
1 курс 1 ый семестр / русский язык и культура речи / Надыршина_С_Ш_«Русский_язык_и_культуры_речи»_Учебное_пособие_по_дисциплине
.PDFраспространение. Скорее |
наоборот |
– очень |
закрытая |
и автономная |
|
|
|
|
|
|
ка |
субкультура. Внутри маргинальных групп складываются специфические |
|||||
поведенческие стандарты, |
кодексы |
моральных |
правил и |
норм, з ч стую |
|
|
|
|
|
е |
|
неприемлемых для законопослушных граждан. Маргиналы заинтересованы в |
сохранении закрытости, обособленности своей культурной среды от остального |
||||||
мира, воспринимающегося ими как чужой |
|
|
т |
|||
и враждебный. Их языковая |
||||||
культура |
создавалась внутри |
преступного мира. Это |
лексика осуждённых, |
|||
|
|
|
|
|
и |
|
принятая у разных внутризоновскосоциальных и возрастных групп. Это язык |
||||||
деклассированных групп общества, язык воров, |
бродяг |
н щох. Исторически |
||||
он восходит к речи бродячих торговцев, ремес енников. |
К этой лексике |
|||||
относятся |
самые низкие и |
грубые |
слова, |
б |
|
выражения, так |
непечатные |
||||||
называемая «матерщина». В принципе |
и |
|
|
У многих зеков |
||
арго сейчас нелв ходу. |
(так называют заключённых) достаточный уровень образования, чтобы изъясняться по-человечески. Но всё же есть зеки, предпочитающие в разговоре
использовать такие вот суррогаты. И понимают их все заключённые. Если |
||||||
|
|
|
|
|
|
ая |
вставить в разговор что-то из лексики аргоб, то эти слова поймут в любой зоне. |
||||||
Например: |
|
|
|
|
н |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Активист – зек, помогающий администрации |
||||
|
|
База – тумбочка |
|
|||
|
|
Баклан – хулиган |
|
|||
|
|
|
|
о |
|
|
|
|
Бандяк – свёрток, пакет |
||||
|
|
|
р |
|
|
|
|
|
Баян – шприцн |
|
|
||
Слово «а го» заимствовано |
из французского языка «argot». В переводе |
|||||
|
|
т |
|
|
|
например – воровское арго. |
означает речь п ес упного мира, |
||||||
|
к |
|
|
|
|
|
В дореволюционной России бродячие торговцы из венгерского города |
||||||
е |
|
|
|
|
|
|
Офен (Пешт) пересекали границу и продавали по деревням, сёлам, малым |
||||||
л |
|
|
|
|
|
|
городам галантерею, мануфактуру, книжки, бумагу, шёлк, иглы, сыр, колбасу, |
серьги, ко ечки и т. п. Их называли офенами (по названию города, откуда они |
||
Э |
на территорию России). В разных областях России |
бродячих |
прибыва и |
||
торговцев |
называли по-разному: «ходебщики» (так называли |
словаков, |
|
31 |
|
переходивших границу из Венгрии в Россию для торговли), «кантюжники», |
|
|
ка |
«разнощики с извозом», «коробейники», «щепетильники», «мелочный торгаш |
|
вразноску и вразвозку». Для беседы между собой и при торговле у офен был |
|
е |
|
придуман свой – офенский - язык, так как это в основном были маргиналы. И |
|
они чувствовали враждебное окружение и негативное отнош ние к с бе со |
стороны общества. Это был условно-профессиональный язык, ко орый они |
|||||||||||||||||||||
использовали при обмане покупателей или в опасных си уацияхт . |
Причины |
||||||||||||||||||||
|
создания |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
и |
о |
разными. Офени |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
хотели |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
- общаться друг с другом в присутствии посторонних, оставаясь |
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
Непонятными для окружающих; |
|
и |
б |
л |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
- скрыть секреты своего ремесла и занятия; |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
- быть изолированными от враждебно настроенных сил; |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
- стремиться к речевой выразительности. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
б |
|
|
|
|
|
говорить |
|
|
на языке |
|
|
офеней |
|
|
|
|
|
|
|
ая |
|
|
|
|
|
города |
|
|
Офен. |
В |
||
настоящее время оно означает – говорить на воровском языке, «говорить по |
|||||||||||||||||||||
фене». |
|
|
|
|
|
н |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
В современном языке мож о выделить несколько основных функций арго, в |
||||||||||||||||||||
частности относитель о языка фени: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
1. |
|
|
|
|
|
о |
Преступные |
|
элементы |
|
стараются |
скрыть |
||||||||
|
Конспиративность. |
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
р |
|
|
, не принадлежащих к воровскому сообществу. |
||||||||||||
информацию от пост р ннихн |
|||||||||||||||||||||
Арго вырабатывается стихийно, многие |
слова из |
арго |
|
могут |
перейти |
в |
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
т |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
обычный разгово ный язык (существуют такие слова, которые перешли к нам |
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
к |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
из арго разбойни ов ХVII века). Более того, в последнее время все больше слов |
|||||||||||||||||||||
из |
|
|
е |
|
|
|
|
общеупотребительную |
лексику (свидетельство |
||||||||||||
|
арго проникает в |
||||||||||||||||||||
|
л |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
возрастающ й активности маргиналов). И все же в целом арго непонятно для |
|||||||||||||||||||||
непосвященных, что и использует преступный мир в своих целях. |
|
|
|
|
|||||||||||||||||
Э |
2. Опознавательность. Арго – пароль, по которому узнают друг друга |
||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
деклассированные элементы. Когда вора вводят |
|
в |
новую |
|
камеру, |
он |
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
32 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
спрашивает: «Люди есть?», (люди - воры, соблюдающие воровские правила). |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
ка |
При отрицательном ответе он может ударить надзирателя, тем самым попасть |
||||||||
не в камеру, где находятся враги, а в штрафной изолятор. |
|
е |
|
|||||
3. Номинативность. В лексике арго существует большое количество слов и |
||||||||
фразеологизмов, |
которые |
используются |
для обозначения тех |
пр дметов и |
||||
|
|
|
|
|
|
т |
|
|
явлений, для которых не существует эквивалента в ли ературном языке. |
||||||||
Например: «аквариум»- место содержания в РУВД. |
|
|
|
|||||
4. |
Мировоззрение |
(обслуживающее |
и |
деятельность). |
||||
преступную |
||||||||
Сниженность и |
вульгаризм воровской |
речи |
– это особенностьо |
нашего |
общении маргиналов между собой многие «плохие»,лс нашей точки зрения,
восприятия. А в восприятии самого вора она носит героический, приподнятый |
|
|
б |
характер. Однако, этот «героический» характер зависит от ситуации. При |
|
и |
|
слова имеют нейтральный характер. Знач тельное количество арготизмов преступным миром воспринимается иначе, чем законопослушными людьми.
Например, |
такие |
арготизмы как «мусор», «красик» обозначают не только |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
ая |
|
|
. Для честного человека «хаза», |
|||
работника милиции, но и социального врагаб |
||||||||||||||
«малина» - это притон, а для вора – место, где можно отдохнуть и укрыться. |
|
|||||||||||||
|
5. |
|
|
|
|
|
н |
|
|
|
Стремление |
к |
речевой |
|
|
Эмоционально-выр зительность. |
|
||||||||||||
выразительности |
является |
ответом на |
частые стрессы |
и отчужденность |
||||||||||
общества. |
Так проявляется |
стремление |
к |
|
самоутверждению, |
бравада |
и |
|||||||
|
|
|
|
|
|
о |
|
|
|
|
|
|
|
|
показанная бесшабаш ость. |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
р |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Лица, принадлежащие кнмаргинальной культуре, становятся двуязычными: в |
|||||||||||||
своей |
среде |
они |
упот ебляют арго, а при |
|
общении в обычных условиях |
|||||||||
|
|
|
|
т |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
используют национальный литературный язык. |
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
к |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Механизмы овладения арготической речью упрощены, поскольку арго не имеет |
||||||||||||||
|
|
е |
|
грамматики и |
отличается |
от |
литературного |
языка только |
по |
|||||
собственной |
||||||||||||||
|
л |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
лексич скому составу. Говорящий просто запоминает слова и выражения в |
||||||||||||||
преде ах определенных тематических групп: |
|
|
|
|
|
|||||||||
Э |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
а) названия преступников и деклассированных элементов: «жук», «урка» - вор,
33
«блатерь» - осведомитель, скупщик краденого, «люди»- воры, соблюдающие |
||||||||
воровское законы; |
|
|
|
|
|
|
ка |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
б) название жертвы преступления: «лох», «фраер ушастый»; |
|
|
е |
|
||||
в) наименование оружия: «перо» - нож, «маслина»- пуля; |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
||||
г) |
обозначение преступления: «рыхта» - |
подготовка |
к |
пр ступл нию, |
||||
«покупка» - кража, «работа»- преступление; |
|
|
|
т |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|||
д) |
работники правоохранительных |
органов: |
«хозяин»- |
начальник ИТУ, |
||||
|
|
|
|
и |
|
|
|
|
«вертухай»- надзиратель, «митрополит»- председатель суда; |
|
|
|
|||||
е) места лишения свободы «кича», «курорт», «взросляк»; |
|
о |
|
|
|
|||
ж) |
предметы тюремного обихода: |
«параша», «браслеты», |
«намордник»- |
|||||
решетка на окне; |
и |
б |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
з) наименования частей тела человека: «бестолковкал»- голова, «бестолковку
отремонтировать» - разбить головку, «ботва»- волосы, «вывеска»- лицо, «караулки»- глаза, «копыта»- ноги,
и) наименование денег и драгоценностей: «лопатник»- бумажник, «капуста»- |
||||||||||
деньги, «кусок» - тысяча, «рыжье» - золотоб |
, «нахабирка»- драгоценный |
|||||||||
камень; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
к) название спиртных напитков и н ркотических средств: |
«марафет»- кокаин, |
|||||||||
«план» - гашиш, «пузырь»- бутылка спиртного и др. |
|
|||||||||
Арготические |
|
оминации |
ая |
образуются |
переосмыслением |
|||||
|
чаще |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
н |
|
|
|
|
общеупотребительных слов: «семья»- группа осужденных, держащихся вместе, |
||||||||||
«прописка»- избиение вннвь прибывшего осужденного, «теща с зонтиком»- |
||||||||||
унитаз. |
|
|
|
|
о |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
слов |
по продуктивным моделям, |
||
Возможно акже образование новых |
||||||||||
свойственным |
т |
р |
|
|
языку: |
«козлодерка» |
- помещение для |
|||
ли ературному |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
производства обысков, «личник» - длительное свидание с родственниками. |
||||||||||
|
|
к |
|
номинации по |
точности и выразительности не уступают |
|||||
Арготич ские |
||||||||||
л |
е |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
итературному языку, а иногда даже превосходят его. Отчасти это объясняется темЭ , что человек, который оказывается в маргинальной среде, лишен
привычных условий существования, находится в стрессовом состоянии и в
34
языке интуитивно ищет способы разрядки эмоциональной напряженности.
Варго имеется достаточное количество выражений так точное каяр о отражающих действительность, что они перешли в простор чие и даже в литературный язык («доходяга»- слабый, истощенный человек). т
Образность арго отличается от образности слова литературногоо языка. Названия животных и предметов могут употребляться идля характеристики человека и его действий («баклан»- хулиган, «бобик»-лн чтожный человек).
Варго, как и в литературном языке, широко распространена синонимия. Для обозначения понятия «попасться» употребб яются: «погореть», «подзалететь», «подзасекнуться». иб
но сейчас оно выражает другое понятиеаяи практически стало литературным. Изучение арго актуально для людей профессионально связанных с
маргиналами, в частности - для юристов. В связи с ростом преступности в русскоязычной среде за рубежомн , на з паде стали издаваться словари русского
фени. Появилась такая профессия как переводчик с фени, поскольку слушание
дел в судебном заседа ии долж о проходить в синхронном переводе, и знания |
|
|
о |
литературного русского языка для этого недостаточно. |
|
р |
|
В настоящее время аргонупотребляется в литературе детективного жанра. К |
сожалению, даже государственные деятели высокого ранга употребляют в |
||||||
|
|
|
|
т |
|
|
публичных выступлениях и просторечные слова, и арготизмы. Арго загрязняет |
||||||
русский |
|
|
к |
|
подчиняется нормам литературного языка, хотя |
и |
|
язык, . к. не |
|||||
|
е |
неотъемлемой |
частью русского национального языка, наравне |
с |
||
является |
|
|||||
л |
|
|
|
|
|
|
простор чи м. |
|
|
|
Мо одёжный сленг. Арго, взаимодействуя с жаргоном (как социальным, так и преступнымЭ ) и просторечием, образует специальный лексический пласт –
сленг, в последнее время, к сожалению, наблюдающийся в речи молодёжи.
35
Значит, молодёжный сленг – это разновидность разговорного стиля, образовавшаяся в результате слияния лексики жаргона и арго. Как и любой жанр разговорного стиля, арго и молодёжный сленг не подчиняются норм м литературного языка.
то есть для общения с окружающими нас людьми. В нем широко упо ребляется
Таким образом, мы рассмотрели все жанры сниженного или разговорного |
||
|
|
ка |
стиля, который служит, прежде всего, для непосредственного обм на мыслями, |
||
т |
е |
|
и |
|
в прямом или переносном значении обиходно-бытовые сл ва, имеющие |
|
разговорную окраску. Например: окошко (окно), остряко |
(остроумный |
человек), смекалка (сообразительность), нездешний (приезжий), немудреный |
||
|
б |
|
(простой), плясать (танцевать) и др. Многие с ова разговорного стиля имеют |
||
и |
|
в той или иной |
эмоционально-экспрессивную окрашенность, то есть содержатл |
степени положительную или отрицательную оценку означаемых явлений.
Например: + приголубь, работяга, – пиликать, мешкать, разиня и др.
Распространены в разговорном стиле и характерные фразеологические |
||
|
|
ая |
обороты, например: точить лясы (болтатьб), приказал долго жить (умер), со |
||
всех ног (быстро) и др. |
н |
|
|
|
Для разговорного стиля х р ктерны слова с уменьшительно-ласкательными и увеличительными суффиксами. Например: ручонка, ручище, внучек, внучок.
Часты образования слов типа: столовка, читалка, зачетка и др. Этот стиль |
|
|
о |
включает в синтаксическую конструкцию предложений большое количество |
|
р |
|
междометий, частиц, внсклицательных местоимений и наречий, часто |
употребляются неполные предложения. Слова разговорной лексики, присущи |
||||
|
|
|
|
т |
повседневной обиходно-бытовой речи, имеют характер непринужденности и |
||||
|
|
|
к |
|
поэтому не всегда уместны в книжной речи. Например: хворать (болеть), |
||||
|
|
е |
|
|
картош а, арболка, впустую (зря), тамошний (тот). |
||||
|
л |
|
|
|
|
Все жанры разговорного стиля не подчиняются нормам литературного |
|||
языка, поэтому и не входят в состав литературного языка. |
||||
Э |
|
|
|
36 |
|
|
|
|
Контрольные вопросы и задания.
1.Объясните, почему стиль называется сниженным. ка
2.Перечислите жанры сниженного стиля.
3.Каковы характерные особенности диалектов? е
4.Чем характеризуются говоры?
5.Расскажите об отличительных особенностях наречии. т
6.Какие слова относятся к просторечиям? о
7.Чем отличаются социальные жаргоны от другихи разновидностей жаргонов? л
8.Дайте общее понятие лексики арго.
9.Какие стили лежат в основе появления молодёжногоб с енга?и
Итак, выше на одну ступень от нейтрального стиля расположен высокий
стиль или книжный, который включает в се я всю книжную лексику. Это |
||
|
ая |
бписьменной речи, но встречаются |
слова, характерные, прежде всего, для |
||
довольно часто и в устной форме, |
присущей научным работникам, |
|
н |
|
|
административным работник м, юридическим лицам и др. |
К книжному стилю от осятся следующие жанры: официальный стиль,
деловой стиль, науч ый, публицистический и возвышенный (торжественный |
||
|
о |
|
или поэтический) стиль. Каждый из этих стилей функционирует в двух формах: |
||
р |
|
форма – это звучание, т. е. слышимая и |
устной и письменн й. Устнаян |
воспроизводимая, письменная форма – это графическое отображение нашей |
||||||
|
|
т |
|
|
|
|
устной речи. Разбе ём каждый стиль жанр книжного стиля. |
|
|||||
|
|
к |
|
|
|
|
Официальный с иль. Этим стилем должны пользоваться люди, между |
||||||
|
е |
|
официальные |
отношения. |
Например, учитель |
и |
которыми с ладываются |
||||||
л |
|
|
студент, врач |
и пациент, |
водитель (кондуктор) |
и |
ученик, пр подаватель и |
пассажир, продавец и покупатель, начальник (работодатель) и подчинённый и тЭ. п. Этот стиль обязаны соблюдать в своей речи все представители нашего
общества, между которыми складываются официальные, то есть
37
производственные отношения. Если один из вышеназванных не соблюдает норм официальной речи, это говорит о его низком уровне культуры и в то же время о его низком уровне духовной культуры, которая является основой всех культур. И в таком случае второму собеседнику не следует опускаться на тот
уровень, на котором находится первый собеседник. |
|
|
|
|
|
ка |
|
Одно и то же понятие можно выразить |
|
|
|
|
|
|
|
лексическими единицами разных |
|||||||
стилистических пластов. Например: |
|
|
и |
о |
т |
е |
|
|
|
|
|
||||
На приёме у врача: |
|
|
|
|
|||
|
л |
|
|
|
|||
- Что болит? |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|||
- На что жалуетесь? |
|
|
|
|
|
||
- Чо болит? |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
Первое предложение относится к нейтральному стилю. Второе – к книжному,
точнее – к официальному стилю. Третье предложен е – к разговорному, точнее |
|
и |
б |
к сниженному стилю – просторечию. Для данной речевой ситуации приемлемо
второе предложение, т. к между пациентом и врачом на приёме складываются |
|||||||||
официальные отношения. |
|
|
б |
||||||
В магазине: |
|
|
|
|
|
|
|||
|
- Какова цена? – |
(офици льный стиль, книжный стиль, высокий стиль) |
|||||||
|
- Сколько стоит? – (нейтраль ый стиль) |
|
|||||||
|
- Почём? |
|
|
– |
|
|
ая |
|
|
|
|
|
(разговор ый стиль) |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
н |
|
|
В общественном тра спорте: |
|
|
|||||||
|
- Приобретайте билетын– (официальный стиль) |
||||||||
|
- Покупайте билеты. |
– (нейтральный стиль) |
|||||||
|
|
|
|
|
|
о |
|
|
|
|
- Билетики! Биле ики! Не забываем о билетиках! – (разговорный стиль) |
||||||||
|
|
|
|
т |
р |
|
|
|
|
|
Можно |
|
|
|
следующий вывод. Официальный стиль – это язык |
||||
|
|
сделать |
|||||||
|
|
к |
|
|
|
|
|
|
|
производств нных отношений, где все слова должны подчиняться нормам |
|||||||||
итературного языка. |
|
|
|
|
|||||
|
е |
|
|
стиль. |
|
|
|
|
|
|
Де овой |
|
|
Этот |
стиль используется в многогранных сферах |
||||
|
л |
|
|
|
|
|
экономических, дипломатических, хозяйственно- |
||
общественных отношений: |
|||||||||
Э |
|
|
|
|
|
|
|
38 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
административных, юридических и др. Основное назначение данного стиля – |
|||
|
|
|
ка |
нести информацию или сообщение различного документального характера. |
|||
Сфера применения делового стиля |
речи наблюдается |
в разного рода |
|
документах. Например, расписках, |
заявлениях, жалобах, |
е |
|
актах, уставах, |
законах, постановлениях, протоколах. Часто используется в деловой служебной |
||
|
|
т |
переписке. Например, в отчетах, докладах, в сопроводительном письме и т. д. В |
||
|
о |
|
связи с тем, что деловой стиль в основном применяется не в устной форме |
||
и |
|
|
общения, а в письменной, то интонационные особенн сти крайне бедны. Во избежание неправильного понимания и истолкован я содержания документа
необходимо |
придерживаться |
особой точности, ясности и |
конкретности |
||
изложения. |
|
и |
б |
|
|
|
|
|
|
||
К лексике |
делового стиля |
|
слова |
и устойчивые |
|
относятся специальныел |
словосочетания, по своему содержан ю относящиеся к определённому направлению науки или общественной деятельности людей. Например, из
области юриспруденции: исковое заявление, аппеляционная жалоба, закон, |
|
распоряжение, указ, постановление, решениеб |
, истец, ответчик и др. |
Характеризуя деловой стиль с морфологической точки зрения, необходимо |
подчеркнуть свойственное для д нного стиля употребление отвлеченных |
||||||||||
существительных на –ени(е) (часто с приставкой не-), например: |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
н |
ая |
|
|
|
|
В результате рассмотрЕНИ(я), в целях улучшЕНИ(я) снабжЕНИ(я) |
||||||||
населЕНИ(я), |
|
невып лнн |
ЕНИ(е) |
постановлЕНИ(я), |
превышЕНИ(е) |
|||||
должностных обязанностей и др. |
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
р |
о |
|
|
|
|
|
Для делового с иля характерно широкое использование составных именных |
|||||||||
|
|
|
|
т |
|
|
|
|
|
|
предлогов, например: |
|
|
|
|
|
|||||
|
л |
е |
к |
|
за счет сэкономленных средств, |
|
||||
|
|
|
|
|||||||
Э |
|
|
на предмет получения, |
|
||||||
|
|
в случае нарушения и т.д. |
|
|||||||
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
39 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Конструкции с предлогом по + сущ. в предложном падеже представляют собой широко применяемый в деловом стиле структурный элемент. Например:
по мере необходимости, по истечении срока, по предъявлении документа, по завершении ремонта. С синтаксической точки зрения отмечается возможность
замены глагола спрягаемой формы множественного числа первого или второго |
|||||||||||
лица словосочетанием глагола |
с существительным. Наприм р, |
ка |
|||||||||
прошу |
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
е |
|
разрешения (вместо разрешите), ставим в известность (вмес о сообщаем), |
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
т |
|
|
даём согласие (вместо соглашаемся) и др. Конструкции безличных |
|||||||||||
предложений часто применяются в деловом стиле. Это могутобыть |
значения |
||||||||||
долженствования, необходимости, приказа, например: |
л |
и |
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
необходимо срочно устранить, |
|
|
|
|
|
|||||
|
поручить комиссии подготов ть. |
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
и |
|
б |
|
|
|
|
|
В деловом стиле обычно используется сложный синтаксис. Это могут быть |
|||||||||||
сложносочинённые, |
сложноподчинённыеб, |
|
усложнённые |
конструкции, |
|||||||
обособленные |
различными |
оборотами. |
|
Эмоционально |
|
окрашенные |
предложения, точнее восклиц тельные недопустимы в деловом стиле, так как
это язык документов. Особе остью деловых бумаг является закрепившаяся |
||||||||
внешняя |
|
|
|
|
|
ая |
написание, шаблон, клише, |
|
|
форма, ста дартизация, трафаретное |
|||||||
|
|
|
|
|
|
н |
|
|
которое помогает быстрее и яс ее изложить существо дела и ознакомиться с |
||||||||
ним. Например, |
анкета,нсправка, протокол, |
расписка, доверенность, акт, |
||||||
заявление и т. п. |
р |
о |
|
|
|
|||
Слова делового стиля подчиняются нормам литературного |
||||||||
|
|
|
т |
|
|
|
|
|
языка, так как о носятся к книжному стилю. |
|
|||||||
|
|
|
к |
|
|
|
|
|
Научный с иль. Сфера использования научного стиля – это научные |
||||||||
статьи, |
е |
|
|
|
|
|
лекции, рефераты, дипломные |
|
|
урсовые работы, лабораторные работы, |
|||||||
л |
|
|
|
|
|
|
|
|
работы, монографии, диссертации, то есть все жанры в области науки. Слова
научного стиля несут в себе сообщение, информацию о разнообразных явленияхЭ окружающего нас мира, научные работы, доказательства гипотез и др.
Основной отличительной чертой научного стиля от других стилей является
40