Будденброки по частям / ЧАСТЬ ВТОРАЯ
.docxначинает говорить о Расине...
- У него прекрасный высокий лоб, - вставляла Герда, расчесывавшая
волосы перед освещенным двумя свечами зеркалом в простенке между окнами.
- Да, - быстро соглашалась Армгард.
- А ты и начала весь разговор, Армгард, только для того, чтобы это
услышать. Ты не сводишь с него своих голубых глаз, словно...
- Ты его любишь? - спросила Тони. - Никак не могу развязать ботинок...
Пожалуйста, Герда, помоги... Так!.. Ну вот, если ты его любишь, Армгард,
выходи за него замуж: право же, это хорошая партия. Он будет преподавать в
гимназии...
- Господи, до чего вы обе несносны! Я вовсе не люблю его. И вообще я
выйду не за учителя, а за помещика...
- За дворянина? - Тони уронила чулок, который она держала в руке, и в
задумчивости уставилась на Армгард.
- Не знаю, но, во всяком случае, у него должно быть большое имение. Ах,
я уж и сейчас радуюсь, девочки! Я буду вставать в пять часов утра и
приниматься за хозяйство... - Она натянула на себя одеяло и мечтательно
вперила взор в потолок.
- Перед ее духовным оком уже пасутся пятьсот коров, - сказала Герда,
глядя в зеркало на подругу.
Тони еще не совсем разделась, но уже улеглась, положив руки под голову,
и тоже смотрела в потолок.
- А я, конечно, выйду за коммерсанта, - заявила она. - Только у него
должно быть очень много денег, чтобы мы могли устроить дом аристократично
и на широкую ногу. Это мой долг по отношению к семье и к фирме, - серьезно
добавила она. - Вот посмотрите, так оно и будет.
Герда кончила убирать волосы на ночь и стала чистить свои широкие белые
зубы, разглядывая себя в ручное зеркальце в оправе из слоновой кости.
- А я, скорей всего, совсем не выйду замуж, - проговорила она не без
труда, так как ей мешал мятный порошок во рту. - Зачем мне это? У меня нет
ни малейшего желания! Я уеду в Амстердам, буду играть дуэты с папой, а
потом поселюсь у своей замужней сестры.
- О, как скучно будет без тебя! - живо вскричала Тони. - Ужасно скучно!
Тебе надо выйти замуж и остаться здесь навсегда... Послушай, выходи за
кого-нибудь из моих братьев!..
- За этого, с длинным носом? - Герда зевнула, сопровождая зевок легким
пренебрежительным вздохом, и прикрыла рот зеркальцем.
- Можно и за другого, не все ли равно... Господи, как бы вы могли
устроиться! Нужно только пригласить Якобса, обойщика Якобса с
Фишерштрассе, у него благороднейший вкус. Я бы каждый день ходила к вам в
гости...
Но тут раздавался голос мадемуазель Попинэ:
- Ah, voyons, mesdames! Спать! спать, s'il vous plait! [Ну-ка,
сударыни! Извольте! (фр.)] Сегодня вечером вы уж все равно не успеете
выйти замуж.
Все воскресенья, а также каникулярное время Тони проводила на
Менгштрассе или за городом у старых Крегеров. Какое счастье, если в
светлое Христово воскресенье выдается хорошая погода, ведь так приятно
разыскивать яйца и марципановых зайчиков в огромном крегеровском саду! А
до чего хорошо отдыхать летом у моря - жить в кургаузе, обедать за
табльдотом, купаться и ездить на ослике. В годы, когда дела у консула шли
хорошо, Будденброки предпринимали путешествия и более дальние. А рождество
с подарками, которые получаешь в трех местах - дома, у деда с бабкой и у
Зеземи, где в этот вечер бишоф льется рекой!.. Но, что ни говори, всего
великолепнее сочельник дома! Консул любит, чтобы этот вечер протекал
благолепно, роскошно, подлинно празднично: все семейство торжественно
собиралось в ландшафтной, а в ротонде уже толпились прислуга и разный
пришлый люд, городская беднота, какие-то старики и старушки, - консул всем
пожимал их сизо-красные руки - и за дверью вдруг раздавалось
четырехголосное пение, хорал, исполняемый певчими из Мариенкирхе, такой
ликующий, что сердце начинало сильнее биться в груди, а из-за высоких
белых дверей в это время уже пробивался запах елки. Затем консульша
медленно прочитывала из фамильной Библии с непомерно большими буквами
главу о рождестве Христовом; когда она кончала, за стенами комнаты снова
раздавалось церковное пение, а едва успевало оно отзвучать, как все уже
затягивали: "О, елочка! О, елочка!" - и торжественным шествием
направлялись в большую столовую со статуями на шпалерах, где вся в белых
лилиях и в дрожащих блестках, ароматная, сверкающая, к потолку вздымалась
елка и стол с рождественскими дарами тянулся от окон до самых дверей.
На улице, покрытой смерзшейся снежной пеленой, играли
итальянцы-шарманщики, и с рыночной площади доносился гул рождественской
ярмарки. В этот вечер все дети, за исключением маленькой Клары, принимали
участие в позднем праздничном ужине, происходившем в ротонде, за которым в
устрашающем изобилии подавались карпы и фаршированные индейки.
Надо еще добавить, что в течение этих лет Тони Будденброк дважды
гостила в мекленбургских имениях. Около месяца она пробыла со своей
подругой Армгард в поместье г-на фон Шиллинга, расположенном на берегу
залива, напротив Травемюнде. В другой раз поехала с кузиной Клотильдой в
именье, где г-н Бернгард Будденброк служил управляющим. Оно называлось
"Неблагодатное" и не приносило ни гроша дохода, но летом там жилось очень
неплохо.
Так шли годы. Так протекала счастливая юность Тони Будденброк.
