
- •Р. Г. Іванченко
- •Від автора
- •Частина перша другий полюс
- •Розділ перший уваги про термін
- •Розділ другий адекватність розуміння читання-робота?
- •Процес комунікації і слово
- •Адекватність
- •Складники процесу читання
- •Одиниці сприймання та розуміння
- •Часова розбіжність
- •Системність і направленість процесу спілкування
- •Установка на розуміння
- •Емоційна (оціночна) адекватність
- •Складність адекватного розуміння
- •Розділ третій читання
- •Фахове і звичайне читання
- •Автоматизм засвоєння тексту
- •Роль здогаду при читанні
- •Попередні кінечні форми розуміння та темп читання
- •Розділ четвертий обсяг роботи редактора (На матеріалі редакторської практики м. Горького)
- •Взаємини автора і редактора
- •Оцінка рукопису
- •Підхід до матеріалу художнього твору (оцінка фактажу).
- •Літературна техніка твору
- •Майстерність типізації
- •Майстерність композиції
- •Мовна майстерність
- •Частина друга
- •Контекст
- •Точність слововживання і нормативний контекст
- •Точність слововживання і житейський (широкий) контекст
- •* * *
- •Розділ шостий зрозумілість слова вступні уваги
- •Розділ сьомий стислість викладу до постановки питання
- •Хід думки у викладі
- •Робота редактора над лаконічністю речення Послаблення напруги
- •Посилення напруги
- •Робота редактора над стислістю тексту Послаблення напруги
- •Посилення напруги викладу і редакторські зауваження.
- •* * *
- •Розділ восьмий тон розповіді тон і художня правда
- •Труднощі
- •Прийоми організації наскрізної тональності в «прапороносцях» о. Гончара
- •Речення і порушення тону викладу Приглушення авторської тональності
- •Приглушення композиційної тональності (втрата контакту з матеріалом)
- •Композиційні структури і порушення тону розповіді (втрата контакту з матеріалом)
- •_______________
- •Фразеологізм конденсує смисл
- •Внутрішня форма фразеологізму
- •Мовне кліше
- •Поява мовного штампу
- •Методика роботи редактора Викреслення
- •Часткові викреслення
- •Правка-заміна
- •Як широко можна практикувати правку-заміну?
- •Розмова з автором
- •* * *
- •Розділ десятий ясність тексту вступні уваги
- •У чиїх текстах можна здибати неясності?
- •Якість — мовне поняття?
- •Контекст і ясність викладу
- •Порушення звичності мовних зв’язків
- •Наповнення контексту і ясність
- •Еліптичність викладу і ясність
- •Пропуск матеріалу і ясність
- •Динаміка думки і ясність
- •Емоційна ясність
- •Правки редактора
- •Найпростіші правки
- •Пунктуаційні корективи
- •Перестановка слів та виразів
- •Викреслення
- •Виділення смислових складників тексту
- •Уточнення (вставки)
- •Частина третя пліч-о-пліч з автором
- •Розділ одинадцятий
- •Вступні уваги
- •Етапи творчого процесу
- •Підготовча стадія написання
- •Задум і «електризація» автора
- •Участь редактора у збиранні матеріалу
- •Позначки на полях
- •Чорновий варіант
- •Вибіркове редагування
- •Вибіркове редагування та аудиторія (читач)
- •* * *
- •Заключні уваги
- •Додаток стандартні коректорські знаки
- •Знаки заміни, викидки і вставки
- •1. Замінити помилково набрану або пошкоджену лутеру.
- •2. Замінити малу літеру великою або велику малою.
- •3. Замінити кілька літер, що стоять поряд, однією або групою
- •4. Замінити текст двох чи кількох рядків
- •5. Викинути зайвий знак ( групу знаків або кілька рядків)
- •6. Вставити слово, групу слів або рядок.
- •7. Дефіс або тире
- •Знаки перестановки друкуючого матеріалу
- •1. Поміняти місцями сусідні літери, слова або групи слів
- •2. Поміняти місцями кілька слів (груп слів або рядки)
- •3. Поміняти місцями два рядки поруч
- •Знаки заміни проміжків
- •Знаки заголовка, абзаца та шрифтових виділень і змін
- •1. Знаки абзаца і заголовків
- •2. Набрати без абзацного відступу
- •3. Набрати напівжирним (жирним) шрифтом
- •4. Набрати курсивом або напівжирним курсивом
- •5. Набрати в розрядку, зняти розрядку
- •Знаки виправлень технічних вад набору та натиску
- •1. Замінити «чужу» літеру
- •2. Перевернути букву, слово, рядок тощо
- •3. Вирівняти рядок, край набору
- •4. Зняти «кляксу»
- •5. Посилити (послабити) натиск
- •Поєднання знаків
- •Кілька уваг про газетну коректуру
- •Література
- •* * *
- •Покажчик імен
- •Предметний покажчик а
- •Тема 4, 20, 21, 82, 227, 271, 277, 278, 279, 280, 282, 284, 285
- •Литературное редактирование
Уточнення (вставки)
З викресленнями і виділеннями тісно пов’язаний іще один різновид виправлень — уточнення. їх найчастіше застосовують у місцях, де треба чіткіше вирізьбити настрій і, рідше, увиразнити смислову основу тексту. У випадках, коли вставки повинні прояснити логічну тканину викладу, вони бувають зумовлені або композиційними або редакційними викресленнями. Ось приклад з роману «Хмельницький» І. Ле. Після зустрічі з козаками рот-майстер Самойлович вертає з гайдуками до Лубен. «На прощання з козаками,— читаємо у журнальному варіанті тексту,— спочатку побажав їм щасливої дороги. Ц г так природно, справжня людська звичка в поведінці ї по дні п р я ні. Щоправда, коли вже рушив від них, раптом обернувся й гукнув:
Чи ж Данило Чаплинський навідувався вже на хутір до суботівського господаря? — Може й не треба було допитуватися? Свої ж по дніпрянські в о я ки.
Найшвидше обернувся тоді заповзятий побратим Хмельницького — Карпо. По собі добирає полковник побратимів. Товариші його з козаками теж спинилися, козак до козака парується.
Щось він там забув, чи як? — відгукнувся Карпо Півторалиха. Та раптом відчув неспокій на душі. Рот - майстра це ще більше мов нацьковувало сказати все:
Адже знаєш Чаплинського! Багатіти підстарості надходить час. Роман Пешта якось хвалився, що й одружитись заміряється розбитний удівець, шляхтяночку з добрим посагом напитує. А багатіти хіба що наїздами на козачі добра, на хутори. Не заборонені ж вони йому на вашого брата козака, коли всі на ту французьку виправу подались...
І поїхав собі рот майстер лубенського магната, посіявши таке ущипливе для козака зерно тривоги. Карпо з місця не рушив далі. Багатіти кожному кортить, хіба що скажеш проти цього. Та беручкий підстароста в Чигирині, певне, шукатиме найпринадніших засобів до того збагачення. Вихрест-шинкар у Чигирині, Захарія, щоправда, й при всіх, навіть і при Карпові, якось розходився ганити «суботівського господаря» за те, що«корчми не має, а так заздрісно розживається. І сіножаті йому не оборані межею, й стави, хоч щороку новий загачуй у ярах, а риби тієї солють бочками!..»1.
Все виділене редактор зняв. Але, крім викреслень, зробив і ряд вставок, що мають або настроєву, або композиційну вагу. Так після репліки Карпа Півторалиха («що він там забув?») редактор знімає ремарку «рот - майстра... нацьковувало сказати все». Знімає правильно, бо в тій композиційній ланці виходило, що ніби неспокій Карпа Півторалиха спонукав Самойловича «сказати все». Насправді ж, не так. У Самойловича свої причини «казати все». Тому в окремому виданні редактор уже в репліці Самойловича робить вставку:
«— Адже знаєш Чаплинського! — вирішив скапати все р отмайст е р.— Багатіти підстарості надходить час»2.
А в подальшому тексті, щоб увиразнити настрій розповіді, редактор робить дві вставки: додає запитання «з чого?» і слово «мовляв». Репліку «А багатіти хіба що з наїздів на козачі хутори?» дає так: «А багатіти з чого, хіба що з наїздів на козачі хутори?» Початок останнього речення тепер читається так: «І сіножаті, мовляв, йому не оборані межею...»
Звичайно, ці вставки незначні, майже непомітні, але вага ї-х неабияка. Вони дають змогу читачеві вільніше сприйняти матеріал, зосередити свою увагу на авторській думці, а не видивлятися її за хитромудрим плетивом текстових недоглядів. Тому, незважаючи на недосконалість цих різновидів правок, їх не можна відкинути.
Переважна більшість редакторських виправлень у неясних текстах не може претендувати на абсолютну бездоганність. Редактор, пропонуючи той чи інший варіант правки, розглядає її тільки як заготовку для автора. Чи прийме автор цю заготовку чи ні — його справа, його авторська воля. Редактор зобов’язаний вказати письменнику на всі неясні місця викладу, повинен зосередити його увагу на цих ланках тексту, а письменник має відшліфувати їх. Щоб докінчити цю роботу, він може використати редакторські правки по-різному — її бо як остаточний варіант тексту, або як поштовх, як спонуку відшукати остаточну редакцію тексту. Навіть Краще, якщо це буде тільки спонука ще раз пильно перечитати текст.