Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

картинки ИЯ для ЗО ГМУ / Фразы и вопросы для поддержания разговора

.doc
Скачиваний:
34
Добавлен:
21.05.2015
Размер:
34.82 Кб
Скачать

Фразы и вопросы для поддержания разговора

Can you spare me a moment? - Можете уделить мне минутку? Could you do me a favor? - Можешь оказать мне услугу? Do you mind my smoking? - Не возражаете, если я закурю? Don't take it to heart - Не принимай это близко к сердцу Don't mention it - Не стоит благодарности Forget it - Не обращай внимания, это ерунда Have a good time - Желаю хорошо провести время Here's to. - Приветствие, поздравление How about. - Как насчёт. How are they getting on? - Как они поживают? How come? - Как так получилось? How did it come about? - Как так получилось? How did it work out? - Как всё прошло? How do you like it here? - Как Вам здесь нравится? How so? - Как так получилось? How was it? - Ну как? How's that? - Что Вы сказали? I beg your pardon - Прошу прощения I meant well или I meant no harm - Я не хотел ничего дурного I wish I could - К сожалению, не могу It does you credit - Это делает Вам честь It would be very kind of you - Это было бы очень добро с Вашей стороны It's very kind of you - Это очень добро с Вашей стороны Let me introduce - Позвольте представить May I help you? - Разрешите Вам помочь Never mind - Не беспокойся, это не важно Shut up! - Заткнись! Take it easy - Не переживай, не забивай голову Thank you anyway - Всё равно спасибо Thank you in advance - Заранее спасибо There, there - Спокойно, спокойно. What can I do for you? - Чем могу быть полезен? What do you make of it - Что Вы об этом думаете? What does he look like? - Как он выглядит? What kind of man is he? - Что он за человек? What shall I do? - Что мне делать? What's going on? - Что происходит? What's happening? - Что происходит? What's the matter? - В чём дело? What's the trouble? - В чём проблема? What's up? - В чём дело? Что такое? Как дела и т. д.

Особенности употребления лексики: to defend, to protect, to guard. Глаголы to defend (ed), to protect (ed), to guard (ed) переводятся на русский язык как 'защищать', 'охранять'. Они отличаются по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия. Стилистически нейтральны. _________________________________ Глагол to defend имеет смысловой оттенок 'защищать от нападения врагов или угрозы', 'защищаться': To defend one's country - защищать свою страну To defend a person - защищать человека To defend oneself - защищаться Defend me from my friends I can defend myself from my enemies. Защитите меня от друзей, от своих врагов я защищусь сам. _________________________________ Глагол to protect имеет смысловой оттенок 'оберегать', 'защищать от воздействия окружающей среды', 'защищать чьи-либо интересы, права, собственность':  To protect one's children - защищать своих детей To protect one's interests - защищать свои интересы To protect somebody's reputation - защищать чью-либо репутацию В некоторых случаях глаголы to defend и to protect взаимозаменяемы: The trade union official promised to defend / protect the workers' interests. Чиновник от профсоюза пообещал защитить интересы рабочих. В других случаях to defend и to protect имеют разные смысловые оттенки. Глагол to defend предполагает наличия непосредственной опасности, от которой нужна защита, в то время как употребление глагола to protect подразумевает наличие слабости, из-за которой может потребоваться защита: The duty of a soldier is to defend his country, but the duty of the government is to protect its people. Долг солдата защищать свою страну, а долг правительства оберегать свой народ. Глагол to protect также имеет следующие смысловые оттенки: а) предохранять от возникновения опасности: Electric wires are protected by a rubber covering. Электрические провода защищены резиновым покрытием. б) предохранять от возможных потерь, повреждений, страховать:  This insurance company protects your property against loss or damage. Эта страховая компания застрахует вас от утраты собственности или в случае её повреждения. _________________________________ В отличия от глаголов to defend и to protect глагол to guard имеет смысловой оттенок 'быть бдительным', 'обеспечивать безопасность', 'предотвращать нападение или повреждение': Jennet, poor soul, passionately guarded her only love and treasure. Дженет, бедняжка, страстно охраняла свою единственную любовь, своё сокровище. It gave him pleasure to watch all her movements and guard her every step. Ему доставляло удовольствие следить за всеми её движениями и охранять каждый её шаг.