваться, чтобы узнать значение одинаково звучащих слов «ключ», «ключ».
Орфоэпическим словарем.
Этимологическим словарем.
Словарем синонимов.
Словарем омонимов.
IV. Укажите, каким словарем нужно воспользоваться, чтобы узнать значение выражения «между Сциллой и Харибдой»?
Словарем иностранных слов.
Орфографическим словарем.
Фразеологическим словарем.
Толковым словарем русского языка.
V. Каким словарем можно воспользоваться, чтобы узнать, когда и откуда появилось в языке слово «авось»?
Словарем иностранных слов.
Словарем антонимов.
Словарем паронимов.
Этимологическим словарем.
VI.Чтобы к слову «работа» подобрать похожее по значению слово, нужно воспользоваться…
словарём синонимов.
словарём антонимов.
словарём паронимов.
этимологическим словарём.
VII. Укажите, каким словарем нужно воспользоваться, чтобы узнать разницу в значениях слов «абонент», «абонемент»?
Словарем паронимов.
Словарем иностранных слов.
Словарем антонимов.
Этимологическим словарем.
VIII. Каким словарем можно воспользоваться, чтобы узнать значение слова «электрический»?
Словарем антонимов.
Словарем паронимов.
Этимологическим словарем.
Толковым словарем.
IX. Чтобы узнать произношение слова «столяр», нужно воспользоваться…
орфографическим словарем.
орфоэпическим словарем.
фразеологическим словарем.
толковым словарем русского языка.
X. К орфографическому словарю следует обратиться для выбора правильного варианта:
Залог – залог.
Матрас – матрац.
Доверчивый – доверительный.
Высокий – высотный.
3. Глоссарий
Авторские фразеологизмы – устойчивые сочетания слов и предложений, которые были использованы автором сначала в поэтическом или прозаическом произведении, но впоследствии вошли в группу общеупотребительной разговорной лексики.
Аллегория – это иносказательное изображение ситуации при помощи конкретного жизненного образа: речь идет об одном, но, по сути, имеется в виду что-то совершенно иное. Например: Кто слишком часто оглядывается назад, тот легко может споткнуться и упасть.
Аллитерация – фигура речи, такой стилистический прием, заключающийся в повторении одинаковых согласных звуков или звукосочетаний. Например: Шипенье пенистых бокалов И пунша пламень голубой.
Аналогический способ (метод аналогии) – изложение от частного к частному (переход известного к новому на основе сопоставления различных явлений, событий, фактов), то есть это умозаключение о принадлежности предмету определенного признака на основе сходства в существенных признаках с другим предметом.
Анафора – стилистическая фигура, заключающаяся в повторении одних и тех же звуков, слов, синтаксических или ритмических элементов в начале каждого параллельного ряда. Например: Мы должны думать о России! Мы должны думать о народе! Поэтому мы должны принять закон об охране окружающей среды!
Антитеза – противопоставление понятий, образов, мыслей. Например: Что вы сделали из той Франции, которую я оставил в таком блестящем положении? Я оставил вам мир – а нахожу войну! Я вам оставил итальянские миллионы, а нахожу грабительские законы и нищету! Я вам оставил победы, а нахожу поражения!
Антонимы – слова одной и той же части речи, имеющие противоположные значения. Например: соленый – сладкий, высокий – низкий, широкий – узкий, свежий – черствый, старый – новый.
Антономасия – замена в высказывании нарицательного имени именем собственным. Например, уже давно ревнивцев называют именем Отелло, сластолюбцев и женоугодников – Дон-Жуанами.
Аргументы – доводы (комплекс доводов), необходимые для обоснования тезиса.
Аргументация – искусство подбора веских подтверждений сказанному, искусство ведения дискуссии; логическая операция, представляющая собой комбинирование суждений (умозаключений – элементов доказательства); логико-коммуникативный процесс, направленный на обоснование позиции выступающего с целью последующего понимания этой позиции и принятия её другим человеком.
Гипербола – троп речи, образное выражение, содержащее непомерное преувеличение размера, силы, значения и т.д. какого-либо предмета, явления. Например, река крови.
Градация – стилистическая фигура, состоящая в таком расположении частей высказывания, при котором каждая последующая заключает в себе усиливающееся (реже уменьшающееся) смысловое или эмоционально-экспрессивное значение. Например: Не жалею, не зову, не плачу… .
Инверсия – расположение членов предложения в особом порядке, нарушающем обычный (прямой) порядок, с целью усиления выразительности речи. Например: Интересную книгу я вчера видел; Играет и воет, как зверь молодой, завидевший пищу из клетки железной.
Дедуктивный способ – метод, прием изложения материала от общего к частному.
Деловая беседа – это специально организованный предметный разговор, направленный на решение управленческих задач.
Деловая коммуникация – межличностное общение с целью организации и оптимизации того или иного вида предметной деятельности: производственной, научной, коммерческой, управленческой и т.д.
Деловое письмо – это пересылаемый по почте или по факсу текст, содержащий информацию, относящуюся к профессиональной, служебной деятельности, оформленный в соответствии с нормами делопроизводства.
Деловые переговоры – это обсуждение с целью заключения согласия между кем-либо по какому-либо вопросу.
Демонстрация (способ доказательства) – логическая форма связи совокупности умозаключений, которые применяются при выведении тезиса из аргументов.
Диалект – одна из разновидностей русского языка (наряду с литературным языком), существующая как система местных говоров (диалектов), которые распространены на определенной территории. Например, кочет – петух, дюже – очень.
Дискурс – связный текст в совокупности с экстралингвистическими – прагматическими, социокультурными, психологическими и др. факторами.
Диспозитивные нормы – это вариативные нормы языка.
Жаргон – речь социальных и профессиональных групп людей, объединенных общностью занятий, интересов, одинаковым социальным положением и т.п. (военных, актеров, музыкантов, спортсменов, студентов и др.).
Жест – движение рукой или другое телодвижение, что-то обозначающее или сопровождающее речь.
Императивные нормы – это строго обязательные нормы языка.
Индуктивный способ – изложение материала от частного к общему, от фактов к некоторой гипотезе.
Информационное выступление – выступление, целью которого является сообщение слушателям новых фактов и теоретических положений, которые не нуждаются в доказательстве.
Ирония – троп, состоящий в уподоблении слова или выражения в смысле, обратном буквальному с целью насмешки. Например: Вот это Геракл! (о хилом человеке).
Исторический способ – изложение материала в хронологической последовательности.
Каламбур – фигура речи, состоящая в юмористическом использовании многозначности слова или звукового сходства различных слов. Например: Осип охрип, а Архип осип.
Канцеляризмы – слова, устойчивые словосочетания, грамматические формы и конструкции, употребление которых в литературном языке закреплено традицией за официально-деловым стилем, особенно за канцелярским подстилем. Например: «оказывать помощь» (вместо «помогать»).
Канцелярский подстиль – подстиль официально-делового стиля, где используются языковые средства необходимые для составления административной или другой документации.
Кодификация нормы – отражения объективно существующей современной литературной нормы, сформулированной в виде правил и предписаний в учебниках, словарях и справочниках. При кодификации происходит сознательный отбор того, что предписывается употреблять как правильное.
Коммуникативные барьеры – типичные трудности, возникающие в общении людей с действием тех или иных объективных или субъективных причин, препятствующие успешной коммуникации, пониманию людьми друг друга.
Комплимент – малый жанр эпидейктического красноречия; приятное, галантное замечание, краткая похвала.
Концентрический способ – расположение материала вокруг главной проблемы, переход от общего рассмотрения центрального вопроса к более конкретному его рассмотрению. При концентрическом способе основная идея речи формулируется в её начале, хотя и в общей форме. В процессе речи она обосновывается, обогащается, конкретизируется, появляются новые факты, идеи. В конце речи оратор возвращается к формулировке основной идеи, уточняя её.
Лексические нормы (или нормы словоупотребления) – правила и закономерности выбора слова, уместность его применения в общеизвестном значении и общепринятых сочетаниях и его коммуникативная целесообразность.
Лексическая сочетаемость (валентность) показывает, что в значении слова «запрограммирована» его потенциальная сочетаемость с другими словами. Сочетаемость может быть свободной (деревянный стол, простой карандаш, красивая девушка) или крайне ограниченной (узы брака, откупорить бутылку).
Литературная норма – это совокупность явлений, разрешенных системой языка, отраженных и закрепленных в речи носителей языка и являющихся обязательными для всех владеющих литературным языком в определенный период времени.
Литота – 1) намеренное преуменьшение; 2) троп речи, заключающийся в определении какого-либо понятия или предмета путем отрицания противоположного; отрицание признака, не свойственного объекту, то есть своего рода «отрицание отрицания». Например: 1) мужичок с ноготок; 2) небесполезный.
Метафора – перенос наименования с одной реалии на другую на основе сходства признаков. Например: дворянское гнездо, говор волн.
Метонимия – переименование предмета на основе сходства между предметом и материалом, из которого он изготовлен. Например: театр рукоплескал (вместо публика рукоплескала).
Многосоюзие (полисиндетон) – стилистическая фигура, состоящая в намеренном увеличении количества союзов в предложении, обычно для связи однородных членов, благодаря чему подчеркивается роль каждого из них, создается единство перечисления, усиливается выразительность речи. Например: Перед глазами ходил океан, и колыхался, и гремел, и сверкал, и угасал, и светился, и уходил куда-то в бесконечность.
Невербальные средства общения – зрительно воспринимаемые движения, проявляющиеся в мимике, позе, взгляде, походке, жестикуляции.
Норма современного русского литературного языка – это совокупность наиболее пригодных («правильных», «предпочитаемых») для обслуживания общества средств языка, складывающихся как результат отбора языковых элементов (лексических, произносительных, морфологических, синтаксических) из числа сосуществующих, наличествующих, образуемых вновь или извлекаемых из пассивного запаса прошлого.
Общеупотребительные слова – слова, известные всему народу и употребляемые всеми.
Оксюморон – стилистическая фигура, состоящая в соединении двух понятий, противоречащих друг другу, логически исключающих одно другое. Например, живой труп.
Омонимы – слова одной и той же части речи, очень похожие по написанию, но различные по лексическому значению. Например: ключ (родник) и ключ (скрипичный); акция (ценная бумага) и акция (действие).
Парадокс – мнение, суждение, резко расходящееся с общепринятым, но при наиболее внимательном рассмотрении – верное, по крайней мере, в каких-то условиях. Например: Взаимное непонимание – самая подходящая основа для брака.
Параллельный способ соединения предложений характеризуется тем, что «данное» не меняется. Оно означает один и тот же предмет (или его части, разновидности). Предложения не сцепляются одно с другим, а сопоставляются, при этом благодаря параллелизму конструкций возможны сопоставления или противопоставления.
Парафраза (перифраза) – измененное наименование предмета, явления или лица, замена их описанием существенных признаков или указанием на их характерные черты. Например: царь зверей (вместо лев), пребывать в объятиях Морфея (вместо спать), храм Мельпомены (вместо театр).
Паронимы – слова одной и той же части речи, похожие по написанию и произношению (частичное звуковое сходство), но разные по лексическому значению (частично или полностью). Например: щеколда – щиколотка, контузить – конфузить, душевный – духовный.
Парцелляция – фигура речи, такое членение предложения, при котором содержание высказывания реализуется не в одной, а в двух или нескольких интонационно-смысловых речевых единицах, следующих одна за другой после разделительной паузы. Например: И снова. Гулливер. Стоит. Сутулясь (П.Г. Антокольский).
Переносное значение слова – это новое значение слова, которое появляется при переносе одного предмета (признака, действия) в качестве наименования для другого предмета (признака, действия). Переносное значение является одним из значений многозначного слова.
Плеоназм – употребление в речи близких по смыслу и потому логически излишних слов. Например: памятный сувенир, свободная вакансия.
Последовательный способ соединения предложений характеризуется тем, что «данным» следующего предложения становится «новое» предыдущего предложения.
Правильность речи – это соответствие ее языковой структуры действующим языковым нормам.
Прямое значение слова – это основное лексическое значение слова, когда слова обозначают конкретные предметы, признаки предметов, действий, признаков действий, количества.
Просторечие – одна из форм национального русского языка, которая не имеет собственных признаков системной организации и характеризуется набором языковых форм, нарушающих нормы литературного языка.
Пуризм (от франц. purisme – чистый) – стремление к очищению литературного языка от иноязычных заимствований, неологизмов.
Публичная речь (ораторская) – воздействующая и убеждающая речь, которая произносится профессионалом перед публикой и имеет целью изменить поведение аудитории, а именно воздействовать на систему убеждений слушателей, на чувства и эмоции публики.
Разговорная речь – разновидность устной литературной речи, обслуживающая обиходно-бытовое общение.
Разговорное слово – языковая единица, которая активно используется в повседневном бытовом общении и выполняет функции общения и воздействия. Например: лежебока, пустозвон, прилипчивый, смельчак.
Речевая деятельность – совокупность психофизических работ человеческого организма, необходимых для построения речи. Виды речевой деятельности: говорение, слушание, письмо, чтение.
Речевая ситуация – это ситуация общения, включающая в свои границы как предмет речи, так и участников общения, их характеристики, взаимоотношения, время и место высказывания.
Речевое взаимодействие – речевая деятельность субъекта, состоящая из ряда коммуникативных актов, и реакция адресата на речь субъекта.
Речевое клише – устойчивый оборот, необходимый элемент деловых бумаг; стандартное стилистическое понятие, имеющее информативно-необходимый характер и относящееся к целесообразному применению готовых формул в соответствии с коммуникативными требованиями речевой сферы.
Речевое общение – это мотивированный живой процесс взаимодействия между участниками коммуникации, который направлен на реализацию конкретной жизненной целевой установки. Основные единицы речевого общения: речевое событие, речевая ситуация, речевое взаимодействие.
Речевое событие – связный текст, протекающий в контексте речевой ситуации. Оно включает два основных компонента: словесную речь и условия, обстановку, в которой происходит речевое общение.
Речевой акт – целенаправленное речевое действие, совершаемое в соответствии с принципами и правилами речевого поведения, принятыми в данном обществе.
Речевой штамп – стилистически окрашенное средство речи, отложившееся в коллективном сознании носителей данного языка как устойчивый, «готовый к употреблению», «удобный» знак для выражения определенного языкового содержания, имеющего экспрессивную окраску и образную нагрузку. Штамп имеет негативно-оценочное (иногда субъективное) значение и относится главным образом к бездумному и безвкусному использованию выразительных возможностей языка.
Речь – конкретное говорение, протекающее во времени и облеченное в звуковую форму (в том числе внутреннее проговаривание – внутренняя речь) или письменную.
Риторика – 1) это теория и мастерство эффективной (целесообразной, воздействующей и гармонизирующей) речи (по А.К. Михальской); 2) это абстрактная наука, оснащенная математикой и своими формализмами, выясняющая объективные законы речи (по О.В. Рождественскому); 3) это ораторское искусство, искусство говорить красиво и убедительно (по Е.В. Ганапольской и А.В. Хохловой).
Риторический прием – способ воздействия на слушателей с целью привлечения внимания к тому или иному явлению, процессу, предмету.
Синекдоха – переименование предмета на основе количественного соотношения; название части (меньшего) вместо целого (большего) или наоборот. Например: Пропала моя головушка (вместо Я пропала).
Синонимы – слова одной и той же части речи, имеющие полностью или частично совпадающие лексические значения. Например, идти – тащить, молодой – юный, страх – ужас.
Синтаксический параллелизм – одинаковое синтаксическое построение соседних предложений или отрезков речи (тождественное или сходное расположение элементов речи). Например: В синем море Волны плещут. В синем небе Звезды блещут.
Словообразование – раздел науки о языке, который изучает строение слова и способы образования слов.
Сравнение – сопоставление двух понятий, при котором обнаруживается их сходство по какому-либо признаку. Например: Дорога серою лентою вьется…; Снежная пыль столбом стоит в воздухе.
Стратегия речевого общения – общий план ведения речи.
Ступенчатый способ (стадиальный) – последовательное изложение одной темы за другой без возврата к предыдущей. Данный способ изложения материала очень напоминает исторический. Главное отличие в том, что ступенчатый способ отвечает не логике событий, но логике движения мысли.
Тавтология – повторение одинаковых или однокоренных слов Например: активисты активно участвуют…
Тактика речевого общения – подбор и использование в речи определенной совокупности логических и психологических приемов.
Тезис – главное положение, которое подлежит обоснованию.
Термины – слово или словосочетание, обозначающее понятие специальной области знания или деятельности.
Тропы – такие обороты речи, которые основываются на употреблении слов в переносном значении и используются для усиления выразительности речи говорящего или пишущего.
Убеждающее выступление – выступление, целью которого является доказательство истинности или ложности высказанного положения (тезиса).
Умолчание – намеренный обрыв высказывания, придающий эмоциональность, взволнованность речи и предполагающий, что читатель сам догадается, что именно осталось невысказанным.
Фигуры речи – в общем случае любые обороты речи, отступающие от естественной нормы.
Фразеологизм – неделимая по смыслу семантическая единица, обладающая образно-переносным значением.
Функциональный стиль – это исторически сложившийся тип функционирования языка, реализующийся в той или иной социально значимой сфере общения.
Эллипсис – стилистическая фигура, заключающаяся в пропуске (в речи или тексте) какого-либо подразумеваемого члена предложения (языковой единицы), придающая речи динамизм, живость. Например: Дан приказ ему на запад, Ей – в другую сторону; Тане – 5, а Вале – 3; Моя мать – врач.
Эмоционально-оценочные слова – слова, которые несут в себе оценку явлениям, предметам и процессам окружающей действительности и выступают как средство субъективного выражения отношения говорящего к содержанию или адресату речи.
Эпитет – художественное, образное определение. Выражается обычно словом в переносном значении – прилагательным, наречием, существительным-приложением. Например: изумрудные глаза, одеваться крикливо, бродяга-ветер.
Эпифора – стилистическая фигура, заключающаяся в повторении одних и тех же элементов в конце каждого параллельного ряда. Например: Это есть художник Альтман, Очень старый человек. По-немецки значит Альтман – Очень старый человек.
Язык – это форма отражения реальной действительности в сознании человека, которая выражается естественной, исторически сложившейся и развивающейся в человеческом обществе системой звуковых, лексических (словесных) и грамматических средств, предназначенных для общения (коммуникации). Национальный язык представляет собой совокупность разнообразных форм: литературный язык, просторечие, диалекты, жаргоны.
Язык рекламы – совокупность коммуникативных средств и способов доведения информации об объекте рекламы до потенциального пользователя.
Язык художественной литературы – язык, на котором создаются художественные произведения (как прозаические, так и поэтические).
Учебное издание Дорфман Татьяна Васильевна Чернова Оксана Евгеньевна