4. Перевод на иностранный язык
К сожалению, этому обстоятельству не
всегда уделяется достаточно внимания,
и даже качественный документ, разработанный
на русском языке, зачастую, не соответствует
требованиям потенциальных инвесторов,
вследствие не качественного перевода
на английский. Именно поэтому в данном
руководстве представлена структура
(содержание) документов на русском и
английском языках. Мы также разработали
глоссарий, содержащий ключевые фразы
из каждого раздела Инвестиционного
предложения на русском и английском
языках. В Приложении также представлены
примеры Инвестиционных предложений на
русском и английском языках, а также
глоссарий финансовых терминов.
5. Оформление документа
Документ должен быть наглядным и хорошо
переплетенным. Посвятите время для
тщательного оформления документа.
Помните, что даже вид документа может
многое сказать инвестору о его
разработчиках. Для наглядности желательно
использовать таблицы и графики, которые
могут значительно сократить затраты
времени инвестора для понимания
материала.