Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Английкий / Англо-русский словарь словосочетаний и клише для специалиста-исследователя

.pdf
Скачиваний:
97
Добавлен:
24.04.2015
Размер:
6.1 Mб
Скачать

It should also be kept in mind

Следует также иметь в

 

that ...

 

виду, что ...

It should also not be forgotten

Не следует также забы-

 

that ...

 

вать, что ...

It should be noted that ...

Необходимо отметить,

 

 

 

что ...

It should be stressed once

Следует еще раз под-

 

more that ...

 

черкнуть, что ...

 

Focusing on ...

we may

Cосредоточившисьна ...,

 

overcome the obstacle ...

мыможемпреодолетьэто

 

 

 

препятствие ...

Let us not forget that ...

Не будем забывать, что ...

 

Note, ...

 

Обратите внимание/ от-

 

 

 

метьте ...

Note that the situation is

Обратите внимание, что

 

clearly stated ...

 

ситуация точно опреде-

 

 

 

лена/ оговорена ...

Notice also the difference

Отметьте также различия

 

between ...

 

между ...

 

Notice how far ...

 

Заметьте, как далеко ...

Notice that it is not possible to

Обратите внимание на то,

 

use ...

 

что невозможно исполь-

 

 

 

зовать ...

 

Pay attention to ...

Обратите внимание на ...

Regard must be paid to ...

Внимание необходимо

 

 

 

обратить на ...

 

The increase in

... has

Рост ... привлек большое

 

attracted much attention..

внимание ...

Особенный интерес, …, значение, уникальность

143

This is why we focus so much

Вотпочемумы такмного

attention on ...

внимания уделяем ...

This was noted by ...

Это было отмечено ...

This is worth noting because

Это заслуживает внима-

...

ния, потому что ...

This must be taken into

Это следует принять во

account ...

внимание ...

This phenomenon is worth

Это явление стоит изу-

exploring ...

чить ...

This point needs to be stressed

Следует снова и снова

over and over again ...

выделить этот момент ...

These aspects of ... are to be

Наэтиаспекты ... необхо-

pointed out at the very outset ...

димоссамогоначалаобра-

 

титьвнимание ...

We shall underline that ...

Мы подчеркнем, что ...

We should pay attention to

Следует обратить внима-

what was said ...

ние на то, что было ска-

 

зано ...

We should keep/ have in view

Нам следует иметь в ви-

...

ду ...

We should remind that ...

Нам следует напомнить,

 

что ...

With this in mind, let’s turn to ...

Не забывая этого, давай-

 

те перейдем к ...

Worthy of remark is ...

Заслуживает замечания

 

...

144

Особенный интерес, …, значение, уникальность

19. ПРИЧИНА И СЛЕДСТВИЕ (благодаря, из-за, вследствие, поэтому, вот почему, оттого что, вопреки, несмотря на ...)

All of these would be sufficient

Всё это было бы доста-

 

reasons for ... including

...

точными причинами для

 

 

 

..., включая ...

 

Another reason for the ...

is

Другая причина ... в том,

 

that it makes possible ...

 

что он делает возмож-

 

 

 

ным ...

Because of the conditions de-

Из-за условий, описанных

 

scribed above ...

 

выше ...

Because of this factor, it is not

По причине этого, ... не

 

typical ...

 

типичным является ...

... by (in) virtue of ...

 

… благодаря/ посредст-

 

 

 

вом /в силу/ на основа-

 

 

 

нии ...

 

...cause and effect ...

 

...причина и следствие ...

 

Correspondingly, ...

 

Соответственно ...

Despite the fact that ...

 

Несмотряна тотфакт, что

 

 

 

...

 

Due to ...

 

Благодаря/ из-за ...

Even if we don't know ...

 

Дажееслимынезнаем...

Examining the matter/ exam-

Исследуя вопрос/ приме-

 

ples we discovered that ...

 

ры, мы обнаружили, что ...

 

Explanations such as ...

have

Объяснения, такие как

 

never been proved ...

 

..., никогда не были дока-

 

 

 

заны ...

145

For much the same reason ...

Почти по той же причи-

 

 

не ...

 

For some reason ...

По какой-то причине ...

 

Hence, ...

Отсюда ...

 

In spite of ...

Несмотря на ...

It appears from this ...

Из этого явствует ...

It does partially explain the

Частично это объясняет

 

theory ...

данную теорию ...

It is thus a coincidence ...

Таким образом, это сов-

 

 

падение ...

...for no particular reason ...

… без особого основа-

 

 

ния ...

 

Nevertheless ...

Тем не менее ...

On the principle that ...

Исходя из того, что ...

Part of the reason is that, at

Отчасти причина в том,

 

least until the last few years,

что, по крайней мере, до

 

most programs ...

недавнего времени боль-

 

 

шинство программ ...

Since it is proved ...

Посколькуэтодоказано...

 

Thanks to ...

Благодаря ...

That is why we include ...

Вот почему мы включаем

 

 

...

The only reason for my writing

Eдинственная причина,

 

is thе possibility to ...

почему я пишу, состоит в

 

 

возможности ...

146

Причина и следствие

The reason for this complexity

Причина этой сложности/

is the growth of ...

запутанности в росте ...

The reason is that many of

Причинавтом, чтомногие

these facts ...

изэтихфактов...

The reasoning behind this was

Объяснение этому со-

not to show ... but ...

стояло не в том, чтобы

 

показать ..., а ...

There can be only one reason

Может быть только одна

for ...

причина для ...

There are mainly two reasons

Есть, главным образом,

for ...

две причины ...

There are reasons to believe

Есть причины полагать,

that ...

что ...

There is no reason why within

Нет причин, почему за 20

20 years we сould not have

лет мы не могли разра-

developed ...

ботать ...

There is no reason to ...

Нет причины для того,

 

чтобы ...

There was another critical

Была другая определяю-

reason for continuing ...

щая причина для продол-

 

жения ...

Therefore we must accept ...

Поэтому мы должны при-

 

нять ...

This brings us to an important

Это привело нас к важно-

point ...

му вопросу ...

This is not the result, rather it

Это является причиной, а

is the cause ...

отнюдь не следствием ...

This is one of the reasons

Это одна из причин, по-

why ...

чему ...

Причина и следствие

147

This paper is therefore merely

Поэтому данная статья -

a precaution ...

это лишь предостереже-

 

ние ...

This is partly because ...

Это происходит отчасти

 

из-за ...

This seems a good reason

Это кажется веской при-

to ...

чиной для ...

This was partially due to the

Частично это было из-за

fact that measurements were

того, что измерения про-

performed ...

водились ...

Very often, of course, these

Очень часто, конечно, обе

both reasons coexist ...

эти причины сосуществу-

 

ют ...

We shall repeat for, this

По этой причине мы по-

reason, all the cases that

вторим все случаи, кото-

cause ...

рые вызывают ...

Whatever the reason, these

Какова бы ни была при-

figures show that ...

чина, цифры показывают,

 

что…

Without any visible cause ...

Без всякой видимой при-

 

чины ...

Yet due to the fact that ...

Тем не менее, благодаря

 

тому факту, что ...

148

Причина и следствие

20.КОММЕНТАРИИ, РЕКОМЕНДАЦИИ, ИНСТРУКЦИИ, ТРЕБОВАНИЯ, ЗАМЕЧЕНИЯ, ПРЕДЛОЖЕНИЯ, ОТКРЫТИЯ, РЕШЕНИЯ, ФОРМУЛИРОВКИ ...

All the previous remarks ...

Все предыдущие замеча-

remain basically valid ...

ния остаются, в основном,

 

в силе ...

Be careful not to turn ...

Будьте осторожны, чтобы

 

не повернуть ...

Be sure to keep it running ...

Убедитесь, что вы его не

 

исключили ...

Here are some comments ...

Вот некоторые коммента-

 

рии/ суждения/ замечания ...

However we don’t recom-

Однако мы не рекомендуем

mend the neglect of ...

пренебрегать ...

It deals with all cases pre-

Она затрагивает все слу-

sented for special considera-

чаи, представленные для

tion ...

особого рассмотрения ...

It is considered that both these proposals may be feasible ...

Оба этипредложения рассматриваютсякак реальные/ выполнимые ...

It is generally not recom-

Обычно не рекомендуется ...

mended to ...

 

Many of the practical re-

Многие практические тре-

quirements have provided

бования послужили толч-

the impetus for ...

ком для ...

One constraint on such mod-

Одним ограничением для

els is the requirement that ...

таких моделей является

 

требование ...

Only general recommendations

Только общие рекоменда-

can be made ...

ции могут быть сделаны ...

149

 

Prescription of a ... involves

Рекомендация/ рецепт ...

 

the number of ...

включает ряд ...

 

Similar considerations must

Подобные соображения

 

be kept in mind when ...

должны учитываться, когда

 

 

...

There are certain considerations which we shall need to take into account ...

These comments highlight a major point in the discussion

...

Есть некоторые соображения, которые нам надо будет иметь в виду/принимать во внимание ...

Эти замечания проливают свет на главный вопрос в обсуждении ...

They made a sensational

Они сделали сенсационное

discovery ...

открытие ...

This is an indication that ...

Это указание на то, что ...

This method is not to be rec-

Этот метод не следует ре-

ommended ...

комендовать ...

This is one way of checking

Это один из способов про-

the validity ...

верки действенности/ обос-

 

нованности ...

We bring out a set of rec-

Мы публикуем ряд реко-

ommendations at the end of

мендаций в конце ..., чтобы

... to show ...

показать ...

We have essentially three

По существу, мы рассмат-

cases under consideration:

риваем три случая, а имен-

namely ...

но: ...

We would rather advise to

Мы бы посоветовали ис-

use ...

пользовать ...

150

Комментарии, рекомендации, …, формулировки

21.ИДЕЯ, МЫСЛЬ, ОЦЕНКА, МНЕНИЕ, ТОЧКА ЗРЕНИЯ (по-

моему/ на наш взгляд ...)

Among the important ideas

Среди важных идей, кото-

 

they present are the follow-

рые они представляют,

 

ing ...

следующие: ...

An estimate of the total num-

Оценка общего количества

 

ber of ... is found by calculat-

... найдена вычислением

 

ing the difference between ...

разности между ...

As far as the quantitative es-

Что касается количествен-

 

timate is concerned ... speed

ной оценки ..., скорость ос-

 

remains as one of important

тается одним из важных

 

parameters ...

параметров ...

Contrary to our first intuitive

Вопреки нашим первым ин-

 

thoughts ...

туитивным мыслям ...

 

... for certain reasons ...

... по некоторым сообра-

 

 

жениям ...

From an intuitive point of

Из самых общих соображе-

 

view ...

ний ...

If we put the above-

Если мы объединим упо-

 

mentioned views together,

мянутые взгляды, мы полу-

 

we will have a more inte-

чим более цельный вид ...

 

grated kind of ...

 

 

In my opinion, ...

По-моему ...

 

In my view ...

На мой взгляд/ по-моему ...

It is author's opinion that by

Именно по мнению автора,

 

using such an approach ...

использование такого под-

 

 

хода, ...

151

It is difficult to represent all

Трудно представить все

shades of opinion ...

разнообразие мнений ...

It’s hard to overstate ...

Трудно преувеличить ...

It is thus estimated that more

Так, подсчитано, что боль-

than ...

ше чем ...

It is worth exchanging views

Стоит обменяться мнения-

on ...

ми по поводу ...

It sometimes gives new in-

Иногда это дает новый

sights into the meaning ...

взгляд на/ понимание зна-

 

чения ...

Let me state my views ...

Позвольте мне изложить

 

свои взгляды ...

Let’s appeal to a detached

Обратимся к независимому

oppinion/ view ...

мнению ...

Let us consider this phe-

Посмотрим на это явление

nomenon from the view-point

с точки зрения ...

of ...

 

Recent estimates have put

Последние подсчеты под-

the figure as high as ...

няли эту цифру до ...

So I would advocate the use

Таким образом, я бы под-

not only of ... but also of ...

держал использование не

 

только ..., но и ...

152

Идея, мысль, оценка, мнение, точка зрения