Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ИНВЕКТИВНАЯ ЛЕКСИКА В АНГЛОЯЗЫЧНОЙ И РУССКОЙ КУЛЬТУРЕ.doc
Скачиваний:
80
Добавлен:
14.08.2013
Размер:
47.1 Кб
Скачать

Инвективная лексика в англоязычной и русской культуре Оглавление

                                                                                                                       

Введение ........................................................................................................…….4

Глава I. Место инвективной лексики в речевой практике народов

               Великобритании, США и России ……………………………………...8

      1.1. Стилистическая стратификация лексического состава

                  английского языка ……………………………………………..……..8

      1.2. Происхождение инвективной лексики ……………………………..14

      1.3. Социальные особенности инвективного

                  словоупотребления …..……………………………………………...25

Глава II. Инвективная лексика в художественной литературе

                 и публицистике ……………………………………………………....29

      2.1. Инвективная лексика в художественной литературе ……………..29

      2.2. Инвективная лексика в публицистике ……………………………..44

Глава III. Инвективная лексика в контексте социальной и экономической

                   жизни молодежи ....…………………………………………………49

3.1. Понятие молодежной субкультуры ………………………….………49

3.2. Рэп как часть молодежной субкультуры ……………………...……..52

Заключение…………………………………………………………….……..…64

Выводы……………………………………………………………………….….66

Список литературы…………………………………………………………….68

Приложение………………………………………………………………..........73

                                    ВВЕДЕНИЕ 

      Данная дипломная работа посвящена изучению социальных и стилистических функций инвективной лексики в англоязычной и русской культуре.

      До сих пор инвективная лексика мало подвергалась серьезному, системному анализу за рубежом и в России. Однако все же существует ряд монографий и статей на эту тему. Из наиболее ранних исследований можно назвать небольшую книгу Р. Грейвза [43], представляющую собой скорее эссе на данную тему, содержащее несколько примеров из различных языков мира. Научная ценность книги невелика, но она обращает на себя внимание как смелая попытка обсуждать тему, считавшуюся в начале XX в. полностью табуированной. Приблизительно такой же характер носят также небольшие книги М. Маршалла [45], Р. Адамса [37] и Э. Сагарина [49].

      В 1989 г. в США вышло наиболее значительное исследование англоязычных инвектив Х. Роусона [48], содержащее очень краткое историческое предисловие и добросовестный анализ происхождения, развития и современного состояния наиболее распространенных ругательств, оскорблений и т. д., включая сниженные и до недавнего времени абсолютно табуируемые в печати слова и выражения. Это исследование выгодно отличается от вышеупомянутых изданий исчерпывающим характером этимологического, исторического и литературного анализа нескольких сотен инвектив самого различного уровня табуированности, а также обращением к большому количеству ранее опубликованной литературы, посвященной жаргонам, языку преступного мира и т. д. Приблизительно такая же по объему монография написана на материале французского языка Р. Эдуардом [41], состоящая из теоретической части и комментированного словаря соответствующей лексики.

      Среди публикаций последнего времени, посвященных  инвективной лексике, на материале русского языка, наибольший интерес вызывают аналитические работы современных ученых: Б. А. Успенского, А. А. Белякова, И. Г. Яковенко, В. Ю. Михайлина. Следует отметить вышедший в 1997 году труд доктора филологических наук В. И. Жельвиса «Поле брани: Сквернословие как социальная проблема», являющийся теоретически дополненным переизданием первого издания «Поля брани»; также сюда добавлено значительное количество примеров из ряда языков, к которым автор не обращался в первом издании.

      Инвективная лексика занимает свое место в языке любой культуры, и поэтому исключение ее из рассмотрения, конечно, позволяет языку выглядеть более вежливым, но одновременно и «увечным».

      В качестве материала для исследования были взяты произведения  Г. Миллера, А. Силитоу, Э. Лимонова, а также творчество скандально известного представителя рэп-музыки, известного как Эминем.

      Выбор именно этих авторов обусловлен тем, что они явились первыми в использовании инвектив в литературе: Г. Миллер – в США, Э. Лимонов – в СССР. Авторы, появившиеся позднее, сделавшие из инвективного употребления моду, не пытаясь сделать свои произведения выразительными, особого внимания не заслуживают.

      Кроме того, в работе рассматриваются публицистические материалы, статьи из российских газет, посвященные проблемам функционирования табуированной лексики в различных сферах общественной жизни.

      Объектом исследования является стиль разговорной речи.

      Предметом исследования – английская и русская инвективная лексика в художественном тексте.

      Целью данной дипломной работы является изучение социальных и стилистических функций инвективной лексики в англоязычной и российской культуре.

      Для реализации главной цели ставятся следующие задачи:

      1) рассмотреть стилистическую стратификацию английского языка и определить в нем место нелитературной лексики;

      2) кратко описать происхождение инвективной лексики в русском и английском языках;

      3) определить функции инвективной лексики в художественной литературе и публицистике;

      4) рассмотреть типичные признаки молодежной субкультуры на примере Хип-хоп культуры как социального явления для выяснения причин популярности рэпа в Америке и России;

      5) определить функции инвективной лексики в текстах песен Эминема.

      Методом исследования является лингвистический, сопоставительный анализ.

      Что касается Хип-хоп культуры, мы можем утверждать, что она очень популярна в наши дни. Все больше и больше поклонников интересуются не только имиджем и внешним видом своих кумиров, но и содержанием их песен, пытаясь разобраться в том, что и как хотел сказать автор.

      Однако недостаточно высокая культура подрастающего поколения, незрелость мышления подростков зачастую не позволяют им грамотно оценить достоинства и недостатки творчества их кумира. Необходимо помочь фанатам увидеть авторскую идею, дать адекватную оценку форме ее выражения не только в текстах песен, но и в художественной литературе; заставить молодое поколение находить и задумываться о том, что скрыто под текстом, не следуя расхожему мнению, что мат – это плохо. В наше время стукачей и «оборотней в погонах» иногда отсутствие мата хуже, чем его присутствие. Данная работа не имеет своей целью пропаганду ненормативной лексики среди молодежи. Это попытка отделить искусство от банальной, низкой пошлости.

      Таким образом, актуальность данной работы определяется потребностью глубже изучить причины интенсивного употребления табуированной лексики в современном обществе, восполнить лакуны в описанной на данный момент лексической системе языка, дать стилистическую и идеологическую оценку данной подгруппы разговорной лексики.

      Новизна исследования определяется тем, что инвективная лексика мало подвергалась системному изучению в России, а также отсутствием квалифицированных системных исследований такого популярного сейчас субкультурного явления, как рэп-музыка и Хип-хоп культура в целом.

      Практическая значимость работы заключается в возможности использования её результатов при проектировании различного рода специальных курсов, в дальнейших исследованиях инвективной лексики, а также в научных разработках, касающихся Хип- хоп культуры.

      Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы, приложения, включающего в себя тексты песен и иллюстрации, а также мультимедийного приложения, содержащего дополнительные видео- и  аудиоматериалы, использовавшиеся в исследовании.