- •Русский язык и культура речи курс лекций Екатеринбург 2006
 - •Содержание
 - •1. Язык как система
 - •1.1. Язык как система знаков. Язык и речь План лекции:
 - •1.1.1. Функции языка.
 - •1.1.2. Язык как система знаков.
 - •1.1.3. Язык и речь.
 - •1.1.4. УстнАя и письменнАя речЬ
 - •1.1.5. Стилевые разновидности устной речи.
 - •1.1.6. Виды речи как деятельности.
 - •1.1.7. Разновидности речи (диалогическая и монологическая)
 - •1.1.8. Типы речи (описание, рассуждение, повествование)
 - •1.2. Русский язык как государственный, национальный, международный План лекции:
 - •1.2.1. Русский язык как государственный, национальный, международный
 - •1.2.2. Взаимодействие языка и общества. Языковая политика государства.
 - •Последняя орфографическая реформа проводилась в 1959 году. Все словари, изданные после 1959 года считаются современными и нормативными.
 - •1.3.1. Социальный диалект
 - •1.3.2. Территориальные диалекты
 - •1.3.3. Просторечия
 - •1.3.4. Литературный язык
 - •2. Функциональные стили
 - •Стилеообразующие факторы:
 - •2.1.2. Официально-деловой стиль.
 - •2.1.3. Научный стиль
 - •2.1.4. Публицистический стиль
 - •2.1.5. Разговорная речь
 - •2.1.6. Художественный стиль
 - •2.2. Научный стиль речи его разновидности План лекции:
 - •2.2.1. История научного стиля
 - •2.2.2. Языковые особенности
 - •2.2.3. Лексика научного стиля
 - •2.2.4. Морфология научного стиля
 - •2.2.5. Синтаксис научного стиля
 - •2.2.6. Разновидности научного стиля речи
 - •2.2.7. Собственно научный стиль речи
 - •2.2.8. Научно-информативный стиль речи
 - •Реферат
 - •Аннотация
 - •Конспектирование
 - •2.2.9. Учебно-научная речь
 - •2.3. Публицистический стиль речи
 - •2.3.2. Функции стиля
 - •Требования культуры речи, вытекающие из функций.
 - •2.3.3. История стиля
 - •2.3.4. Социальные характеристики сфер применения публицистического стиля
 - •2.3.5. Лингвистическая характеристика стиля
 - •2.3.6. Лексические черты
 - •2.3.7. Грамматические особенности стиля
 - •2.4. Жанры публицистики
 - •2.4.2. Газетные жанры
 - •Информационные жанры
 - •Аналитические жанры
 - •2.4.3. Художественно-публицистические жанры
 - •4. Журнальные жанры
 - •2.4.5. Жанры телевизионных и радиопередач
 - •2.4.6. Жанры политической литературы
 - •2.5. Официально-деловой стиль речи
 - •2.5.2. Формы деловой коммуникации
 - •2.5.2.1. Деловой разговор
 - •2.5.2.2. Деловая беседа
 - •2.5.2.3. Деловая беседа по телефону
 - •Как сознательно владеть голосом, чтобы произвести хорошее впечатление и убедить собеседника?
 - •2.5.2.4. Деловое совещание
 - •2.5.2.5. Пресс-конференция
 - •2.5.2.6. Деловая дискуссия
 - •2.5.2.7. Публичная речь
 - •2.5.3. Деловой этикет как составная часть культуры общения
 - •Деловая этика
 - •Речевой этикет
 - •Этикетная формула
 - •2.6. История официально-делового стиля и жанры деловой речи План лекции:
 - •2.6.1. Лингвистические и экстралингвистические особенности официально-делового стиля
 - •2.6.2. История формирования официально-делового стиля
 - •2.6.3. Официально-деловой стиль как язык документов
 - •2.6.3.1. Язык деловой переписки
 - •1. Предмет договора
 - •1.1. Исполнитель берет на себя обязанности по снабжению заказчика центральным отоплением и водоснабжением.
 - •1.2. Заказчик своевременно оплачивает предоставленные услуги;
 - •2.6.4. Основные жанры письменной деловой речи: лингвистические и композиционные характеристики
 - •Договор № 7
 - •2.6.4.1. Лексика языка деловых документов
 - •2.6.4.2. Грамматика языка деловых документов
 - •1. Начальнику технического отдела Волкову м.Ю. Организовать работу отдела в субботние дни в период с 10.01.96 г. По 10.02.96 г.
 - •2. Гл. Бухгалтеру Славину о.Г. Подготовить предложение по оплате сверхурочных дней.
 - •2.6.4.3. Синтаксис языка деловых документов
 - •1. Предмет договора
 - •2. Ответственность сторон
 - •Постановление
 - •1. Считать утратившим силу распоряжение Главы администрации города от 25.06.92 г. № 381-р.
 - •2. Создать финансово-экономический совет при Главе города.
 - •3. Утвердить Положение о финансово-экономическом совете при Главе города.
 - •2.6.5. Деловые письма
 - •3. Культура речи. Нормы. Коммуникативные качества
 - •3.1. Русский язык и культура речи План лекции:
 - •3.1.1. Понятие культуры речи
 - •3.1.2. Аспекты культуры речи
 - •3.2. Нормативный аспект культуры речи План лекции:
 - •3.2.1. Понятие нормы
 - •3.2.2. Источники нормы
 - •3.2.3. Норма – явление историческое
 - •3.2.4. Стуктурно-языковые типы норм
 - •3.3. Словари русского языка как источник информации по культуре речи
 - •1. Толковый словарь
 - •Структурно-языковые типы нормы. Основные сведения План лекции:
 - •3.4.1. Орфоэпическая норма
 - •Основные правила современного русского произношения:
 - •2. Произношение согласных
 - •3.4.2. Акцентологическая норма
 - •Основные правила ударений в русском языке:
 - •3.4.3. Лексическая норма
 - •3.4.4. Грамматическая норма
 - •3.4.5. Орфографическая норма
 - •3.4.6. Пунктуационная норма
 - •3.5. Коммуникативные качества речи План лекции:
 - •3.5.1. Точность
 - •3.5.2. Логичность
 - •3.5.3. Чистота
 - •3.5.4. Доступность
 - •3.5.5. Богатство и выразительность
 - •3.5.6. Риторические тропы
 - •3.5.7. Риторические фигуры
 - •4. Общение как вид человеческой деятельности
 - •4.1. Общение и его характеристики План лекции:
 - •4.1.1. Понятие общения
 - •1. Речевая деятельность (словесное общение). Это говорение, слушание, письмо и чтение. Общение - двусторонний процесс, который предполагает как культуру говорения, так и культуру слушания.
 - •2. Невербальные средства общения: язык внешнего вида, мимика, жесты, позы. Язык внешнего вида дополняет нашу речевую деятельность.
 - •4.1.2. Эффективность общения
 - •1. Принцип равной безопасности (не причиняйте психологический ущерб при передаче информации – выпады, унижение, грубые слова, оскорбления и т.Д.)
 - •2. Принцип децентрической направленности (не тратьте силы на защиту амбициозных, эгоцентрических интересов). Надо направить силы на поиск оптимального решения проблемы (интересы дела прежде всего).
 - •2. Рефлексивное – активное вмешательство в речь собеседника, этим мы помогаем собеседнику выразить свои мысли и чувства, обеспечиваем себе правильное и точное понимание позиции собеседника.
 - •1. Принять активную позу. Специалисты считают, что правильная посадка тела помогает нам создать умственную сосредоточенность и, наоборот, когда мы расслабляем тело, то же самое испытывает наш мозг.
 - •4.1.3. Основные признаки речевой ситуации
 - •2. Удачно выбрать тему (тема разговора должна быть актуальной и интересной для собеседника, предмет обсуждения должен быть известен каждому из говорящих).
 - •4. Коммуникативная – нередко собеседники не могут найти тему для разговора. Воспитанный человек всегда найдет приличную тему для беседы, сделает общение интересным и полезным.
 - •4.2.2. Основные принципы этикета
 - •4.2.3. Этикет в культуре общения
 - •4.2.4. Речевые дистанции и табу
 - •4.3. Невербальное общение План лекции:
 - •4.3.1. Соотношение вербального и невербального речевого воздействия
 - •4.3.2. Виды невербальных сигналов
 - •4.3.3. Национальная специфика невербальной коммуникации
 - •4.3.4. Имидж
 - •4.3.5. Невербальные средства усиления коммуникативной позиции говорящего
 - •Фактор внешности
 - •Фактор взгляда
 - •Фактор физического поведения
 - •Фактор организации пространства общения
 - •4.4. Техника речи План лекции:
 - •4.4.1. Произносительный аппарат человека
 - •4.4.2. Дикция
 - •4.4.3. Вокальные характеристики речи
 
3.4.6. Пунктуационная норма
Пунктуация (от лат. punctum "точка") - это совокупность знаков препинания и система выработанных и закрепившихся правил их употребления.
В истории письменности знаки препинания применялись для расчленения текста, обозначения остановок ("препинаний"). В настоящее время знаки препинания - это условные графические обозначения, которые используются как средство интонационно-смыслового и грамматического членения письменной речи. Пунктуация служит распределению смысловых и грамматических связей слов в предложении, помогает выделить мысль, привести слова в грамматическое соотношение согласно заданному смыслу. Она в определенной мере отражает также интонационные особенности текста. Знание пунктуационных правил и строгое применение их помогает пишущему точно передать свою мысль на письме, а читающему - быстро и верно понять написанное.
Современная русская пунктуация строится на смысловой и структурно-грамматической основах, которые взаимосвязаны и обусловливают друг друга, поэтому можно говорить о единой семантико-грамматической основе русской пунктуации. Пунктуация отражает смысловое членение письменной речи, указывает на смысловые связи и отношения между отдельными словами и группами слов, на различные смысловые оттенки частей письменного текста. Но те или иные смысловые связи слов и частей текста находят свое выражение в определенной грамматической структуре. И не случайно формулировка большинства правил современной русской пунктуации опирается одновременно и на смысловые особенности предложения (на смысловую основу), и на особенности его структуры - особенности построения предложения, его частей, наличие или отсутствие союзов, способы выражения членов предложения, порядок их расположения и т.п., что и составляет структурно-грамматическую основу пунктуации. Например, на смысловой и грамматической основе сформулированы правила о постановке знаков препинания:
1) при однородных членах предложений - о дифференциации при них запятой, точки с запятой, тире, двоеточия;
2) при обособленных определениях, приложениях, обстоятельствах (учитывается их смысловая роль, степень смысловой самостоятельности, что в определенной мере зависит от степени их распространенности, места расположения по отношению к определяемому слову и от морфологической природы определяемого слова);
3) в сложном предложении: запятой, точки с запятой, тире в сложносочиненном; запятой, точки с запятой, тире, запятой и тире как единого знака, двоеточия в сложноподчиненном; запятой, точки с запятой, двоеточия и тире в бессоюзном сложном предложении и др.
В одних случаях в русской пунктуации превалирует смысловая основа над грамматической, в других - наоборот. Так, например, при формулировке правил об употреблении знаков препинания в конце предложения на первый план выступает смысловая сторона пунктуации. С одной стороны, постановкой знака препинания в конце предложения выражается законченность мысли; с другой - употребленный один из возможных знаков в конце предложения дифференцирует смысловые значения предложения: точка выражает повествовательный характер предложения, вопросительный знак указывает на прямой вопрос в высказывании, восклицательный - обозначает эмоциональность и экспрессивность высказывания. Однако тот или иной смысл выражается конкретной синтаксической структурой - законченным предложением определенного типа, с определенной интонацией в устной речи как средством передачи конкретного смыслового и грамматического значения предложения.
Смысловая основа пунктуации также выступает на первый план при употреблении:
а) многоточия, которое указывает на раздумье, многозначительность мысли или ее незаконченность, прерванность;
б) скобок, в которые заключаются вставные конструкции, выражающие дополнительные замечания, пояснения к основной высказываемой мысли;
в) кавычек, выделяющих слова с необычным, переносным или ироническим значением.
С учетом в первую очередь смыслового значения, наличия или отсутствия добавочного обстоятельственного оттенка причины, условия, уступки обособляются или не обособляются препозитивные определения, относящиеся к определяемому существительному (в устной речи в подобных случаях смыслоразличительную функцию выполняет интонация). Ср.: Измученные трудным походом, / туристы решили отдохнуть у реки и Измученные трудным походом туристы / решили отдохнуть у реки.
Смысловая основа пунктуации преобладает при дифференциации постановки запятой или двоеточия, или тире в бессоюзном сложном предложении. Постановка запятой связана с необусловленными (со значением одновременности или последовательности действий) или сопоставительными отношениями между частями бессоюзного сложного предложения; двоеточие - с такими отношениями, при которых основой смысл предложения заключается в его первой части, а вторая часть поясняет первую, раскрывает или дополняет ее содержание или указывает на причину; постановка тире связана с двусторонними отношениями обусловленности - контрастно противительной, временной, условной, следственной, сравнительной и т.п.
Пунктуация в письменной речи, интонация в устной служат одним и тем же целям - смысловому чтению текста; они придают тексту осмысленный характер. Произнесение одних и тех же выражений с различной интонацией, как и различное пунктуационное оформление, может в корне изменить их смысловое значение. Ср., например: Получен второй февральский номер журнала и Получен второй, / февральский номер журнала. Ходить долго/ - не мог и Ходить/ - долго не мог.
В случаях, когда выбор знака препинания определяется дифференциацией смысловых связей слов или смысловых отношений между частями сложного предложения, имеют место пунктуационные варианты, которым в устной речи соответствуют различные интонационные особенности высказывания. В подобных ситуациях знаки препинания в письменной речи и интонация в устной взаимосвязаны, однофункциональны - выполняют смыслоразличительную функцию.
Постановка знаков препинания в одних случаях подчинена устойчивым нормам (обязательная постановка того или иного знака препинания), которые в значительной мере опираются на структурно-грамматическую основу; в других случаях пунктуация подчинена коммуникативным условиям речевого общения, отражает варианты интонационно-смыслового членения и может быть свободной, факультативной. Факультативная постановка знаков препинания не регламентируется четкими однозначными правилами, а варьируется (знак препинания может ставиться и не ставиться) в зависимости от коммуникативного задания или эмоционально-экспрессивной и стилистической окраски. Поэтому факультативное употребление знаков препинания точнее было бы назвать контекстуальным, а знаки препинания - контекстуальными. Факультативной является постановка, например, тире между подлежащим и сказуемым, если подлежащее выражено личным местоимением; тире в некоторых неполных предложениях; запятой между двумя однородными членами с повторяющимся союзом и; факультативно обособление группы постпозитивных однородных нераспространенных определений, относящихся к нарицательному существительному, обстоятельств времени, причины, условия, выраженных предложно-падежными сочетаниями или наречиями и др.
