
Словарь математических терминов
I. Непереводимые термины, имеющие иноязычное происхождение
1) абак (лат); 2) арифметика (греч.); 3) арифмометр (греч.); ... ; 42) ярд (анг.).
II. Непереведенные термины, имеющие русское происхождение
Числитель; знаменатель;разряд; шар.
III. Термины, переведенные на башкирский язык
1) hан – число; 2) hанау – счет; 3) унарлыяzыу – десятичная запись; …; 100) бoтoнкeсер – целая часть.
IV. Комбинированные термины, составленные из непереводимых
терминов и слов башкирского языка
1) натураль hандар – натуральные числа; 2) берeмектeр разряды – разряд единиц; 3) тура мoйoшлo параллелепипед – прямоугольный параллелепипед; ...; 10) разрядтар буйынса сағыштырыу – сравнение по разрядам.
Анализ учебника математики при составлении “Словаря математических терминов” выявил, что из 156 терминов и терминологических словосочетаний лишь 46 (29,5%) являются непереводимыми, то есть понятными ученикам независимо от языка обучения. Остальные 110 математических терминов и терминологических сочетаний могут быть непонятны людям, не владеющим хорошо русским языком. Кстати, уже этот один факт служит опровержением того, что “на уроках математики не важен язык обучения, поскольку там много универсальных терминов, символов”.
При обучении математическим понятиям в НШ, как отмечалось выше, эффективно также использование двуязычных плакатов. При изображении определенных фигур на плакате следует делать накладные термины, которые можно снимать, оставляя при необходимости термин на русском или национальном языке. На рисунках 1-2 приведены примеры плакатов, использованных на билингвальных уроках математики под руководством автора настоящей работы, где математические термины приведены на двух языках: русском и башкирском.
Рис. 1 Плакат по теме «Пирамида» с использованием терминов на русском языке |
Рис.2. Плакат с использованием терминов на башкирском языке |
В качестве второй специфической дополнительной задачи (вариативной составляющей) в системе обучения математике в НШ нами выделена задача формирования и развития средствами предмета национальной культуры как части российской и мировой культуры. Действительно, ни у кого не вызывает сомнения то, что каждая школьная дисциплина, в том числе и математика, должна решать наряду со специфическими, образовательными задачами и воспитательные задачи. На международном уровне проблемы социальных вопросов математических дисциплин подняты несколько десятилетий назад: участники VI-го Международного конгресса по математическому образованию, исследовавшие причины падения интереса обучаемых (во всем мире) к математике, выделили в числе основных претензий, предъявляемых обществом к преподаванию математики следующие: школьная математика не использует, более того, сознательно игнорирует элементы общей культуры, которые имеют математическую основу; нет связей с культурными традициями, техническим и духовным творчеством народа, коренного на данной территории … . На этом конгрессе было утверждено и новое направление исследований, получивших название “этноматематика” .
Анализ переводных учебников математики на башкирском языке показывает, что попытка адаптации под местные условия идет пока лишь по направлению замены в текстовых задачах русских собственных имен национальными именами и типичных названий русских сел названиями, характерными для Башкортостана. В ходе пилотажного эксперимента нами разработана и успешно апробирована серия задач с использованием краеведческого, местного материала по различным темам курса математики 5-9-х классов. Часть этих задач являются дополнениями к имеющимся в учебниках текстовым задачам, часть носят самостоятельный характер, но каждая несет в себе определенный культурный потенциал. Оригинальные задачи на местном материале составляют вариативную часть содержания школьной математики в НШ. С помощью них продолжается решение задачи формирования математической речи школьников: им дается возможность использовать два языка:
Ямантау – Башкортостандың иң бейек тауы. Уның бейеклеге – 1640 м, Ирeмeл тауы Ямантау тауына kарағанда 58 метрға тyбeнерeк, Уралтау Ямантауға kарағанда 572 метрға тyбeнерeк, Ямантауның бейеклеге кyпме? Уралтау Ямантауға kарағанда нисә метрға тyбeнерeк? Башкорт тауҙары Казбек heм Эльбрус тауарына kарағанда кyпмегe тyбeнерeк? Высоты этих гор найдите по справочнику.
|
Гора Ямантау – самая высокая гора в Башкортостане – имеет высоту 1640 м, гора Иремель ниже горы Ямантау на 58 м, гора Уралтау ниже горы Ямантау на 572 м. Какова высота горы Ямантау? На сколько метров Уралтау ниже горы Ямантау? Насколько башкирские горы ниже Казбека и Эльбруса? Высоты этих гор найдите по справочнику.
|
В качестве вариативных форм обучения в структуре системы обучения, математике в НШ мы называем интегрированные уроки математики с предметами регионального компонента содержания образования (историей, культурой, литературой, географией родного края и т.п.), а также игровые уроки по сюжетам национальных игр. В разработанной нами методической копилке, предназначенной учителю математики НШ такие интегрированные уроки как «Путешествие по Башкортостану», «Мой город Стерлитамак», «Уфа в цифрах», «450 лет вместе» и др.; среди разработанных игр можно выделить «Математический сабантуй», «Каргатуй», «Йozoккемдe?», «Аkтирeк, кyктирeк и др.
Разработанные на основе пилотажного эксперимента (проведенного на базе ряда НШ различных районов Башкортостана), методические рекомендации и дидактические материалы по повышению эффективности обучения математике на основе билингвизма используются успешно как в практике работы учителей НШ Гафурийского, Куюргазинского, Миякинского, Стерлибашевского и др. районов, так и в обучении студентов-будущих учителей математики. Совместно с методическими службами отдельных районов автором были организованы зональные научно-практические конференции учителей математики национальных школ РБ: на базе МСОШ села ИльсегулМиякинского района (1998 г.), на базе МОУ СОШ села КовардыГафурийского района (февраль 2007 г.), на базе МОБУ СОШ села Бурлы Гафурийского района (март 2008 г.), в ходе которых от учителей была получена высокая оценка результатов опытно-экспериментальной работы.