
- •И.Б. Голуб
- •Предисловие
- •Сокращения имен
- •РазделI
- •Литературная норма
- •Устная и письменная формы русского литературного языка
- •Стилевое расслоение языковых средств
- •Функциональные стили русского языка
- •Стилистическая окраска слов
- •Экспрессивные стили
- •Глава 2 Использование языковых средств в функциональных стилях Разговорный стиль
- •Книжные стили русского языка Общая характеристика
- •Научный стиль
- •Публицистический стиль
- •Основные принципы
- •Официально-деловой стиль
- •Упражнения
- •Вася, стиляга из Москвы
- •Критерии отбора терминов
- •Номинативная функция слова и его обобщающий характер
- •И держал своих секретарш впроголодь
- •Подразумеваем «мафия»
- •Требования
- •1. Общие требования
- •2. Требования к оформлению структурных частей актов
- •I. Правила рубрицирования
- •II. Классификация документов
- •Любимая женщина режиссера Любимова
- •РазделIi
- •Употреблениеьиъкак разделительных знаков
- •Употребление ь при обозначении на письме мягкости согласных
- •Употребление ь для обозначения грамматических форм
- •Буквы е, ё, ю, я
- •Буква э
- •Слоговой принцип русской графики
- •Орфография Принципы русской орфографии
- •Правописание гласных
- •Правописание согласных
- •Правописание приставок
- •Правописание сложных слов
- •Правописание частей речи
- •Глава 2 Пунктуация Знаки препинания
- •Знаки препинания в простом предложении Тире между подлежащим и сказуемым
- •Тире в неполном предложении
- •Интонационное и соединительное тире
- •Знаки препинания в предложениях с однородными членами
- •Знаки препинания в предложениях с обособленными членами
- •Знаки препинания в предложениях с уточняющими, пояснительными и присоединительными членами предложения
- •Знаки препинания при словах, грамматически не связанных с членами предложения
- •Знаки препинания в сложном предложении
- •Знаки препинания при прямой речи
- •Сочетания знаков препинания
- •Упражнения Графика и орфография
- •О внесении изменений в Указ Президента Российской Федерации от 2 марта 1994 г. № 42 «о государственных наградах Российской Федерации»
- •Пунктуация
- •III. О клиенте надо знать все
- •РазделIii
- •Информативность речи
- •Многословие
- •Длина предложения
- •Глава2 Точность, ясность речи Точность словоупотребления
- •Стилистическая оценка диалектизмов, жаргонизмов
- •Стилистическая оценка заимствованных слов
- •Точность словоизменения и формообразования
- •Ясность синтаксических конструкций
- •Глава 3 Богатство речи Лексика
- •Многообразие значений слова
- •Омонимия
- •Игра слов
- •Лексическая синонимия
- •Антонимия
- •Паронимия
- •Стилистические возможности словообразования
- •Стилистическое использование частей речи
- •Многообразие синтаксических конструкций
- •Глава 4 Правильность речи Лексическая сочетаемость
- •Правильное употребление фразеологизмов
- •Грамматическая правильность речи Вариантные формы имени существительного
- •Вариантные формы имени прилагательного
- •Вариантные формы имени числительного
- •Вариантные формы местоимения
- •Вариантные формы глагола
- •Порядок слов в предложении
- •Варианты грамматической связи подлежащего и сказуемого
- •Варианты согласования определений и приложений
- •Варианты управления19
- •Правильное построение предложений
- •Глава 5 Литературное произношение Что такое орфоэпия
- •Стили произношения
- •Произношение безударных гласных звуков
- •Произношение согласных звуков
- •Особенности произношения иностранных слов
- •Как звучат имена и отчества
- •Литературные ударения
- •Глава 6 Логичность речи Логические ошибки в словоупотреблении
- •Логические ошибки в синтаксических конструкциях
- •Соблюдение законов логики
- •Глава 7 Основы мастерства публичного выступления Оратор и его аудитория
- •Композиция публичного выступления
- •Приемы изложения и объяснения содержания речи
- •Аргументация в ораторской речи
- •Монолог и диалог в публичных выступлениях
- •Контакт оратора с аудиторией
- •Как готовиться к выступлению
- •Упражнения
- •Скажите сами
- •Волчатник
- •Приложения
- •1. Образцы организационных, распорядительных и информационно-справочных документов Образец приказа
- •Образец выписки из приказа
- •Образец акта
- •Образец постановления
- •Форма протокола
- •Образец выписки из протокола
- •Формуляр-образец внешней докладной записки
- •Форма объяснительной записки
- •Образец гарантийного письма
- •2. Список сокращений Номенклатурные сокращения, обозначающие юридический статус предприятий
- •Другие общепринятые сокращения
- •3. Трудные случаи управления в русском языке
- •4. Словарь ударений и литературного произношения
- •Оглавление
- •Глава 2 113
- •Раздел III 199
- •Глава 5 266
- •Глава 6 272
- •Глава 7 280
Игра слов
В непринужденной беседе остроумные люди любят прибегать к словесной игре, она очень оживляет речь. Помните диалог Чацкого и Софьи в «Горе от ума» Грибоедова? Чацкий: ...Но Скалозуб? Вот загляденье: за армию стоит горой и прямизною стана, лицом и голосом герой... Софья: Не моего романа.
Подразумеваемое в реплике Софьи слово герой может быть осмыслено сразу в двух значениях: 1) выдающийся своей храбростью, доблестью, самоотверженностью человек, совершающий подвиг; 2) главное действующее лицо литературного произведения. В игру слов вовлекается и слово роман, означающее «большое повествовательное художественное произведение со сложным сюжетом». У этого слова есть омоним, означающий «любовные отношения между мужчиной и женщиной». Оба значения совмещаются в слове роман в ответе Софьи.
Такое обыгрывание значения слова называется каламбуром.
Каламбуры ценили во все времена. Известны каламбуры Пушкина: Взять жену без состояния, я в состоянии, но входить в долги из-за ее тряпок я не в состоянии.
Часто и современные писатели-юмористы в своих шутках употребляют многозначные слова сразу и в прямом, и в переносном значениях: Радио будит мысль даже в те часы, когда очень хочется спать; Дети — цветы жизни, не давайте им, однако, распускаться (Э.К.).
Но иногда говорящий не замечает игры слов, которая возникла в речи при употреблении многозначной лексики. В таких случаях многозначность слова становится причиной искажения смысла высказывания. Это может привести ко всяким недоразумениям, если собеседники понимают одно и то же слово по-разному. Вот примеры из сочинений: Старуха Изергиль состоит из трех частей; Наши ребята привыкли все хорошее брать друг у друга...; Мы наметили посетить городской музей и вынести из него все самое ценное, самое интересное. Двусмысленность подобных предложений очевидна.
Словесная игра, основанная на столкновении в тексте различных значений многозначных слов, может придать речи форму парадокса, то есть высказывания, смысл которого расходится с общепринятым, противоречит логике (иногда только внешне). Например: Единица — вздор, единица — ноль (М.).
Наряду с многозначными словами в словесную игру часто вовлекаются и омонимы. Столкновение омонимов всегда неожиданно, что создает большие стилистические возможности для их обыгрывания. Кроме того, употребление омонимов в одной фразе, подчеркивая значения созвучных слов, придает речи особую занимательность, яркость: Каков ни есть, а хочет есть (поговорка).
В основе каламбуров могут быть различные звуковые совпадения: собственно омонимы — Трамвай представлял собой поле брани (Э.К.); омоформы — Может быть, — старая — и не нуждалась в няньке, может быть, и мысль ей моя казалась пошла, только лошадь рванулась, встала на ноги, ржанула и пошла (М.); омофоны — «Искра» играет с искрой (заголовок спортивного обозрения); наконец, совпадение в звучании слова и двух-трех слов — Над ним одним всё нимбы, нимбы... Побольше терниев над ним бы (Сим.).
Особого внимания заслуживает так называемая индивидуально-авторская омонимия. При этом по-новому толкуют известные слова; индивидуально-авторские омонимы лежат в основе многих шуток: гусар — птичник, работник гусиной фермы: дерюга — зубной врач; доходяга — победитель в спортивной ходьбе и т.д.
К такой игре словами близки и неожиданные восприятия известных поэтических строк, например: Души прекрасные порывы — от глагола душить? С огнем Прометея — от глагола согнуть! Но с пламенной, пленительной, живой — нос пламенный? С свинцом в груди лежал недвижим я — с винцом? Можно ли быть равнодушным ко злу? — козлу?