Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

The New Hacker's Dictionary

.pdf
Скачиваний:
224
Добавлен:
10.08.2013
Размер:
1.62 Mб
Скачать

31

the latter might be read as `three minus one-half'. The decimal form is definitely preferred for fractions with a terminating decimal representation; there may be some cultural influence here from the high status of scientific notation.

Another on-line convention, used especially for very large or very small numbers, is taken from C (which derived it from FORTRAN). This is a form of `scientific notation' using `e' to replace `*10^'; for example, one year is about 3e7 seconds long.

The tilde (~) is commonly used in a quantifying sense of `approximately'; that is, ~50 means `about fifty'.

On Usenet and in the [126]MUD world, common C boolean, logical, and relational operators such as |, &, ||, &&, !, ==, !=, >, <, >=, and =< are often combined with English. The Pascal not-equals, <>, is also recognized, and occasionally one sees /= for not-equals (from Ada, Common Lisp, and Fortran 90). The use of prefix `!' as a loose synonym for `not-' or `no-' is particularly common; thus, `!clue' is read `no-clue' or `clueless'.

A related practice borrows syntax from preferred programming languages to express ideas in a natural-language text. For example, one might see the following: In <jrh578689@thudpucker.com> J. R. Hacker wrote: >I recently had occasion to field-test the Snafu >Systems 2300E adaptive gonkulator. The price was >right, and the racing stripe on the case looked >kind of neat, but its performance left something >to be desired.

Yeah, I tried one out too.

#ifdef FLAME Hasn't anyone told those idiots that you can't get decent bogon suppression with AFJ filters at today's net volumes? #endif /* FLAME */

I guess they figured the price premium for true frame-based semantic analysis was too high. Unfortunately, it's also the only workable approach. I wouldn't recommend purchase of this product unless you're on a *very*

32

tight budget.

#include <disclaimer.h> -- == Frank Foonly (Fubarco Systems)

In the above, the #ifdef/#endif pair is a conditional compilation syntax from C; here, it implies that the text between (which is a [127]flame) should be evaluated only if you have turned on (or defined on) the switch FLAME. The #include at the end is C for "include standard disclaimer here"; the `standard disclaimer' is understood to read, roughly, "These are my personal opinions and not to be construed as the official position of my employer."

The top section in the example, with > at the left margin, is an example of an inclusion convention we'll discuss below.

More recently, following on the huge popularity of the World Wide Web, pseudo-HTML markup has become popular for similar purposes: <flame> Your father was a hamster and your mother smelt of elderberries! </flame>

You'll even see this with an HTML-style modifier: <flame intensity="100%"> You seem well-suited for a career in government. </flame>

Another recent (late 1990s) construction now common on USENET seems to be borrowed from Perl. It consists of using a dollar sign before an uppercased form of a word or acronym to suggest any [128]random member of the class indicated by the word. Thus: `$PHB' means "any random member of the class `Pointy-Haired Boss'".

Hackers also mix letters and numbers more freely than in mainstream usage. In particular, it is good hackish style to write a digit sequence where you intend the reader to understand the text string that names that number in English. So, hackers prefer to write `1970s' rather than `nineteen-seventies' or `1970's' (the latter looks like a possessive).

33

It should also be noted that hackers exhibit much less reluctance to use multiply-nested parentheses than is normal in English. Part of this is almost certainly due to influence from LISP (which uses deeply nested parentheses (like this (see?)) in its syntax a lot), but it has also been suggested that a more basic hacker trait of enjoying playing with complexity and pushing systems to their limits is in operation.

Finally, it is worth mentioning that many studies of on-line communication have shown that electronic links have a de-inhibiting effect on people. Deprived of the body-language cues through which emotional state is expressed, people tend to forget everything about other parties except what is presented over that ASCII link. This has both good and bad effects. A good one is that it encourages honesty and tends to break down hierarchical authority relationships; a bad one is that it may encourage depersonalization and gratuitous rudeness. Perhaps in response to this, experienced netters often display a sort of conscious formal politesse in their writing that has passed out of fashion in other spoken and written media (for example, the phrase "Well said, sir!" is not uncommon).

Many introverted hackers who are next to inarticulate in person communicate with considerable fluency over the net, perhaps precisely because they can forget on an unconscious level that they are dealing with people and thus don't feel stressed and anxious as they would face to face.

Though it is considered gauche to publicly criticize posters for poor spelling or grammar, the network places a premium on literacy and clarity of expression. It may well be that future historians of literature will see in it a revival of the great tradition of personal letters as art.

---

Node:Email Quotes, Next:[129]Hacker Speech Style,

Previous:[130]Hacker Writing Style, Up:[131]Top

Email Quotes and Inclusion Conventions

34

One area where conventions for on-line writing are still in some flux is the marking of included material from earlier messages -- what would be called `block quotations' in ordinary English. From the usual typographic convention employed for these (smaller font at an extra indent), there derived a practice of included text being indented by one ASCII TAB (0001001) character, which under Unix and many other environments gives the appearance of an 8-space indent.

Early mail and netnews readers had no facility for including messages this way, so people had to paste in copy manually. BSD Mail(1) was the first message agent to support inclusion, and early Usenetters emulated its style. But the TAB character tended to push included text too far to the right (especially in multiply nested inclusions), leading to ugly wraparounds. After a brief period of confusion (during which an inclusion leader consisting of three or four spaces became established in EMACS and a few mailers), the use of leading > or > became standard, perhaps owing to its use in ed(1) to display tabs (alternatively, it may derive from the > that some early Unix mailers used to quote lines starting with "From" in text, so they wouldn't look like the beginnings of new message headers). Inclusions within inclusions keep their > leaders, so the `nesting level' of a quotation is visually apparent.

The practice of including text from the parent article when posting a followup helped solve what had been a major nuisance on Usenet: the fact that articles do not arrive at different sites in the same order. Careless posters used to post articles that would begin with, or even consist entirely of, "No, that's wrong" or "I agree" or the like. It was hard to see who was responding to what. Consequently, around 1984, new news-posting software evolved a facility to automatically include the text of a previous article, marked with "> " or whatever the poster chose. The poster was expected to delete all but the relevant lines. The result has been that, now, careless posters post articles containing the entire text of a preceding article, followed only by "No, that's wrong" or "I agree".

Many people feel that this cure is worse than the original disease, and there soon appeared newsreader software designed to let the reader skip over

35

included text if desired. Today, some posting software rejects articles containing too high a proportion of lines beginning with `>' -- but this too has led to undesirable workarounds, such as the deliberate inclusion of zero-content filler lines which aren't quoted and thus pull the message below the rejection threshold.

Because the default mailers supplied with Unix and other operating systems haven't evolved as quickly as human usage, the older conventions using a leading TAB or three or four spaces are still alive; however, >-inclusion is now clearly the prevalent form in both netnews and mail.

Inclusion practice is still evolving, and disputes over the `correct' inclusion style occasionally lead to [132]holy wars.

Most netters view an inclusion as a promise that comment on it will immediately follow. The preferred, conversational style looks like this, > relevant excerpt 1 response to excerpt > relevant excerpt 2 response to excerpt > relevant excerpt 3 response to excerpt

or for short messages like this: > entire message response to message

Thanks to poor design of some PC-based mail agents, one will occasionally see the entire quoted message after the response, like this response to message > entire message

but this practice is strongly deprecated.

Though > remains the standard inclusion leader, | is occasionally used for extended quotations where original variations in indentation are being retained (one mailer even combines these and uses |>). One also sees different styles of quoting a number of authors in the same message: one (deprecated because it loses information) uses a leader of > for everyone, another (the most common) is > > > > , > > > , etc. (or >>>> , >>>, etc., depending on line length and nesting depth) reflecting the original order of messages, and yet another is to use a different citation leader for each author, say > , : , | , } (preserving nesting so that the inclusion order of

36

messages is still apparent, or tagging the inclusions with authors' names). Yet another style is to use each poster's initials (or login name) as a citation leader for that poster.

Occasionally one sees a # leader used for quotations from authoritative sources such as standards documents; the intended allusion is to the root prompt (the special Unix command prompt issued when one is running as the privileged super-user).

---

Node:Hacker Speech Style, Next:[133]International Style,

Previous:[134]Email Quotes, Up:[135]Top

Hacker Speech Style

Hackish speech generally features extremely precise diction, careful word choice, a relatively large working vocabulary, and relatively little use of contractions or street slang. Dry humor, irony, puns, and a mildly flippant attitude are highly valued -- but an underlying seriousness and intelligence are essential. One should use just enough jargon to communicate precisely and identify oneself as a member of the culture; overuse of jargon or a breathless, excessively gung-ho attitude is considered tacky and the mark of a loser.

This speech style is a variety of the precisionist English normally spoken by scientists, design engineers, and academics in technical fields. In contrast with the methods of jargon construction, it is fairly constant throughout hackerdom.

It has been observed that many hackers are confused by negative questions -- or, at least, that the people to whom they are talking are often confused by the sense of their answers. The problem is that they have done so much programming that distinguishes between if (going) ...

and if (!going) ...

37

that when they parse the question "Aren't you going?" it may seem to be asking the opposite question from "Are you going?", and so to merit an answer in the opposite sense. This confuses English-speaking non-hackers because they were taught to answer as though the negative part weren't there. In some other languages (including Russian, Chinese, and Japanese) the hackish interpretation is standard and the problem wouldn't arise. Hackers often find themselves wishing for a word like French `si', German `doch', or Dutch `jawel' - a word with which one could unambiguously answer `yes' to a negative question. (See also [136]mu)

For similar reasons, English-speaking hackers almost never use double negatives, even if they live in a region where colloquial usage allows them. The thought of uttering something that logically ought to be an affirmative knowing it will be misparsed as a negative tends to disturb them.

In a related vein, hackers sometimes make a game of answering questions containing logical connectives with a strictly literal rather than colloquial interpretation. A non-hacker who is indelicate enough to ask a question like "So, are you working on finding that bug now or leaving it until later?" is likely to get the perfectly correct answer "Yes!" (that is, "Yes, I'm doing it either now or later, and you didn't ask which!").

---

Node:International Style, Next:[137]Lamer-speak, Previous:[138]Hacker

Speech Style, Up:[139]Top

International Style

Although the Jargon File remains primarily a lexicon of hacker usage in American English, we have made some effort to get input from abroad. Though the hacker-speak of other languages often uses translations of jargon from English (often as transmitted to them by earlier Jargon File versions!), the local variations are interesting, and knowledge of them may be of some use to travelling hackers.

38

There are some references herein to `Commonwealth hackish'. These are intended to describe some variations in hacker usage as reported in the English spoken in Great Britain and the Commonwealth (Canada, Australia, India, etc. -- though Canada is heavily influenced by American usage). There is also an entry on [140]Commonwealth Hackish reporting some general phonetic and vocabulary differences from U.S. hackish.

Hackers in Western Europe and (especially) Scandinavia report that they often use a mixture of English and their native languages for technical conversation. Occasionally they develop idioms in their English usage that are influenced by their native-language styles. Some of these are reported here.

On the other hand, English often gives rise to grammatical and vocabulary mutations in the native language. For example, Italian hackers often use the nonexistent verbs `scrollare' (to scroll) and `deletare' (to delete) rather than native Italian `scorrere' and `cancellare'. Similarly, the English verb `to hack' has been seen conjugated in Swedish. In German, many Unix terms in English are casually declined as if they were German verbs - thus: mount/mounten/gemountet; grep/grepen/gegrept; fork/forken/geforkt; core dump/core-dumpen, core-gedumpt. And Spanish-speaking hackers use `linkar' (to link), `debugear' (to debug), and `lockear' (to lock).

European hackers report that this happens partly because the English terms make finer distinctions than are available in their native vocabularies, and partly because deliberate language-crossing makes for amusing wordplay.

A few notes on hackish usages in Russian have been added where they are parallel with English idioms and thus comprehensible to English-speakers.

---

Node:Lamer-speak, Next:[141]Pronunciation Guide,

Previous:[142]International Style, Up:[143]Top

Crackers, Phreaks, and Lamers

39

From the early 1980s onward, a flourishing culture of local, MS-DOS-based bulletin boards developed separately from Internet hackerdom. The BBS culture has, as its seamy underside, a stratum of `pirate boards' inhabited by [144]crackers, phone phreaks, and [145]warez d00dz. These people (mostly teenagers running IBM-PC clones from their bedrooms) have developed their own characteristic jargon, heavily influenced by skateboard lingo and underground-rock slang.

Though crackers often call themselves `hackers', they aren't (they typically have neither significant programming ability, nor Internet expertise, nor experience with UNIX or other true multi-user systems). Their vocabulary has little overlap with hackerdom's. Nevertheless, this lexicon covers much of it so the reader will be able to understand what goes by on bulletin-board systems.

Here is a brief guide to cracker and [146]warez d00dz usage:

*Misspell frequently. The substitutions phone => fone freak => phreak are obligatory.

*Always substitute `z's for `s's. (i.e. "codes" -> "codez"). The substitution of 'z' for 's' has evolved so that a 'z' is bow systematically put at the end of words to denote an illegal or cracking connection. Examples : Appz, passwordz, passez, utilz, MP3z, distroz, pornz, sitez, gamez, crackz, serialz, downloadz, FTPz, etc.

*Type random emphasis characters after a post line (i.e. "Hey

Dudes!#!$#$!#!$").

*Use the emphatic `k' prefix ("k-kool", "k-rad", "k-awesome") frequently.

*Abbreviate compulsively ("I got lotsa warez w/ docs").

*Substitute `0' for `o' ("r0dent", "l0zer").

40

* TYPE ALL IN CAPS LOCK, SO IT LOOKS LIKE YOU'RE YELLING ALL THE TIME.

These traits are similar to those of [147]B1FF, who originated as a parody of naive [148]BBS users; also of his latter-day equivalent [149]Jeff K.. Occasionally, this sort of distortion may be used as heavy sarcasm by a real hacker, as in: > I got X Windows running under Linux!

d00d! u R an 31337 hax0r

The only practice resembling this in actual hacker usage is the substitution of a dollar sign of `s' in names of products or service felt to be excessively expensive, e.g. Compu$erve, Micro$oft.

For further discussion of the pirate-board subculture, see [150]lamer, [151]elite, [152]leech, [153]poser, [154]cracker, and especially [155]warez d00dz, [156]banner site, [157]ratio site, [158]leech mode.

---

Node:Pronunciation Guide, Next:[159]Other Lexicon Conventions,

Previous:[160]Lamer-speak, Up:[161]Top

How to Use the Lexicon

Pronunciation Guide

Pronunciation keys are provided in the jargon listings for all entries that are neither dictionary words pronounced as in standard English nor obvious compounds thereof. Slashes bracket phonetic pronunciations, which are to be interpreted using the following conventions: 1. Syllables are hyphen-separated, except that an accent or back-accent follows each accented syllable (the back-accent marks a secondary accent in some words of four or more syllables). If no accent is given, the word is pronounced with equal accentuation on all syllables (this is common for abbreviations). 2. Consonants are pronounced as in American English. The letter `g' is

Соседние файлы в предмете Английский язык