Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Английкий / Англо-русский словарь словосочетаний и клише для специалиста-исследователя

.pdf
Скачиваний:
97
Добавлен:
24.04.2015
Размер:
6.1 Mб
Скачать

It would be a mistake to

Было бы ошибкой пола-

imagine ...

гать ...

Occasional mistakes are seen Случайные ошибки рас-

 

as ...

 

сматриваются как ...

 

One disadvantage of ...

is the

Одним недостатком ... яв-

 

limited span ...

 

ляется ограниченный про-

 

 

 

межуток времени ...

One of the greatest mistakes

Одна из самых больших

 

was ...

 

ошибок была

...

 

Surely, there’s some

 

Тут, несомненно, какая-то

 

mistake ...

 

ошибка ...

 

That’s a common verbal

Это обычная ошибка в

 

error ...

 

употреблении слова ...

 

The absence of ... creates a

Отсутствие ...

создает сла-

 

weak position for ...

 

бую позицию для ...

The ambiguity could be

 

Двусмысленности можно

 

eliminated if ...

 

было бы избежать/ устра-

 

 

 

нить, если ...

 

 

The disadvantage of ...

has

Недостаток ...

уже был по-

 

already been shown ...

 

казан ...

 

The error here is elementary: ...

Ошибка здесь элементарна

 

 

 

...

 

The mistake is in thinking that ...

Ошибка кроетсяво мнении ...

The result of this

 

Результат неправильного

 

misconception is illustrated by

понимания показан расче-

 

the account of ...

 

том ...

 

 

There were inevitably

 

Неизбежнымибылиошибки...

 

mistakes ...

 

 

 

To avoid the confusion with ...

Чтобы избежать путаницы

Сомнение, недоверие, …, опровержение, сожаление

105

we proposed to use ...

с ..., мы предложили ис-

 

пользовать ...

106

Сомнение, недоверие, …, опровержение, сожаление

13. ПОДТВЕРЖДЕНИЕ, СОГЛАСИЕ С ДОВОДАМИ И ДОКАЗАТЕЛЬСТВАМИ

All this is very correct and of-

Все это очень правильно и

 

ficial ...

официально ...

All the experts agree that ...

Все (эти) эксперты соглас-

 

 

ны с тем, что ...

Although I am fully aware of

Хотя я совершенно уверен

 

the advantage of ...

в преимуществе ...

 

And this is equally true of ...

И это в равной степени

 

 

справедливо в отношении

 

 

к ...

As in agreement with what N.

В соответствии с тем, что

 

writes ...

пишет N. ...

 

Beyond doubt ...

Вне сомнения ...

By the same token/ by this to-

К тому же/ кроме того/ и

 

ken/ by token ...

еще лишнее доказательст-

 

 

во того, что ...

 

Certainly, ...

Конечно/ несомненно ...

I have been asked whether I

Меня спросили, согласился

 

would agree that ...

бы я с тем, что ...

I must say that I fully agree

Я должен сказать, что я

 

with ...

полностью согласен с ...

In a way I agree with ...

До известной степени я со-

 

 

гласен с ...

106

In accordance with this gen-

Согласно общему мнению ...

 

eral notion ...

 

In confirmation of that fact, ...

В подтверждение этого

 

 

факта ...

It is certainly true that ...

Конечно, правильно то, что

 

 

...

It is common knowledge that ...

Общеизвестно, что ...

It is not unlikely ...

Не исключено, что ...

It is now generally agreed that ...

Теперь в целом признает-

 

 

ся то, что ...

Indeed, the support of ...

Действительно, поддержка

 

 

...

Many of us are inclined to be-

Многие из нас склонны ве-

 

lieve that ...

рить тому, что ...

Most of the scientists usually

Большинство ученых обыч-

 

share the same beliefs ...

но разделяет те же убеж-

 

 

дения ...

Most people agree on the ne-

Большинство людей со-

 

cessity of having ...

гласно с необходимостью

 

 

иметь ...

 

Naturally, ...

Как и следовало ожидать/

 

 

естественно/ конечно ...

N. rightly remarks that ...

N. справедливо отмечает,

 

 

что ...

 

No doubt, ...

Несомненно, ...

 

Of course, ...

Конечно, ...

 

Prof.O. couldn't disagree

Проф.О. абсолютно согла-

Потдверждение, согласие с доводами и доказательствами

107

 

more with ...

сен с ...

Putting this problem aside for

Отложив эту проблему на

 

the moment, one can agree

какое-то время, можно со-

 

with many experts that ...

гласиться со многими экс-

 

 

пертами, что ...

 

Surely this is ...

Несомненно, это являет-

 

 

ся ...

 

The same is true of .../

То же справедливо и в от-

 

when ...

ношении ... / когда ...

The truth is that ...

Истина в том, что ...

There is no need to correct ...

Нет необходимости ис-

 

 

правлять/ корректировать

 

 

...

There is some truth in it ...

Вэтоместьдоляистины...

This fact is usually taken for

Этот факт обычно считает-

 

granted ...

ся доказанным ...

This is also true about ...

Это также справедливо в

 

 

отношении к ...

This is especially true at ...

Это особенно верно на

 

level

уровне ...

This is much true ...

Это совершенно верно ...

This is particularly true of ...

Это особенно верно в от-

 

 

ношении ...

 

This is true not only for ..., but

Это верно не только для ...,

 

for ...

но и для ...

To be sure, let’s ...

Чтобы удостовериться, да-

 

 

вайте ...

108

Потдверждение, согласие с доводами и доказательствами

...to say nothing of the cogency

...не говоря уже о неоспо-

 

of the arguments ...

римости аргументов ...

To tell the truth ...

По правде говоря ...

 

True, ...

Действительно/ поистине...

 

Virtually, ...

Фактически/ в сущности/

 

 

поистине ...

We are convinced by the

Нас убедила сила его ар-

 

cogency of his argument ...

гументов ...

 

We are particularly

Нам особенно импонирует

 

sympathetic toward prof.N.'s

точка зрения проф.N., ко-

 

view which emphasises ...

торый подчеркивает ...

We can’t but agree ...

Нельзя не согласиться ...

We can’t but signify our

Мы не можем не выразить

 

content ...

наше согласие ...

We don’t have to agree fully

Нам и не надо полностью

 

with this theory to ...

соглашаться с этой теори-

 

 

ей, чтобы ...

While everybody agrees that

В то время как каждый со-

 

the attitude towards ... is ...

гласен с тем, что отноше-

 

 

ние к ... является ...

 

Without doubt ...

Без сомнения ...

Потдверждение, согласие с доводами и доказательствами

109

14.ПОНЯТИЕ, ПРЕДСТАВЛЕНИЕ, ПОНИМАНИЕ, ТОЛКОВАНИЕ, ИНТЕРПРЕТАЦИЯ, ОПРЕДЕЛЕНИЕ, ЗНАНИЕ, ЗНАЧЕНИЕ, СМЫСЛ, ОБЪЯСНЕНИЕ, ТЕРМИН

A different interpretation of ...

Другое толкование ...

не

isn’t always obvious..

всегда очевидно

...

 

A different interpretation on

Другое объяснение ...

на-

... is found in ...

ходим в

...

 

 

A final definition can be

Окончательное определе-

reached only when further

ние может быть дано лишь

research has been carried

после проведения даль-

out

...

нейшего исследования ...

A good definition of ... is ...

Хорошим определением ...

 

 

является ...

 

 

A look at the present table of

Ознакомление с настоя-

... gives a clear vision of ...

щей таблицей ...

дает яс-

 

 

ное представление ...

 

A quite different explanation

Совершенно другое объяс-

of ...

was given by ...

нение ...

было дано ...

 

Accordingly, the concepts of

Соответственно/ поэтому

...,

..., and ... are presented

понятия ...

, ... и ...

пред-

as major tools of ...

ставлены как главные ин-

 

 

струменты ...

 

 

Although these concepts are expressed in familiar words, they have more specific meaning ...

Хотя эти понятия выражены известными словами, они имеют более специфическое значение ...

 

Another possible explanation

Другое возможное объясне-

 

might consist in ...

ние могло бы состоять в ...

 

Because this concept is so

Поскольку это понятие так

 

abstract, it is not easy to

абстрактно, нелегко ска-

 

say ...

зать ...

110

Biologists use this term more

Биологи используют этот

broadly ...

термин более широко..

But even this more precise

Но даже это более точное

definition does not satisfy ...

определение не удовле-

 

творяет ...

But the meaning given to ...

Но значение, данное ..., за-

is frequently quite arbitrary ...

частую совершенно произ-

 

вольно ...

But this is a matter of under-

Но это вопрос понимания

standing ...

...

Each of us brings our own in-

Каждый из нас привносит

terpretation to ...

свою интерпретацию ...

Examples show how the key

Примеры показывают, как

concepts are used ...

используются ключевые

 

понятия ...

In addition to knowledge based on experience they use ...

В добавление к знаниям, основанным на опыте, они используют ...

It comes under the notion of ...

Это относится к понятию ...

It has a rational, if not

Оно имеетразумное/ рацио-

apparent explanation ...

нальное, если не очевидное,

 

объяснение ...

 

It is seen in different

Это видно в различных тол-

interpretations of ...

кованиях/ объяснениях ...

Knowledge about ... is

Знания о ... чрезвычайно

extremely important since ...

важны, так как ...

 

Many other concepts are

Многие другие понятия ис-

used mainly in the study of ...

пользуются главным обра-

 

зом в изучении ...

 

Once the results are studied

Как только результаты будут

Понятие, представление, …, объяснение термин

111

scientists will have a

изучены, ученые получат

complete body of knowledge

полное представление о ...

about ...

 

One explanation is that it is

Одно объяснение в том,

precisely defined ...

что это точно определено

 

...

Such a procedure should be

После такой процедуры

followed by an explanation ...

должно следовать объяс-

 

нение ...

Researchers try to enlarge

Исследователи пытаются

our understanding of ...

расширить наше понима-

 

ние ...

The definition does not

Определение ... не удовле-

satisfy all the conditions ...

творяет всем условиям

The definition of ... has

Определение ... было ис-

been used because it has

пользовано, т.к. невозмож-

not been possible to

но было установить ...

determine ...

 

The explanation is admittedly По общему признанию, это

not systematic, but ...

объяснение не является

 

системным, но ...

The fact that two researchers

Тот факт, что два исследо-

use different definitions of ...

вателя используют разные

 

определения ...

Thе current meaning of the

Настоящее значение дан-

word is explicable by its

ного слова объясняется его

etymology ...

этимологией ...

The explanation must be

Объяснение следует ис-

sought in ...

кать в ...

The following approach could Следующий подход мог бы

give us insights into how ...

позволить нам дать пони-

 

мание того, как ...

112

Понятие, представление, …, объяснение термин

 

The

following implication

Появился следующий под-

 

appeared ...

текст ...

 

 

The name ... was proposed

Название

... было предло-

 

to avoid confusion with

жено во избежание путани-

 

another phenomenon ...

цы с другим явлением ...

The precise bearing of the

Точноезначениеслова...

 

word

...

 

 

The solution to equation

Решение уравнения ... тре-

 

requires knowledge of ...

бует знания ...

 

The word « ...» occurs mostly

Слово « ...

» наиболее час-

 

in the sense of ...

то встречается в значении

 

 

 

...

 

There is awareness that ...

Есть понимание того, что ...

These key concepts appear

Эти ключевые понятия по-

 

in ...

 

являются в ...

This approach could give us

Этот подход мог бы дать

 

insights into how ...

нам понимание того, как ...

 

This definition includes ...

Это определение включает

 

from

... right up to ...

... от ... и непосредственно

 

 

 

до ...

 

This is how the meaning was

Вот как было искажено

 

distorted ...

значение ...

 

This may be defined as ...

Это может быть определе-

 

 

 

но как ...

 

 

Though the idea of ... may be

Хотя идея ...

может быть

 

perfectly acceptable ...

вполне приемлема ...

Понятие, представление, …, объяснение термин

113