таджикистан литература
.docТаджикский народный юмор
Таджикский юмор из века в век воплошался в передаваемые из уст в уста словесные миниатюры называемые латифа. В них высмеиваются людские пороки. Так, в рассказах Афанди простой человек из народа в разнообразных столкновениях c "сильными мира сего", - начиная с падишаха и кончая кишлачным имамом - оказывается умнее их, расторопнее, сообразительнее, достойнее.В другом цикле латифа затрагиваются вопросы будничной жизни, высмеиваются несообразительность, лень, неприспособленность, пустая мечтательность, малодушие и другие подобные им недостатки. Характерно, что здесь, когда это касается простых людей, народный смех не оскорбителен и не уничтожающ, он скорее дружеский, веселый. В нем - снисходительность мудреца к маленьким слабостям людей.
Традиции латифа живы и в наше время. В городских кишлачных чайханах или на колхозном поле во время отдыха, на берегу арыка под тенистым карагачем можно услышать веселые и смешные истории о бесконечных похождениях Насреддина и Мушфики. Рассказы Насреддина Афанди (в другой транскрипции Эфенди) едва ли не самый популярный среди народов Востока жанр устного творчества. В таджикских народных юмористических и сатирических рассказах, наряду с Насреддином , действующим лицом является Мушфики. Это не вымышленное имя. Мушфики - историческое лицо, таджикский поэт 16 века. Он славился своими едкими сатирами на властителей своего времени.
-
История поэзии
Таджикско-персидская поэзия, проза, рукопись, миниатюра развивались на протяжении многих веков. Наиболее прославленный период ее развития приходится на время становления феодального общества, которому предшествовали завоевания Ирана и Средней Азии арабами и последующая исламизация этих народов. Эта идеологическая база была единой для ряда территорий и народов, что и обусловило общность развития культуры в целом.
Арабская экспансия (635г.-конец 20-х г.г.) оказало огромное воздействие на судьбы народов Персии и Средней Азии. Были уничтожены следы богатой домусульманской культуры, рушились дворцы с настенной росписью, сжигались книги, рукописи. Господствующей религией стал ислам, господствующим языком - арабский. Прошло немало времени для наступления ренессанса культуры, который начался на новой основе и проходил в новых условиях. Формирование нового литературного языка – форси (таджикско-персидский) приходится на 9-10в.в. Гениальный поэт, основоположник таджикской литературы Рудаки усовершенствовал язык, впервые использовав его в светской поэзии, заложил основы ряда литературных жанров. С этого момента начинается длительное и блестящее развитие литературы, расцвет которой привел ее к всемирной славе.
В конце 10-го в. Фирдоуси создает ныне всемирно известную героическую эпопею «Шахнаме», превосходящей по объему все существующие ныне произведения. 11-й век ознаменовался созданием такого жанра, как романтический эпос. Появляется ряд поэм, написанных Унсури, Айюки, Гунгури в этом стиле, но венцом законченности и красоты стала «Хамсе» («Пятерица») Низами, созданная им в 12-м веке. В 13-м веке появляются на свет «Бустан» и «Гулистан» Саади, в 14-м веке – произведения продолжателей традиций романического эпоса – Амира Хусрава Дихлави и Хаджу Кирмани, Камала Ходжанди и мастера газели Хафиза. 15-й век – поэзия Джами, охватившая по замыслам и стилистике все жанры предшествующей литературы, тем самым как бы подытожившая ее.
Персидско – таджикская литература развивалась на обширной территории, распространяясь по ней благодаря странствиям поэтов, ученых, путешественников, купцов и пересылкам иллюстрированных миниатюрами рукописей.
-
Проза
ПРАВДИВАЯ ЛЕТОПИСЬ СУДЕБ
Есть три типа писателей. Одни упорно отгораживаются от современной действительности, предпочитая описывать историческое прошлое по издавна установленным канонам. Другие, наоборот, ультрасовременны, политически конъюютурны и готовы творить лишь в угоду моде. Третьи, обращаясь и к истории, и к современности, пишут без оглядки на общественно-вкусовую привередчивость и социально-тематическую диету. И если произведения первых двух типов воспринимаются относительно спокойно, то третьего вызывают бурную реакцию необычностью выбора объекта отображения и непривычностью нравственной интерпретации отображаемого. Причем мнения в этом случае неизбежно поляризуются. Судя по тому, как реагируют читатели на роман "Чала", его автора Мансура Суруша следует отнести к третьему типу. Роман посвящен историческим судьбам той диаспоры в Центрально-азиатском регионе, за которой закрепилось название, отражающее ее этническое своеобразие: "бухарские евреи". Причем автор показывает, что в самой этой диаспоре, значительно ущемлявшейся в правах на почве национально-экстремистских и религиозно- фанатических притеснений, существовала еще более приниженная, низведенная до положения изгоев категория людей с обидным прозвищем "чала" -"ни то, ни сё". Те, кто по принуждению или в силу обстоятельств "изменил" иудейской вере, приняв мусульманство в став отверженными в собственной религиозной общине, продолжая вместе с тем оставаться чужаками в мусульманской среде. Чтобы понять особую значимость романа "Чала" следует иметь в виду, что Мансур Суруш первым из художественной литературе обратился к этой щекотливой теме и первым обналил - до корней связанные с ней проблемы, упорно замалчивавшиеся во все времена. Никто до него не проникал писательским взорам в этот социологический аспект, остававшийся под внегласным запретом как в дореволюционный период, так и в послереволюционный. Да и иные эта тема отнюдь не в числе престижных. Более того, затрагивать её считается даже как бы неприличным... Так что дебют с "Чалой" требовал от автора известного гражданского мужества. И, несомненно, этим, как и самой новизной темы, он завоевал симпатии немало числа читателей. Оригинальна сюжетно-композиционная структура романа: драматизм положения диаспоры в целом, его преломление в судьбах отдельных семей и, наконец, трагедия конкретной личности как логической завершение рокового процесса. И тем не менее, роман оптимистичен. Во-первых, оптимизм внушает необыкновенная жизнестойкость представителей этой диаспоры, несмотря на все выпавшие на их долю испытания. Они не только "выжили" этнически, но и сохранили свою культурную самобытность. Во-вторых, оптимистичен тот факт, что люди с клеймом "чала", предельно ясно вырабюащим степень дискриминации личности, не утратили своего человеческого достоинства и не деградировали морально. В третьих, оптимистически настраивают проявления твердости духа у этих людей, до конца оставшихся при своих убеждениях. Все это очень убедительно показано в романе, что также должно быть поставлено в несомненную заслугу автору. Действительно, своеобразными лирическими искорками вкраплены в эпическое полотно подобные эпизоды. Вот Мордехай, подвижению души выручающий из беды своими трудовыми сбережениями бездельника, в надежде, что тот исправится. Вот Або, увлеченно приобщающий сынишку Зеэва к ивриту и премудростям Торы. Вот Йосеф, в упоении прекрасным слушающий игру Бурхо... И разве не подтверждение тому же, о чем говорилось выше, чистота семейных устоев и профессиональная порядочность, присущие положительным персонажам романа... Здесь же уместно отметить психологическую роль удачно выписанных массовых сцен в романе. Расправа над Мордахаем, потасовка между экстремисти настроенными шиитами и суннитами не только усиливают драматизм произведения, но и помогают нам извлечь для себя кое-какие уроки на будущее. Раскрытию темы в немалой мере способствуют афористично звучащие сентенции героев ("Мы как мертвые листья... Как тень от мени..."), обращение к народным преданиям (притча о монахе и орле), использование исторических документов (об обстоятельствах зарождения еврейской диаспоры в Средней Азии и о российско-имперском дипломатии в регионе). Вообще, в романе много познавательного, расширяющего представления о данном предмете. С первых же глав "Чала" нельзя не почувствовать неординарность подхода к теме. В отличие от авторов, впадающих в ту или иную крайность, Мансур Суруш исторически беспристрастно представляет события и поступки. Мансур Суруш исторически беспристрастно представляет события и поступки. Но беспристрастность эта не бесстрастна- автор романа почеловечески сочувственно описывает мытарства "чала". Однако сочувствовать не означает для него идеализировать. Без прикрас, с присущими каждому индивидуально положительными и отрицательными качествами, показаны в романе и "чала", и сохранившие иудаисткую обрядность их соплеменники, и стойкие мусульмане из коренных национальностей. В живых эпизодах контрастно проступают национально-религиозная лояльность Ходжи Исмоила и догматическая закоснелость раввина Боруха, честность цирюльника Мордехая - и подлость картежника Кули, простоватая доброта трудяги арбакаша Моше - ихишная хватка купца Зеэва, повышенная душевная ранимость домашнего учителя Або - и антисемитская грубость владельца караван-сарая Бровастского Хайдара, пылкая верность юного Йосефа - и отступническое безволье его любимой, Бурхо. Но при этом основные образы романа не статичны, мы видим их в диалектическом развитии. Так, даже Зеэв, этот "волк в лисьей шкуре", постепенно становится человечнее. Он прощает большой денежный долг семье, потерявшей кормильца. Невзирая на недовольство своей общины берет по опеку двух "чала" - Або и Моше. Рискуя впасть в немилость, добивается у эмира отмене решения местного правителя о сносе еврейского кладбища, ради чего еще идет и на значительные материальные затраты. А былая горячность Або перековывается в истинно мужскую выдержку, так ярко проявившуюся в эпизоде со спасением Торы. И у некогда безропотного Моше со временем все чаще прорывается горестный сарказм как реакция на несправедливости. Роман "Чала" и в нынешнем своем виде произведение законченное, имеющее самостоятельное значение. Но, вместе с тем, в нем заложены потенциальные возможности дальнейшего развития творческого замысла автора, да ин совершенствования уже имеющегося текста. Это естественно, ведь журнальная публикация явилась лишь первым выходом писателя с этим романом к читателям, а в классике немало примеров, когда авторы после первых публикаций к последующим изданиям перерабатывали свои произведения и даже дополняли новыми главами или частями в соответствии с переосмыслением написанного и более ясным видением перспективы. В частности, для углубления исторической достоверности повествования целесообразно было бы усилить к последующим публикациям романа показ уважения и доброжелательства, на которых в действительности строились взаимоотношения большинства простых труженников - представителей таджикской и еврейской национальностей (без чего, собственно, еврейская диспора не смогла бы закрепиться и столь долго существовать в этом регионе). Логически уместно также конкреттизировать в романе через его героев существенные, принципиальные изменения социально-правового статуса евреев с установлением советской власти, провозгласившей конституционное равенство наций и народностей. При всех допускавшихся перегибах, этого не игнорируешь, как не выкинешь слова из пести... В противовес утверждениям иных толкователей истории о якобы присущей здешней еврейской диаспоре обособленности хорошо бы добавить в текст несколько штрихов, илюстрирующих приобщение евреев, как и людей других национальностей, к многовековой таджикской культуре и при внесение ими своей лепты в культурную жизнь Таджикистана. Заслуживают в дальнейшем более четкой индивидуализации женские образы романа, значительно уступающие мужским в психологической обрисовке. И, наконец, читателям интересно было бы вслед за автором вникнуть в то, как складываются судьбу героев романа (может, и "воскрешенного" Йосефа) в нынешних условиях - кого здесь, в кого и в Израиле... Таковы, на наш взгляд, контуры возможного продолжения работы над "Чалой". Впрочем, это всецело в компетенции самого писателя. Заметно им оригинально заявив о себе в литературе сборником рассказов и пьесами, Мансур Суруш созданием романа окончательно утвердил за собой имидж писателя широкого профиля. Большинством читателей роман "Чала" встречен с интересом и одобрением как знаменательное событие в литературной жизни республики. Они с нетерпением ждали его отдельного издания. Но, разумеется, и те, кто в порядке поляризации мнений оказался ни в их числе, имеют право на свою точку зрения, заслуживающую уважения. Правда, уважительным отношение к разного рода оппонентам может оставаться лишь до известных пределов. Вот, к примеру, как высказался один из них: "Тоже, нашел Мансур Суруш о ком писать! Их же здесь - ничтожная горстка. Никакой роли они ни в общественной жизни, ни в культуре не играют и не играли..." Не станем полемизировать с изрекшим этот циничный абсурд. Просто вспомним, кого советовал не оспаривать А.С.Пушкин в последней строке стихотворения "Памятник". Оценить нестандартность "Чалы" не каждому под силу. Подобные произведения как раз и становятся пробным камнем литературной компетентности и нравственного настроя того или иного читателя. Объективно, без ссылки на то, нравится роман кому-то или не нравится, нельзя не признать его позитивной нацеленности. Он побуждает нас к самоочищению от скверны предрассудков и в этом смысле для не евреев не менее важен, чем для евреев. Более тгго, он созвучен заключенному в Таджикистане Договору об общетсвенном согласии, который, как известно, наряду с политическими лидерами, подписали руководители различных национальных общин и религиозных конфессий, соответствует всей мироутверждающей и человекозащитной нацеленности внутренней и внешней политики руководства нашей республики. А всякий, большой или малый, импульс активизации действий в этом направлении имеет сейчас для нас первостепенное значение. Да и в любом регионе земного шара ныне особенно актуально то, что является лейтмотивом романа "Чала": утверждение национального согласия, межнациональной и религиозной терпимости.