- •Т. Я. Шабалина Русский язык и культура речи
- •Isbn 978-5-93-252-216-5
- •Оглавление
- •Предисловие
- •Введение
- •1. Культура речи как наука
- •1.1. Понятие нормы в аспекте культуры речи
- •1.1.1. Динамичность развития языка и вариативность его норм
- •1.1.2. Типы норм в зависимости от формы речи и языкового уровня
- •Вопросы и задания для самоконтроля
- •2. Правильность как базовое качество речи
- •2.3. Произносительные ошибки
- •2.4. Роль словарей в формировании речевой культуры личности
- •Задания для самостоятельной работы
- •Библиографический список Основная литература:
- •Словари:
- •Приложение а Вопросы к основным темам курса
- •Приложение б Акцентологический и орфоэпический минимум
- •Приложение в Тестовый контроль знаний
- •А) То̀рты, некро̀лог, свекла̀.
- •Словарь терминов (тезаурус)
- •Алфавитно-предметный указатель
- •Шабалина Татьяна Яковлевна Русский язык и культура речи
- •644099, Омск, Красногвардейская, 9
2.3. Произносительные ошибки
Каждая сфера литературного языка имеет свою систему норм, обязательную для всех его носителей. Орфоэпические (произносительные) нормы призваны унифицировать произношение.
Слово «орфоэпия» – интернациональное: оно существует во многих языках и обозначает одно и то же – систему правил произношения, то есть «правильную речь»8.
Соблюдение орфоэпических норм является необходимым признаком культурной, грамотной речи. Норм, которые представляют собой единственную произносительную возможность, в русском языке много. Например, обязательно в произношении оглушаются звонкие парные согласные на конце слова: город – горо[т], дуб – ду[п] (исключением является слово «бог» – бо[х]).
Однако многие орфоэпические нормы воплощаются одновременно в нескольких вариантах. Например, слово «булочная» имеет два варианта произношения: було[ч]ная и було[ш]ная. Дело в том, что в конце XIX–начале XX века большинство слов в аналогичных случаях произносились с [шн]. Такое произношение стало одним из признаков старомосковской произносительной нормы. В современной лингвистической литературе такое произношение характеризуется как уже устаревшее. Нормой теперь стало [чн]. Однако в некоторых словах (конечно, скучно, нарочно, яичница, скворечник, прачечная, очечник, двоечник, пустячный) на месте орфографического чн должно произноситься [шн]. Это традиционное отступление от общей нормы произношения принято и узаконено словарями и справочниками. Кроме указанных слов, произношение [шн] сохраняется в женских отчествах. Например, Ильинична – Ильини[шн]на.
Употребление [е] и [о] после мягких согласных под ударением вызывает затруднения у носителей русского языка. Нередко вместо правильного произношения с гласным [е] – афера, опека, бытие – можно услышать неправильное с [о] – афёра, опёка, бытиё. Однако некоторые слова имеют произносительные варианты: белёсый и белесый, поблёкнуть и поблекнуть.
Трудности вызывает также произношение согласных звуков перед гласным «э» в заимствованных (иноязычных) словах. В соответствии с законом русского произношения перед «э» произносится мягкий согласный. Это правило распространяется и на заимствованные слова, прочно вошедшие в русский язык, например: ака[д’е]мик, пио[н’е]р, му[з’е]й, фа[н’е]ра, брю[н’е]т, [т’е]рмин, ши[н’е]ль. Однако многие заимствованные слова (обычно это книжные слова и специальные термины) в соответствии с литературной нормой произносятся с твёрдым согласным: аль[тэ]рнатива, компью[тэ]р, [мэ][нэ]джер, [сэ]рвис, [тэ]зис и др. Многие слова имеют варианты. Например, кра[тэ]р и доп. кра[т’е]р, кор[н’е]т и доп. кор[нэ]т, [д’е]кан и доп. [дэ]кан.
В связи с отсутствием твёрдых правил в отношении подобных слов, их произношение следует выяснять из словарей и справочников.
Стилистическая оценка звучащей речи невозможна без учёта постановки ударения, то есть соответствия акцентологическим нормам. Трудности в постановке ударения возникают оттого, что ударение в русском языке свободное. Оно может быть на любом слоге слова. Кроме того, оно разноместное, то есть в пределах одного и того же слова ударение может передвигаться с одного слога на другой, например: пóнял, понялá.
Во многих случаях словесное ударение служит признаком, по которому различаются значения слов, например: áтлас и атлáс, зáмок и замóк (такие слова называются омографами).
В некоторых словах русского языка имеются равноправные акцентологические варианты, например, твóрог и творóг. Однако многие слова требуют запоминия, поскольку имеют разговорный, просторечный или профессиональный вариант. Нельзя говорить: дóговор, обеспечéние, облéгчить, прúговор, квáртал, свеклá, жáлюзи. Литературная норма допускает только: договóр, обеспéчение, облегчúть, приговóр, квартáл, свёкла, жалюзú.
В случае затруднений в постановке ударения необходимо обратиться к орфоэпическим или акцентологическим словарям.