attachments_08-06-2012_13-12-13 / истоки и основные этапы развития теории коммуникции
.rtf
В
целом же в анализе языков и человеческих
знаковых систем Якобсон предположил
существование «структурных
инвариантов» и «поверхностно» очевидных
различий между культурами. Он оказал
большое влияние, особенно на творчество
К. Леви-Строса и Н. Хомского, являвшихся
его коллегами в Нью-Йорке. Акцент на
лингвистических универсалиях создавал
контраст с более релятивистским в
культурном отношении представлением
о языке, выдвинутым американскими
антропологами Ф. Боасом и Э. Сапиром.
Так,
Э. Сапир (1884-1934) и его студент Б.Л. Уорф
(1897-1941) выдвинули гипотезу
лингвистического релятивизма, согласно
которой наш язык построен на нашем
восприятии мира. Например, у эскимосов
имеется множество слов для обозначения
снега, что иллюстрирует их гармонию с
окружающей средой, которую чужеземец
был бы неспособен распознать. Жесткая
версия этой гипотезы теперь не
принимается, но дебаты относительно
того, где кончается язык и начинаются
материальная культура и социальная
структура, все еще продолжаются.
Лингвистическая
теория Якобсона, как и его предшественника
Соссюра, отличается психологизмом.
Однако, если многие теоретики-первопроходцы
в лингвистике (особенно Л. Блумфилд)
были преданы бихевиористскому
направлению, то Якобсон являлся в
философском смысле «рационалистом»,
выделяя скорее врожденные когнитивные
универсальные структуры, чем обучение
языку путем интеракции с окружающей
социальной средой, стимула и реакции.
После работ Хомского именно рационализм
Якобсона одержал победу в лингвистике
в целом. Но для его подхода, сосредоточенного
на универсальных структурах языка,
также характерны ограничения, в
частности он не учитывает семантику,
контекстуальность языка, генетический
и социальный «творческий потенциал»
и «волю». Эти упущения впоследствии
стали «слабостями» структурализма,
возникшего отчасти в результате влияния
Якобсона.
Семиология
и семиотика (semiology
ог semiotics) - общая наука о знаках - занимает
в изучении языка неотъемлемое место.
В качестве аспекта структурализма
семиология берет начало в лингвистических
исследований Соссюра. Ее ведущим
представителем был французский
литературовед Р.Барт (1915-1980).
Хотя
идея общей теории знаков появилась
первоначально в творчестве Пирса и
Соссюра, только в 1960-х гг. она получила
развитие в исследованиях средств
массовой информации и культурологических
исследованиях. Ключевыми понятиями
семиологии, как указано выше, являются
signifier (вещь, слово или картина) и signified
(умственная картина или значение, на
которые указывает signifier), а знак выступает
в качестве связи или отношения,
установленного между ними.
Некоторые
отношения могут быть достаточно
открытыми (изобразительными), а другие
- иметь довольно произвольный характер.
Семиология
привлекает внимание к наслоениям
значений, которые можно реализовать
в простой совокупности изображений.
Барт полагал, что знаки сообщают скрытые,
а также открытые значения, выражая
нравственные ценности и пробуждая
чувства или отношения в зрителе. Таким
образом, знаки составляют сложные коды
коммуникации. Сложность, в частности,
обусловлена процессом, получившим
наименование от К. Леви-Строса «бриколаж»,
- преобразование значения объектов или
символов посредством нового
использования или нестандартных
переделок несвязанных вещей. Сам автор
применял этот термин по отношению к
практике создания вещей из любых
подвернувшихся под руку материалов
структура и результат были важнее,
чем составляющие части, изменяющиеся
в процессе создания.
Видное
место в области методологии языка
занимает Н.Хомский,
американский теоретик-лингвист, чьи
основные новаторские идеи в теории
языка помогли лингвистике занять одно
из центральных мест в социальных науках.
Его взгляды складывались под влиянием
Соссюра и особенно Якобсона и в противовес
бихевиоризму Л. Блумфилда и Б. Скиннера.
Крупнейшим
теоретическим вкладом Хомского стала
разработка трансформационной
грамматики в работе «Синтаксические
структуры» (1957), Любая фраза содержит
«глубинную структурную» информацию
вместе с набором «поверхностных
структур». В своей теории трансформационной
грамматики Хомский проводит различие
между значением сообщения (глубинной
структурой) и формой, в которой оно
выражено (поверхностной структурой).
Пример первого «Иван дал книгу Петру».
В поверхностной структуре это может
быть выражено как «Петр получил книгу
от Ивана» или «книга была дана Петру
Иваном». Такие грамматические изменения
вызваны трансформационной грамматикой,
т.е. изменениями синтаксиса, но не
семантики.
Хомский
выделяет фонологические и семантические
компоненты, получившие выражение в
проблеме «компетентность и исполнение»,
которая связана с различием, между
способностью использовать язык
(компетентностью) и фактически
произносимыми речами (исполнение).
«Компетентность» более определенно
описывает лингвистическое знание
и грамматику, необходимые для понимания
речи на своем языке, а «исполнение» -
особую манеру произнесения речи. По
Хомскому, лингвистическая компетентность
у человека является врожденной и
выражается в универсалиях грамматической
глубинной структуры.
Доказательством
врожденности фундаментальных
грамматических структур является
скорость и точность, с которой дети
овладевают структурами языка. Это
опровергает точку зрения бихевиористов,
согласно которой язык просто изучается,
а его правила схватываются «индуктивно».
Конечно, могут иметь место индивидуальные
различия, но общие черты структуры и
усвоения языка рассматриваются в
качестве универсальных. Это отражено
в гипотезе «механизма усвоения языка»,
основанной на наблюдениях за детьми,
с легкостью усваивающих язык в первые
пять лет жизни и способных составлять
предложения, никогда не слышанные
ими ранее. Следовательно, люди обладают
врожденной предрасположенностью
понимать грамматические отношения,
извлекать «правила» из языка, который
они слушают, а затем применять их в
формировании собственных выражений.
В
философском плане предположение о
врожденных идеях или категориях делает
Хомского приверженцем «рационалистических»
и «идеалистических» теорий, идущих
вразрез с эмпиризмом, рассматривающим
разум как «tabula rasa», для которого
«обучение» только усвоение языка.
Лингвистические
идеи Хомского имеют большую научную
ценность, хотя некоторые специалисты
сомневаются в правомерности его акцента
на универсалиях грамматики или на
выделении прежде всего синтаксиса для
объяснения многообразия и прогресса
человеческих обществ с точки зрения
языка.
Социолингвистический
подход имеет
важное значение для теории коммуникации.
«Социолингвистика» - сокращение от
термина «социологическая лингвистика»,
который был введен советским лингвистом
Е.Д. Поливановым еще в 1920-х гг. Такое
сокращение (англ. sociolinguistics) впервые
было употреблено американским
исследователем Х. Карри в 1952 г.
Социолингвистика
охватывает область исследований,
находящуюся в ведении социологии и
психологии и связанную с социальными
и культурными аспектами, а также с
функциями языка. Несмотря на порой
узкую идентификацию с несколько
несопоставимыми, хотя и важными,
темами, касающимися языка и социальных
классов, языка и этносов, языка и гендера
и т.д., потенциально социолингвистика
имеет намного более широкие интересы,
включая большинство аспектов языка.
Среди других главных ее областей
находятся прагматика и семиотика.
Без преувеличения можно считать,
что социолингвистика в рамках общего
изучения лингвистики имеет крайне
важное, а не периферийное значение.
В
современной социолингвистике при
анализе языковых явлений и процессов
основной акцент делается на роли
общества: исследуется влияние
различных социальных факторов на
взаимодействие языков, систему
отдельного языка и его функционирование.
В предметную область социолингвистики
включаются объекты, при рассмотрении
которых происходит органическое
соединение социологических и
лингвистических категорий. Так, если
рассматривать языковую коммуникацию
в обществе, то ее можно представить
как континуум, который делится на сферы
общения, совпадающие со сферами
социального взаимодействия. С одной
стороны, это сфера общегосударственного
или общеэтнического общения, а с
другой - сфера повседневно-бытового
общения. Языки в многонациональной
стране и формы существования национального
языка (совокупность литературного
языка, территориальных диалектов,
социолектов-жаргонов, арго) в
однонациональной стране составляют
иерархическую систему, называемую
«языковая ситуация». Иерархичность
языковой ситуации состоит в неравной
функциональной нагрузке используемых
языковых образований или форм их
существования - язык общегосударственного
общения или литературный язык
обслуживает большее количество сфер
общения, чем соответственно язык
национального меньшинства или
территориальный диалект.
Языковая
ситуация в целом и функциональная
нагрузка ее компонентов зависят от
того положения в обществе, которое
занимает говорящая на них социальная
или этническая общность. Языковое
меньшинство в колониальных странах
господствовало во всех областях
жизни, и его язык в функциональном плане
доминировал над автохтонными языками.
В ходе общественного развития, особенно
при кардинальных социально-политических
переменах, положение этих общностей
меняется и появляется необходимость
привести в соответствие их новое
положение с функциональной нагрузкой
языковых образований. При этом встает
проблема выбора того или иного
языкового образования для замены ранее
использовавшегося. Процесс выбора
языкового образования для тех или иных
коммуникативных целей относится к
компетенции языковой политики, которая
определяется как совокупность мер,
принимаемых для изменения или
сохранения языковой ситуации, для
введения новых или закрепления
употребляющихся языковых норм, т.е. в
языковую политику входят процессы
нормирования, кодификации литературной
нормы, сознательная слово и
терминотворческая деятельность.
Граждане
государства или члены этноса, в котором
функционирует несколько языковых
образований, вынуждены кроме родного
овладевать другим языком или другой
формой существования языка. Они
становятся билингвами либо диглоссными
индивидами. Билингвизм и диглоссия
обычно характеризуются функциональным
распределением языковых образований,
отношениями функциональной
дополнительности их друг к другу,
отражающих конкретную языковую
ситуацию. Поскольку языковые образования
при билингвизме и диглоссии функционально
распределены, индивиды используют
каждое из них для разных коммуникативных
целей и в разных ситуациях общения.
Таким образом, в реальности происходит
выбор языкового образования и на
индивидуальном уровне, получившем
название «речевое поведение», которое
определяется как процесс выбора
варианта для построения социально
корректного высказывания. Речевое
поведение меняется в зависимости
от детерминантов коммуникативного
акта (статус коммуникантов, заданный
их социальной принадлежностью или
социальной ролью; тема и ситуация
общения), правил использования вариантов
разных уровней (разные языки, подсистемы
одного языка, варианты лингвистических
единиц), заложенных в индивидуальных
речевых наборах билингва или диглоссного
индивида, а также от смены каналов
(переход от устного общения к письменному
и наоборот), кодов (языковых и
паралингвистических), жанров сообщений
и Т.д.
Кроме
того, в предметную область социолингвистики
входит обширный круг проблем,
связанных с той активной ролью, которую
язык играет в жизни общества (национальный
литературный язык, сформировавшись
вместе с нацией, становится важным
фактором ее дальнейшей консолидации).
Задача социолингвистики состоит не
только в исследовании отражений в языке
различных социальных явлений и
процессов, но и в изучении роли языка
среди социальных факторов,
обусловливающих функционирование и
эволюцию общества. Таким образом,
социолингвистика изучает весь комплекс
проблем, отражающих двусторонний
характер связей между языком и
обществом. .
Современная
социолингвистика располагает своими
собственными методами сбора
социолингвистических данных. Наиболее
важные из них: анкетирование,
интервьюирование, включенное наблюдение,
социолингвистический эксперимент,
анонимные наблюдения над речью
обследуемых в общественных местах,
непосредственные наблюдения над
спонтанной разговорной речью с
последующей интерпретацией ее
содержательной стороны с помощью
информаторов. При обработке данных
используются: корреляционный анализ,
вариативные правила на основе объединения
количественных методов анализа с
методами порождающей
грамматики,
импликационное шкалирование,
сопоставительный анализ семантических
полей и т.п.
Теории
коммуникации разрабатываются в рамках
такого научного направления, как
семиосоциопсихология.
Предметом
эмпирических исследований в ее
рамках является мотивированный и
целенаправленный обмен действиями,
связанными с порождением и интерпретацией
текстов - «текстовая деятельность»
(Т.М. Дридзе), которая выступает как
практически не прерывающийся
коммуникационный процесс создания,
обмена и интерпретации текстов.
Текстовая
деятельность все более кристаллизуется
в самостоятельный вид деятельности
с завершенной психологической
структурой. Независимо от того, идет
ли речь о порождении или интерпретации
текстуально организованной смысловой
информации, этот вид деятельности
социальных субъектов включает в себя
все основные фазы предметного действия:
ориентировочную, исполнительную и
контрольно-коррекционную. При этом
текстовая деятельность мотивируется
не только извне (т.е. сообразуется не
только с мотивами материально-практического
характера), но и «изнутри» самой этой
деятельности - коммуникативно-познавательными
намерениями общающихся субъектов.
Эффективность
текстовой деятельности в структуре
общения, а значит, и социального
взаимодействия обусловливается как
особенностями самой этой деятельности,
протекающей в определенных
конкретно-исторических условиях в
контексте тех или иных жизненных
ситуаций, так и семиосоциопсихологическими
характеристиками партнеров по
общению. Существенными среди них
являются уровень их
коммуникативно-познавательных умений
и перцептивной готовности, наличие
навыков адекватного целям общения
оперирования текстуально организованной
смысловой информацией. Эксперименты
обнаруживают весьма широкую
распространенность ситуаций
«смысловых ножниц», которые в самом
общем виде описываются как ситуации
возникновения смыслового «вакуума»,
вызванного несовпадением смысловых
«фокусов» текстовой деятельности
партнеров в ходе знакового общения.
Таким
образом, в рамках семиосоциопсихологии
возникает возможность построения
частных (исходящих из представления о
практически непрерывно меняющихся
местами и ролями авторов текстов и их
интерпретаторах) концептуальных моделей
процессов знакового общения,
протекающих в рамках коммуникативной
системы текст - интерпретатор, и более
общих эвристических моделей
социально-психологических процессов,
связанных с коммуникативно-познавательной
деятельностью.
О'