
- •2)Объясните значение слов. Спор. Полемика. Дискуссия. Дебаты.
- •Билет №4
- •2. Требования, предъявляемые научно-техническому переводу.
- •1. Роль чистоты речи в культурном облике человека
- •2. Приемы перевода
- •2) Адекватный перевод, его сущность и особенности применения в научно-технической сфере.
- •2) Калькирование как продуктивный способ перевода технической лексики.
- •1) Точность и логичность как качества……
- •Если звонят вам
- •Мобильный телефон
- •2. Аргументация в споре.
- •Что такое презентация?
- •2.Презентация личности-визитные карточки,представление.
- •1/ Особенности устного диалогического общения. Деловой диалог.
- •2.Деловые письма. Общая характеристика
- •32. Вербальные и невербальные средство использующегося в рекламе
- •22)Виды управленчиских документов приказ распоряжения
- •35. Понятие перевода. Виды перевода.
- •12) Особенности делового общения в зависимости от целей.
- •18) Ясность и чистота речи в деловом общении.
- •Структура доказательства в споре.
- •Например:
- •Например:
32. Вербальные и невербальные средство использующегося в рекламе
Относя рекламу к разряду креолизованных текстов, мы подчеркиваем много– или разнознаковую природу рекламы. Это и визуальные иконические знаки (в телевизионной, печатной, щитовой рекламе), и аудиалъные знаки (в теле– и радиорекламе), и вербалъные знаки (во всех видах рекламы).
Структура рекламного текста складывается из вербальных и невербальных компонентов. К невербалъным компонентам относятся изобразительно-графические: размер, цвет, звук, композиция и т. д. Они выполняют информативно-экспрессивную функцию, выступают в тесной взаимосвязи свербалъными компонентами – слоганом, названием предмета рекламы, коммуникативно-адресным сообщением, аргументами, рекламным образом, тоном рекламного объявления. Это средство массовой коммуникации существует во многих разновидностях (печатная, радио– и телевизионная, щитовая, почтовая и др.), что отражает характер используемых знаков, цели того или иного произведения. Эти особенности креолизованного текста рекламы в широком смысле определяют необходимость при разговоре о ней держать в поле зрения многие компоненты произведения. Иногда смысл выражается не только вербальными знаками
Мухамбет Еркебулан ответы на вопросы
22)Виды управленчиских документов приказ распоряжения
Приказы. В зависимости от носителей актов управленческих решений, способу реализации и контроля, приказы носят следующий характер.
По форме носителей
устный приказ — подзаконный акт управления, содержащийся в устном волевом распоряжении руководителя;
письменный приказ — подзаконный нормативный актуправления, изложенный письменно в установленной форм
По содержанию и способу контроля
нормативный приказ — вводит в действие общие инструкции, функциональные обязанности и т. д.;
индивидуальный (ненормативный) приказ — ставит задачу по выполнению определенных индивидуальных действий, должен быть выполнен точно и в срок с представлением доклада о его выполнении начальнику, отдавшему приказ.
Юридический аспект. В правовом отношении, приказ закрепляет основные формы управления. Начальник, имеющий властные полномочия, с целью реализации задач управления, осуществляет руководство подчиненными посредством актов управления, из которых наивысшую силу имеет приказ. Невыполнение приказа, в зависимости от обстановки, в которой осуществляется управление может повлечь за собой уголовное,административноеилидисциплинарноенаказание.
В армии, один и тот же приказ, который не выполнен вмирное времявлечет наложение дисциплинарного взыскания, ввоенное времяили вбоевой обстановкевлечетуголовную ответственность, либо дает начальнику право силового принуждения вплоть до примененияоружия.
В иных государственных органах, организациях, хозяйственных или коммерческих структурах, невыполнение приказа является нарушениемслужебнойилитрудовой дисциплиныи служит основанием привлечения виновного к дисциплинарной ответственности вплоть до увольнения с работы.
Распоряжение – правовой акт, издаваемый единолично руководителем, главным образом, коллегиального органа государственного управления в целях разрешения оперативных вопросов. Как правило, имеет ограниченный срок действия и касается узкого круга организаций должностных лиц и граждан.
Порядок составления и оформления распоряжений в целом аналогичен порядку оформления приказов поосновой деятельности организации. Различия заключаются в следующем: распорядительная часть отделяется отконстатирующей словом "ПРЕДЛАГАЮ" или "ОБЯЗЫВАЮ", которое так же, как в приказах печатается отдельной строкой от поля прописными буквами, или без какого-либо слова, т.е. непосредственно следует за констатирующей частью после двоеточия.
Должностные инструкции разрабатывает руководитель подразделения для своих непосредственных подчиненных. Должностные инструкции на должности, находящиеся непосредственно в его подчинении, утверждает руководитель организации. На другие должности инструкции утверждают соответствующие заместители по функции. Первый экземпляр должностной инструкции на каждого работника хранится в отделе кадров, второй — у руководителя подразделения, третий — у работника.
Должностные инструкции разрабатывают в соответствии с положением о подразделении. Комплект должностных инструкций охватывает все функции подразделения и равномерно распределяет нагрузку между работниками с учетом уровня их квалификации. Каждая должностная инструкция содержит однозначное определение того, чем данная работа отличается от всех иных работ. Ответственность за полноту обеспечения организации должностными инструкциями лежит на начальнике отдела кадров.
Не существует стандарта, регламентирующего содержание и процедуру разработки должностной инструкции, в связи с чем каждая организация имеет возможность самостоятельно формировать описание той или иной должности. Должностная инструкция содержит информацию, которая необходима в процессе управления персоналом.
Документы для внешнего пользования часто называют деловыми (официальными, коммерческими) письмами. Они служат важнейшим средством связи данной организации (предприятия, учреждения) с внешним миром. Посредством их организации устанавливают и поддерживают контакты, выясняют отношения, обмениваются информацией, ведут предварительные переговоры, уточняют детали намечающейся сделки, предъявляют претензии и т.д.
Сопроводительное (препроводительное) письмо содержит сообщение о направлении кому-либо (адресату) каких-то материалов (контрактов), продукции, образцов товара, каталогов и т.д. и направляется в том случае, если содержит новую информацию по сравнению с дорожными документами.
В сопроводительном письме могут быть отсылки на предшествующие контакты:
– В ответ на Ваш запрос (на Ваше письмо № ... от...)
– В соответствии с нашей договоренностью (телефонным разговором, выраженной Вами просьбой, с дополнительным протоколом на... год) направляем, высылаем, отсылаем, препровождаем (Вам)...
Далее приведем образцы сопроводительных писем.
1. К письму прилагаем два оригинала и две копии контракта от... №... на закупку сельскохозяйственных удобрений.
При этом используется некоторые стандартные выражения:
– Направляем, посылаем, высылаем, препровождаем (Вам)...
– Мы рады направите, дослать, выслать, препроводить (Вам)...
– Выражаем удовлетворение по поводу Вашего письма № ... от ... и направляем, посылаем, высылаем, препровождаем (Вам)...
Письмо-подтверждение содержит подтверждение получения грузов, запрашивавшихся материалов (каталогов, прайс-листов, образцов изделий), в необходимых случаях – важной корреспонденции. В таких документах используются следующие ставдартные выражения:
– (С благодарностью) подтверждаем получение...
– Благодарим за письмо от... № ... (за факс, за присланные экземпляры рекламы)...
– Образцы товаров Вашего производства нами получены. Благодарим за оперативность и благожелательность.
При необходимости подтвердить действие каких-либо договоренностей, ранее отправленных документов употребляются такие стереотипные выражения:
– Мы подтверждаем действие...
– В подтверждение ранее принятых нами обязательств по договору от ... №...
Приведем образцы писем-подтверждений:
1. Подтверждаем получение Вашего письма от... №... Принимаем меры к выполнению заказа*
2. Мы подтверждаем итоги наших предварительных переговоров о поставке Вашему предприятию запланированного количества антрацита.
3. Подтверждаем действие дополнительного протокола от... №... к договору между нашими предприятиями от... № ...
4.В подтверждение наших переговоров с Вашим представителем отгружаем Вам до 1 июля первую партию новых машин.
5. Получили Ваш факс от 31 июля 199_ г. Готовим предложения к предстоящим переговорам.
6. С благодарностью принимаем Ваше предложение встретиться для обсуждения перспектив нашего сотрудничества.
Запрос – это коммерческий документ, который представляет собой обращение импортера (покупателя) к экспортеру (продавцу) с просьбой представить необходимую информацию о имеющихся у последнего товарах (услугах) и/или направить предложение на поставку (продажу) этих товаров или предоставление услуг.
В запросе обычно указывается, какой товар хотел бы приобрести импортер и на каких условиях. Таковыми являются прежде всего: количество и качество товара» его марка или модель, цена, сроки поставки и средства транспортировки, условия платежа.
Предложение (оферта)– коммерческий документ, который представляет собой заявление экспортера (продавца) о желании заключить сделку с указанием ее конкретных условий. Предложение может быть направлено импортеру в ответ на его запрос либо по инициативе самого экспортера.
Пример:
Рекламация (претензия) – документ, в котором содержится претензия к стороне, нарушившей принятые на себя по контракту обязательства, и требование возмещения убытков. Нарушения контракта могут относиться к разным пунктам договора, т.е. рекламации могут быть предъявлены к количеству товара, его качеству, срокам поставки, упаковке и маркировке, платежам и другим условиям контракта.
Рекламация обычно включает в себя три части:
1) основание для предъявления претензии;
2) доказательства (акт экспертизы, акт приемки или акт испытаний и другие документы);
3) конкретные требования пострадавшей стороны, в частности, в случае недостачи товара допоставка его или выплата определенной суммы за недостающее количество; в случае некачественности товара замена его качественным или уценка уже полученного товара; в случае других грубых нарушений (сроков поставки, упаковки и т.д.) расторжение контракта и возмещения прямых убытков и упущенной выгоды.
Рекламация предъявляется обязательно в письменном виде с приложением необходимых документов, которые в подтверждение требований пострадавшей стороны должны иметь полную доказательную силу для той и другой стороны. Сроки предъявления претензий определяются законом и зависят от их характера: по отношению к количеству товара, его качеству, по отношению к товару, имеющему и не имеющему гарантийный срок, и т.д.
Балмурзина Айымгул БЭк-11-05
16) Культура речи. Паронимы. Тавтология.
Паронимы (гр. para - возле + onima - имя) - это однокорневые слова, близкие по звучанию, но не совпадающие в значениях: подпись - роспись, одеть - надеть, главный - заглавный. Паронимы, как правило, относятся к одной части речи и выполняют в предложении аналогичные синтаксические функции. Учитывая особенности словообразования паронимов, можно выделить следующие группы. Паронимы, различающиеся приставками: опечатки - отпечатки, уплатить - оплатить; Паронимы, различающиеся суффиксами: безответный - безответственный, существо - сущность; командированный - командировочный; Паронимы, различающиеся характером основы: один имеет непроизводную основу, другой - производную. При этом в паре могут быть: слова с непроизводной основой и приставочные образования: рост - возраст; слова с непроизводной основой и бесприставочные слова с суффиксами: тормоз - торможение; слова с непроизводной основой и слова с приставкой и суффиксом: груз - нагрузка. В семантическом отношении среди паронимов обнаруживаются две группы. Паронимы, различающиеся тонкими смысловыми оттенками: длинный - длительный, желанный - желательный, гривастый - гривистый, жизненный - житейский, дипломатичный - дипломатический и под. Таких паронимов большинство, их значения комментируются в лингвистических словарях (толковых, словарях трудностей, словарях однокорневых слов, словарях паронимов). Многие из них характеризуются особенностями в лексической сочетаемости; ср.: экономические последствия - экономичное ведение хозяйства, богатое наследство - тяжелое наследие; выполнять задание - исполнять песню. Паронимы, резко различающиеся по смыслу: гнездо - гнездовье, дефектный - дефективный. Таких единиц в языке немного. Особую группу паронимов составляют такие, которые отличаются функционально-стилевой закрепленностью или стилистической окраской; ср.: работать (общеупотр.) - сработать (проcт. и спец.) жить (общеупотр.) - проживать (офиц.).
ТАВТОЛОГИЯ (греч. – то же самое и – слово) – разновидность плеоназма; употребление однокоренных слов в предложении или тексте.
Тавтология встречается в пословицах и поговорках: Дружба дружбой, а служба службой; Жизнь прожить – не поле перейти; Вольному воля; во фразеологических оборотах: ходить ходуном, битком набит, есть поедом.
Экспрессивно окрашенные тавтологические сочетания характерны для фольклора: Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается; сиднем сидеть, горе горькое.
Намеренное использование однокоренных слов служит средством лексической выразительности в художественной литературе и публицистике: «Горьким смехом моим посмеюся» (Н. Гоголь); «Как ум умен, как дело дельно, // Как страшен страх, как тьма темна! // Как жизнь жива! Как смерть смертельна! // Как юность юная юна!» (З. Эзрохи), «Закон есть закон» (из газеты).
Тавтология представляет собой лексическую ошибку, если употребление однокоренных слов не оправдано стилистическими целями и носит случайный характер: воедино соединить, станцевать танец, по-спортивному относиться к спорту, подтвердить утверждение. Обычно о непреднамеренной тавтологии говорят так: масло масляное.
Культура речи
Культура речи - уровень речевого развития, степень владения нормами языка или диалектом совместно с умением "обоснованно отступать" от этих норм.
Малый энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона
Культура речи, степень соответствия речи нормам литературного языка (см. Норма языковая); область языкознания, исследующая проблемы нормализации литературного языка, конкретные нормы и критерии правильности речи, направленные на совершенствование языка как орудия культуры.
Развитие К. р. как самостоятельной лингвистической дисциплины связано с развитием русского языкознания в советскую эпоху. Идея сознательного регулирования языковых процессов, идущая от И. А. Бодуэна де Куртенэ, получила разработку в трудах его учеников: Л. В. Щербы, Л. П. Якубинского, Е. Д. Поливанова, а также Г. О. Винокура, В. В. Виноградова и др.; сформировалось понятие "языковой политики" - организованного руководства процессом языкового развития. В 1952 в институте языкознания АН СССР (с 1958 - институт русского языка АН СССР) образован сектор К. р. Пропаганде К. р. служат словари, специальные передачи по радио, телевидению, журналы и др.
Большая советская энциклопедия
КУЛЬТУРА РЕЧИ, соответствие индивидуальной речи нормам данного языка (см. Норма языковая), умение использовать языковые средства в разных условиях общения в соответствии с целями и содержанием речи; раздел языкознания, исследующий проблемы нормализации литературного языка.
Энциклопедия km.ru
Культура речи -- многозначное понятие, включающее в себя: правильность речи, то есть владение нормами устного и письменного литературного языка (правилами произношения, ударения, словоупотребления, лексики, грамматики и стилистики), и речевое мастерство, то есть умение выбирать из существующих вариантов наиболее точный в смысловом отношении, стилистически и ситуативно уместный, выразительный и т.п. Культура речи предполагает высокую общую культуру человека.