
- •Invia est in medicīna via sine lingua Latīna –
- •Непроходим путь в медицине без латинского языка
- •Знаки количества слога также «разделяют» диграф, т.е. каждый гласный образует отдельный слог: Aēvitum (аэвит), aĕrophyton (аэрофит)
- •Упражнения для чтения:
- •Natura incipit, ars dirigit, usus perficit –
- •ПРАВИЛА ПОСТАНОВКИ ЛАТИНСКОГО УДАРЕНИЯ
- •Правила долготы второго слога
- •окончание
- •Nom. Sing.
- •окончание
- •Genus
- •ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ 2-ой ГРУППЫ
- •Структура комбинированного термина
- •Качественные и относительные прилагательные
- •GRADUS SUPERLATĪVUS
- •Gradus positīvus
- •Gradus comparatīvus
- •Gradus superlatīvus
- •Число родовых
- •Родовые
- •Пример в
- •ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ
- •Словарная форма
- •Исключения из правил о роде
- •tuber, eris n (бугор)
- •Словарная форма
- •Исключения из правил о роде
- •1. Обозначают функцию, процесс, состояние (результат):
- •Consuetudo est altera natura – привычка – вторая натура
- •Vita brevis, ars longa, tempus praeceps, experimentum periculosum, iudicium difficile –
- •Словарная форма
- •Исключения из правил
- •о роде
- •rete, is n (сеть)
- •СИСТЕМАТИЗАЦИЯ
- •ОПРИЗНАКОВ РОДА СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ III СКЛОНЕНИЯ
- •ИСКЛЮЧЕНИЯ ИЗ ПРАВИЛ О РОДЕ
- •ЗАНЯТИЕ 10
- •Практикум I по материалу анатомо-гистологического цикла
- •подбородочная, подглазничная, щечная, скуловая область лица
- •Vivere animo – Быть твердым духом
- •VIII
- •передняя, задняя область голени, колена
- •круглое, овальное, венозное, остистое, каменистое отверстие большого крыла клиновидной кости черепа
- •Сокращения, принятые в анатомической номенклатуре.
- •часть речи
- •пример
- •animal – animalia
- •GENETIVUS PLURALIS
- •Nominativis
- •Nominativis
- •Tempora mutantur et non mutamur in illis –
- •Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними
- •ЗАНЯТИЕ 13
- •Quae medicamenta non sanat – ferrum sanat; quae ferrum non sanat – ignis sanat; quae vero ignis non sanat – insanabilia repitare oportet –
- •ЗАНЯТИЕ № 14
- •Клиническая терминология.
- •КЛИНИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ
- •Терминоэлементы
- •Словообразовательный анализ
- •Конечные терминоэлементы
- •СПЕЦИАЛЬНЫЕ КЛИНИЧЕСКИЕ ВЫРАЖЕНИЯ
- •situs inversus viscerum
- •неправильное положение органов
- •spes reconvalescendi
- •надежды на выздоровление
- •stadium primum
- •первая стадия
- •stadium secundum
- •вторая стадия
- •status communis
- •общее состояние
- •status localis
- •местное состояние
- •status naturalis
- •естественное состояние
- •status praesens
- •status quo ante
- •состояние прежнее
- •Корневые греческие эквиваленты
- •латинских существительных мужского рода II склонения
- •Корневые греческие эквиваленты
- •латинских существительных среднего рода II склонения
- •Конечные терминоэлементы
- •Корневые греческие эквиваленты
- •латинских прилагательных I-II склонения
- •Корневые греческие эквиваленты
- •латинских существительных мужского рода III склонения
- •Конечные терминоэлементы
- •Упражнения
- •Корневые греческие эквиваленты
- •латинских существительных женского рода III склонения
- •Корневые греческие эквиваленты
- •латинских существительных среднего рода III склонения
- •Конечные терминоэлементы
- •Упражнения
- •Quisquis discis tibi discis - Чему бы ты ни учился, ты учишься для себя
- •Упражнения
- •Animum rege, qui nisi paret, imperat –
- •Tu ne cede malis, sed contra audentior ito –
- •Не отступай перед бедой, но смело иди ей навстречу
- •Quid dubitas, ne faceris - В чем сомневаешься, того не делай
- •Non indignari, non admirari, sed intelligere –
- •Не негодовать, не удивляться, а понимать
- •Ne differas in crastinum –
- •Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня
- •Melius non incipient, quam desinent –
- •Лучше не начинать, чем останавливаться на полпути
- •Qui bene distingit, bene docet –
- •Кто хорошо выявляет различия, тот хорошо учит
- •Qui nescit tacere, nescit et loqui –
- •Кто не умеет молчать, тот не умеет и говорить
- •Aut non tentaris, aut perfice –
- •Практикум по материалу клинического цикла
- •Non, si male nunc, et olim sic erit -
- •Если сейчас плохо, то не всегда будет так же
- •Si tacuisses, philosdophus mansisses –
- •Если бы ты промолчал, то остался бы философом
- •Bacca, ae f
- •Nux, nucis f
- •Bulbus, i n
- •Radix, icis f
- •Cornu, us n
- •Rhizoma, atis n
- •Cortex, icis m
- •Semen, inis n
- •Flos, floris m
- •Stigmа, atis n
- •Folium, i n
- •Stipes, it is m
- •Fructus, us m
- •Stirps, rpis f
- •Gemma, ae f
- •Tuber, eris n
- •Herba, ae f
- •Turio, onis f
- •Tempora mutantur (et nos mutamur in illis) –
- •Qui nescit tacere, nescit loqui –
- •Кто не умеет молчать, не умеет и говорить
- •Qui nimis propere, nimus prospere –
- •Кто излишне поспешает, тот удачу упускает
- •Potentissimus est qui se habet in potestate –
- •Наибольшей властью обладает тот, кто имеет власть над сбой
- •Potius sero quam nunquam – Лучше позно, чем никогда
- •Qui quaerit reperit – Кто ищет, тот находит
- •Qui promonet praemunit – Кто предупрежден, тот вооружен
- •Ad cataplasmata
- •Ad clavos
- •Ad gargarsma
- •Cum extracto
- •Nil sine magno vita labore dedit mortalibus –
- •Abeunt studia in mores-
- •Занятия накладывают отпечаток на характер
- •Употребление падежей при выписывании таблеток и свечей
- •Verbum nobil debet esse stabile –Честное слово надо держать
- •Sublata caussa, tollitur morbus –
- •Устраните причину, тогда исчезнет и болезнь
- •Rebus in arduis – В трудных обстоятельствах
- •ХИМИЧЕСКАЯ НОМЕНКЛАТУРА
- •Aluminium, ii n
- •Argentum, i n
- •Aurum, i n
- •K - Kalium / Potassum
- •Na - Natrium / Sodium
- •Acidum sulfuricum
- •Например:
- •Например:
- •Например:
- •Например:
- •Например:
- •Например:
- •Обозначь: По 1 порошку 3 раза
- •Например:
- •Наименования углеводородных радикалов
- •in capsulis gelatinosis
- •Глазные пленки с пилокарпина
- •гидрохлоридом числом 30
- •Выдай.
- •Таблетки антипирина 0,25
- •Ментола 0,2
- •Пусть будет выдано.
- •свеча.
- •Настоя травы термопсиса из 0,1 – 100,0
- •Смешай. Выдай.
- •Обозначь: Детская присыпка
- •Спиртового раствора йода 5% 10,0 Выдать. Обозначить:
- •Выдать.
- •Обозначь: По 1 порошку 2 р/день
- •Жидкого экстракта Элеутерококка
- •Выдай.
- •Обозначь: По 40 капель 3 р/день
- •профилактическая доза 2 мг
- •Смешай. Пусть обр-ся линимент. Выдай.
- •Возьми: Карамели Декамина
- •0,00015 числом 50
- •Выдай.
- •Обозначь: Наружное
- •Мозольного пластыря
- •Выдай. Обозначь: По 1 драже 2 р/д
- •Обозначь: По 1 капсуле 2 - 3 р/день
- •пропионата 5% - 1,0
- •Сухого гематогена 1,0
- •Обозначь: По 1 чайн.л. 3 р/д
- •Нитрата стрихнина 0,03
- •Мышьяковистой кислоты 0,06
- •Экстракта красавки
- •Новокаина по 0,09
- •Раствора гидрохлорида адреналина
- •Обозначь: Зубные капли
- •Коры дуба 10,0
- •Бензонафтола 5,0
- •Обозначь: Примочка
- •Дистиллированной воды 150,0
- •Berberis amurensis
- •Berberis vulgāris
- •Lagochīlus inebrians
- •ЗАНЯТИЕ 4...........................................................................................................................

99
Quidquid agis, prudenter agas et respice finem –
Что бы ты ни делал, делай разумно и предусматривай результат
Конечные терминоэлементы
Греческий ТЭ |
Значение |
Производящая основа |
|
|
|
Греческое |
Значение |
|
|
слово |
|
-necrosis |
омертвение |
necr-os |
мертвый |
-sclerosis |
уплотнение и затвердевание тканей |
sclera-os |
плотный, твердый |
-spasmus |
спазм, судорога |
spasm-os |
судорога |
-stasis |
стаз, остановка, застой |
stas-is |
стояние, застой |
-stenosis |
стеноз, сужение каналов, трубчатых |
sten-os |
узкий, тесный |
|
органов или отверстий |
|
|
Упражнения
1. Выделите терминоэлементы, общие для данного гнезда слов. Укажите значение терминов:
1) bronchostenosis |
2) haemarthrosis |
3) osteosclerosis |
cardiostenosis |
arthralgia |
osteotomia |
esophagostenosis |
arthrosis |
osteolysis |
typhlostenosis |
panarthritis |
osteonecrosis |
dacryostenosis |
arthropathia |
craniosynostosis |
4) pylorospasmus |
5) derrmatitis |
6) angiectasia |
gastrospasmus |
dermatologus |
lymphangion |
dactylospasmus |
xerodermia |
angiogramma |
esophagospasmus |
dermatosis |
angiofibroma |
proctospasmus |
erythrodermia |
angiomatosis |
2.Образуйте термины с данными терминоэлементами. Сравните значение терминоэлементов и терминов:
ostе- (-oma, -genesis, -plastica, -sclerosis, -necrosis); cardi- (-logia, -logus, -lysis, -megalia, -pathia);
chol(e)- (-aemia, -stasis, -lithiasis, -cystitis, -cystogramma); stomat- (-itis, -logus, -rrhagia, -scopia, -logia);
-stasis (haem-, galact-, hyp-, lymph-); -sclecrosis (cardi-, oste-, .pneum-, arteri-, ather-).
3.Проанализируйте термины по их составу:
osteomyelitis, cardiomyopathia, gastroduodenostomia, hypogalactia, chondrogenesis, otorhinolaryngologia, otoscopia, meningoencephalitis, pyelonephritis, pyelectasia, haemodialysis, macrocephalia, megalocephalia, pericarditis, proctostomia, pylorostenosis, melanodermia.
4. Составьте термины с заданным значением:
а) с начальным терминоэлементом руо-: наличие гноя в моче; скопление гноя в полости матки; вызывающий нагноение, гноеродный; скопление гноя в плевральной полости;

100
Bis ad eundem lapidem offendere –
Дважды споткнуться о тот же камень
б) с конечным терминоэлементом –stomia: операция создания наружного свища желчного пузыря; операция создания свища ободочной кишки; операция создания свища мочевого пузыря;
в) с приставкой epi-: боль в надчревной области; заключение, содержащее описание лечения и исхода заболевания; раздел медицины, изучающий законы возникновения и развития эпидемий.
5.Допишите в терминах недостающие словообразующие элементы:
метод регистрации биопотенциалов сердца - electro...graphia; наложение анастомоза между желудком и тонкой кишкой - gastroenter...; искусственный наружный свищ желчного пузыря - cholecysto...; кровотечение из уха - ...rrhagia; расстройство голосообразования - dys...; глубокое прогревание тканей тела токами высокой частоты и большой силы - ...thermia; скопление гноя в естественной полости - em...ema; расширение воздушных пространств в легких -
...physema; психическая болезнь, проявляющаяся периодически наступающими приступами судорог или припадков - ...lepsia; превращение одного вида ткани в другой - ...plasia; выступание нижней челюсти вперед - ...genia; выворот век на-
ружу -...tropion.
6.Запишите термины на латинском языке, объясните их значение:
остеопатия, гемангнома, миокардиодистрофия, ангиография, рея, менинголизис, фтизиатрия, пиелит, диарея, диабет, знаю лейкодерма, метастаз, прогнатия, прогноз, эктропион, перихондрит, периостит.
7.Образуйте термины со следующим значением:
раздел медицины, изучающий болезни кожи; доброкачественная опухоль из сосудов (кровеносных или лимфатических); результат графической регистрации биопотенциалов сердца; искусственный наружный свищ желудка; самопроизвольное истечение молока из молочных желез; доброкачественная опухоль из хрящевой ткани; врач-специалист по лечению болезней уха, горла, носа; избыточное отложение меланина в коже; воспаление оболочек головного мозга; врач-специалист по лечению и профилактике туберкулеза; отсутствие звучности голоса; вскрытие почечной лоханки; заключение о болезни - «распознавание».
Знаете ли Вы, что…
Консилиум (лат. consilium – совещание, обсуждение) – совещание врачей одной или различных специальностей с целью выработки заключения о состоянии здоровья обследуемого, установления диагноза, определения прогноза течения болезни, тактики обследования
илечения больного.
ВДревнем Риме термин «консилиум» был принадлежностью римского права, которое определяло его как совет, который мог быть созванным частным лицом для решения важного вопроса. Римские должностные лица также пользовались услугами «консилиума», хотя формально законодательство их к этому не обязывало.

101
Homo homini deus est, si suum officium sciat-
Человек человеку бог, если ведает своей долг
ЗАНЯТИЕ 19
Словообразование (продолжение)
Близкие по звучанию, но различные по значению ТЭ Греческие терминоэлементы и их латинские эквиваленты (продолжение)
НЕКОТОРЫЕ СПЕЦИФИЧЕСКИЕ СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ МОДЕЛИ (продолжение)
1). |
ТЭ |
+ -transplantatio |
|
(анатомическое образо- |
(пересадка) |
|
вание) |
|
=пересадка органа, части органа или участка ткани от человека человеку или биологического материала иного вида человеку
Например: |
|
|
|
|
kerato- |
+ |
-transplantatio |
= |
пересадка роговицы |
(роговица) |
|
(пересадка) |
|
|
hepato- |
+ |
-transplantatio |
= |
пересадка печени |
(печень) |
|
(пересадка) |
|
|
NB: обратите внимание на словообразовательные модели, уточняющие происхождение материала для трансплантации:
1.allo- (другой) + transplansplantatio = пересадка органов или тканей от человека к человеку
2.xeno- (чужой) + transplantatio = пересадка органов или тканей от животных к человеку
3.iso - (равный) + transplantatio = пересадка органов или тканей организмов, идентичных в генетическом отношении
4.auto - (сам) + transplantatio = пересадка собственных органов или тканей
5.in(im)plantatio, onis f – имплантация, вживление чуждых организму материалов (пластмассы, металлы и др.) и имплантатов живой природы (хрящи, кости, клапаны)
6.replantatio, onis f – реплантация, операция, проводимая для приживления отделенного при травме органа или участка ткани на прежнее место
7.transplantantum, i n - участок ткани или орган, используемый для пересадки
2). |
ТЭ |
+ |
-lithus, -lithiasis |
= конкремент, процесс обра- |
||
|
(среда) |
|
(камень, конкремент) |
зования конкремента из |
||
|
|
|
|
|
|
данной среды |
Например: |
|
|
|
|
|
|
dacryo- |
+ |
-lithus, -lithiasis |
= |
слезный камень, процесс образования слез- |
||
(слеза) |
|
(камень) |
|
|
ных камней (слезнокаменная болезнь) |
|
uro- |
+ |
-lithus, -lithiasis |
= |
мочевой камень, процесс образования моче- |
||
(моча) |
|
|
|
|
вых камней (мочекаменная болезнь) |