
- •Р. Г. Іванченко
- •Від автора
- •Частина перша другий полюс
- •Розділ перший уваги про термін
- •Розділ другий адекватність розуміння читання-робота?
- •Процес комунікації і слово
- •Адекватність
- •Складники процесу читання
- •Одиниці сприймання та розуміння
- •Часова розбіжність
- •Системність і направленість процесу спілкування
- •Установка на розуміння
- •Емоційна (оціночна) адекватність
- •Складність адекватного розуміння
- •Розділ третій читання
- •Фахове і звичайне читання
- •Автоматизм засвоєння тексту
- •Роль здогаду при читанні
- •Попередні кінечні форми розуміння та темп читання
- •Розділ четвертий обсяг роботи редактора (На матеріалі редакторської практики м. Горького)
- •Взаємини автора і редактора
- •Оцінка рукопису
- •Підхід до матеріалу художнього твору (оцінка фактажу).
- •Літературна техніка твору
- •Майстерність типізації
- •Майстерність композиції
- •Мовна майстерність
- •Частина друга
- •Контекст
- •Точність слововживання і нормативний контекст
- •Точність слововживання і житейський (широкий) контекст
- •* * *
- •Розділ шостий зрозумілість слова вступні уваги
- •Розділ сьомий стислість викладу до постановки питання
- •Хід думки у викладі
- •Робота редактора над лаконічністю речення Послаблення напруги
- •Посилення напруги
- •Робота редактора над стислістю тексту Послаблення напруги
- •Посилення напруги викладу і редакторські зауваження.
- •* * *
- •Розділ восьмий тон розповіді тон і художня правда
- •Труднощі
- •Прийоми організації наскрізної тональності в «прапороносцях» о. Гончара
- •Речення і порушення тону викладу Приглушення авторської тональності
- •Приглушення композиційної тональності (втрата контакту з матеріалом)
- •Композиційні структури і порушення тону розповіді (втрата контакту з матеріалом)
- •_______________
- •Фразеологізм конденсує смисл
- •Внутрішня форма фразеологізму
- •Мовне кліше
- •Поява мовного штампу
- •Методика роботи редактора Викреслення
- •Часткові викреслення
- •Правка-заміна
- •Як широко можна практикувати правку-заміну?
- •Розмова з автором
- •* * *
- •Розділ десятий ясність тексту вступні уваги
- •У чиїх текстах можна здибати неясності?
- •Якість — мовне поняття?
- •Контекст і ясність викладу
- •Порушення звичності мовних зв’язків
- •Наповнення контексту і ясність
- •Еліптичність викладу і ясність
- •Пропуск матеріалу і ясність
- •Динаміка думки і ясність
- •Емоційна ясність
- •Правки редактора
- •Найпростіші правки
- •Пунктуаційні корективи
- •Перестановка слів та виразів
- •Викреслення
- •Виділення смислових складників тексту
- •Уточнення (вставки)
- •Частина третя пліч-о-пліч з автором
- •Розділ одинадцятий
- •Вступні уваги
- •Етапи творчого процесу
- •Підготовча стадія написання
- •Задум і «електризація» автора
- •Участь редактора у збиранні матеріалу
- •Позначки на полях
- •Чорновий варіант
- •Вибіркове редагування
- •Вибіркове редагування та аудиторія (читач)
- •* * *
- •Заключні уваги
- •Додаток стандартні коректорські знаки
- •Знаки заміни, викидки і вставки
- •1. Замінити помилково набрану або пошкоджену лутеру.
- •2. Замінити малу літеру великою або велику малою.
- •3. Замінити кілька літер, що стоять поряд, однією або групою
- •4. Замінити текст двох чи кількох рядків
- •5. Викинути зайвий знак ( групу знаків або кілька рядків)
- •6. Вставити слово, групу слів або рядок.
- •7. Дефіс або тире
- •Знаки перестановки друкуючого матеріалу
- •1. Поміняти місцями сусідні літери, слова або групи слів
- •2. Поміняти місцями кілька слів (груп слів або рядки)
- •3. Поміняти місцями два рядки поруч
- •Знаки заміни проміжків
- •Знаки заголовка, абзаца та шрифтових виділень і змін
- •1. Знаки абзаца і заголовків
- •2. Набрати без абзацного відступу
- •3. Набрати напівжирним (жирним) шрифтом
- •4. Набрати курсивом або напівжирним курсивом
- •5. Набрати в розрядку, зняти розрядку
- •Знаки виправлень технічних вад набору та натиску
- •1. Замінити «чужу» літеру
- •2. Перевернути букву, слово, рядок тощо
- •3. Вирівняти рядок, край набору
- •4. Зняти «кляксу»
- •5. Посилити (послабити) натиск
- •Поєднання знаків
- •Кілька уваг про газетну коректуру
- •Література
- •* * *
- •Покажчик імен
- •Предметний покажчик а
- •Тема 4, 20, 21, 82, 227, 271, 277, 278, 279, 280, 282, 284, 285
- •Литературное редактирование
Розмова з автором
Ні! Композиційні штампи не залишаються безболісними поступками письменникові. Вони своїм безладним дудінням ронять в серце читача зерна невдоволення, збуджують відразу до тексту. Ось, приміром, початок нарису Л. Уральського «Пломінь душі»:
«Дівчина, невисока, білява, при нашій появі підвелася з-за столу і розгублено привіталася.
Прийняла вже, Василино? — запитав її завідуючий райвідділом культури, оглядаючи полиці з книжками і невеличку купку читацьких формулярів в шухляді на столі.
Прийняла,— стиха відповіла дівчина.
Тоді берись за діло,— тоном наказу продовжував завідуючий .— Вчили тебе в технікумі, як і що треба робити. Ось і давай, показуй на практиці свої знання. Дівчина мовчала. А начальство, удаючи,ніби жартує, повчало:
Дивись, яке село у вас велике. Таких, як Стеблівка, на Хустщині не багато. Середня школа, інтелігенції скільки. Ось і давай, включайся...
Будинок стояв у центрі села, біля самої дороги. За вікном вирувало життя: мчали автомашини, кудись поспішали люди, з поля, що починалося відразу за селом, долітав гуркіт трактора. А тут в кімнаті було тихо і пусто.
Буду робити... Я постараюсь.
Завідуючий, мабуть, не дуже повірив цьому. Визнаю, я—теж. Так і залишилась в моїй пам'яті бібліотекарка з села Стеблівка Василина Сабодаш соромливою, тихою дівчиною. Вже на вулиці хтось з нас кинув з сумнівом:
Не потягне»1.
Це так званий штамп-опис першої зустрічі. Він вдало прикрив собою відсутність всякого характеристичного матеріалу у автора і його небажання шукати цей матеріал. Щоб написати отаку сцену, яка нічого не говорить читачеві про героїв, зовсім не треба їхати у відрядження. Досить сісти у кабінеті і звичними, часто вживаними у такій ситуації фразами, відмогтися від обов’язку шукати фактаж і слова. Автор так і зробив.
Як же бути редакторові, коли він зустрічає в тексті композиційні штампи? Вчинити десь так, як із сценою зустрічі, що взята з роману В. Собка «Нам спокій тільки сниться» — скоротити та й квит? Але ж тоді від вступного розділу залишиться тільки остання фраза: «Не потягне!». Вона не може увібрати в себе увесь смисл уривка. Заміна тут теж неможлива, бо контекст не підказує смислу заміни. Тут редактор має вдатися до особливого виду впливу на автора — до розмови. Мета цієї розмови — активізувати пам’ять письменника, зняти оту байдужість, яка дала про себе знати у використанні штампів.
Це не легка робота, як може здатися на перший погляд. її всіляко уникають редактори. Вони віддають перевагу поблажливості. І коли так звані композиційні штампи у викладі поодинокі, то редактор їх пропускає в друк, а якщо часті, то відмовляється від редагування книги.
Але просто відмовитися — це значить іти шляхом найменшого опору. Не слід редакторові тікати від розмови з автором. Така розмова дає дуже багато, особливо письменникам-початківцям. В ході цієї бесіди редактор має змогу вказати авторові на логічні провали у викладі, що замасковані штампами, може вказати, де саме в тексті найбільш відчутні оці провали, як вони виявляються і що саме треба зробити, щоб усунути їх.
На початку цього розділу ми навели сценку зустрічі Каті Несміян і секретаря обкому комсомолу Андрійчука (роман В. Собка «Нам спокій тільки сниться»). Там же запропоновано і редакторський варіант цієї сцени з вказівкою на логічний провал, на нестачу однієї невеличкої композиційної ланки, що має характеризувати поведінку Андрійчука. Це невеличкий шматочок авторської партії.
У переважній більшості випадків редактор не може сам заповнити цю нестачу. Контекст, як правило, йому нічого не підказує. Саме про цю ланку викладу редактор і має говорити з автором під час зустрічі з ним. Не диктувати йому, не вимагати, а просто рядом питань оживити спогади автора про героїв, викликати в авторській уяві ряд нових характеристичних згадок про почуте та пережите і вже тільки після цієї розмови братися — разом з автором — за доробку, за викінчення викладу.
Це особливий вид редакторської роботи, що вимагає бездоганного професійного такту.