Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
А . З. Цисык. Lingua Latina (кафедральный).doc
Скачиваний:
2540
Добавлен:
16.05.2015
Размер:
4.45 Mб
Скачать

§93. Упражнения

1. Прочтите термины, обращая внимание на особеннос-ти их орфографического и грамматического оформления. Переведите термины на русский язык:

Solutio Vitamīni E oleōsa; Suppositoria vaginalia cum Syntho-mycīno; Solutio “Tetrasterōnum” pro injectionĭbus; Unguentum Dibio-mycīni ophthalmĭcum; Species antiasthmatĭcae; Tabulettae Tetra-cyclīni et Nystatīni obductae; Dragées “Hendevītum”; Oleum Menthae piperītae; Tinctūra foliōrum Eucalypti; Rhizōma cum radicĭbus Vale- riānae; Tabulettae Aspirīni obductae; Sirūpus ex fructĭbus Rosae; Solutio Menthōli spirituōsa; Tabulettae olei Menthae; Pasta Gramicidīni ad usum externum

2. Переведите на латинский язык термины:

А. Таблетки мономицина; простые и сложные порошки; отвар коры дуба; цветки ромашки; противоастматический сбор; глазная дитетра-циклиновая мазь; драже “Декамевит”; раствор фурацилина для наруж-ного употребления; масло из плодов и листьев облепихи; брикет листьев эвкалипта; таблетки “Пангексавит”; порошок листьев наперстянки; стрептодеказа для инъекций; ректальные суппозитории с облепиховым маслом; спиртовой раствор грамицидина

Б. Циклосерин в капсулах; спиртовой раствор левомицетина; желчегонный сбор; мазь пиромекаина (нистатина; “Антипсориати- кум”); раствор “Тетрастерон” в масле для инъекций; таблетки “Пен- тaвит” (экстракта валерианы, покрытые оболочкой); настойка эвка- липта; порошок ампициллина; линимент синтомицина 1% с новока- ином; стрептоцид белый (растворимый); масло шиповника; брикеты цветков ромашки; порошки дозированные и недозированные

3. Дайте латинские эквиваленты следующих слов:

аспирин; бороментол; гексамид; гентамицин; грамицидин; дека-мевит; дибиомицин; дитетрациклин; канамицин; ментол; микогептин; микосептин; мономицин; нистатин; оксациллин; пангексавит; пентал- гин; пирогенал; пиромекаин; синтомицин; стрептомицин; стрептоцид; тетрациклин; фурацилин; цикломицин; циклосерин

4. Проверьте себя, усвоена ли орфография фармацев-тических терминов. Запишите из упражнений 1 – 3:

а) все слова с буквой y

б) все слова с дифтонгом ае

в) все слова с сочетанием ph

г) все слова с сочетанием th

ЛАТИНСКИЕ ИЗРЕЧЕНИЯ И АФОРИЗМЫ

1. Amor non est medicabĭlis herbis

– любовь не излечивается травами

2. Medĭcus curat, natūra sanat

– врач лечит, но природа излечивает

3. Оmnе nimium nocet

– все излишнее вредит

4. Optĭmum medicamentum quies est

  • наилучшее лекарство – покой

5. Primum noli nocēre

– прежде всего, не вреди

6. Tempus vulnĕra sanat

– время лечит раны

ЗАНЯТИЕ 17

Глагол в фармацевтическом разделе медицинской терминологии. Imperatīvus. Conjunctīvus praesentis passīvi (3-е лицо ед. и множ. числа). Рецептурные формулировки с глаголом fiĕri

§94. Образование повелительного наклонения (Imperatīvus)

В латинском языке, как и в русском, существуют две формы повелительного наклонения, обращенные ко 2 лицу единственного или множественного числа: signa - обозначь! signāte - обозначьте! По­скольку в рецептурных формулировках употребляются только формы Imperatīvus singulāris, программой предусмотрено изучение пра­вил образования именно этой формы.

Повелительное наклонение единственного числа (Imperatīvus singulāris) образуется от неопределенной формы глагола путем отбрасывания окончания -rе во всех спряжениях.

Спряжение

Инфинитив

Императив

Перевод

I

dare

signāre

sterilisāre

da!

signa!

sterilĭsa!

выдай!

обозначь!

простерилизуй!

II

miscēre

misce!

смешай!

III

addĕre

adde!

добавь!

recipĕre

recĭpe!

возьми!

repetĕre

repĕte!

повтори!

vertĕre

verte!

переверни!

IV

audīre

audi!

слушай!