Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
131
Добавлен:
20.04.2015
Размер:
654.85 Кб
Скачать

2.3. Вставка в позицию середины повествовательного предложения конечного разделительного - восклицательного - знака.

Этот экспрессивный пунктуационный прием, как и рассмотренные ранее приемы, основан на расчленении структурно целостного текста предложения.

Механизм этого экспрессивного пунктуационного приема состоит в том, что в текст повествовательного предложения вносится конечный разделительный - восклицательный - знак. После этого знака препина- ния предложение продолжается со строчной буква. Такое употребление выделяет и подчеркивает предшествующие восклицательному знаку слово или группу слов. Подчеркнутой части предложения придается, таким образом, эмоционвльное фразовое ударение. Например:

Вот она! опять утекла. (А. Битов. Улетающий Монахов).

ѕ Какое напряженное действие, какие ансамбли! и смелый ход: две любовные роли - два тенораѕ (М. Чулаки Тенор).

Этот экспрессивный пунктуационный прием может быть усилен различными средствами:

а) графически:

Притягательность атмосферы цирка я ощутил, когда впервые ходил с отцом за кулисы, в пахнущие навозом конюшни, и САМ! кормил лошадь. (Л. Никулин. Почти серьезно);

-65-

б) с помощью словесного повтора:

Я никак не могла, не могла! вспомнить, где видела его. (С. Василенко. За сайгаками);

в) с помощью сочетания обоих способов:

Не так просто будет пустить воду на поля Момедова по твоему, твоему! ! ! проекту, Лашков. (В. Мелешко. Поводок).

Такого рода усиленние было широко распространено и в художественной литературе первой половины ХХ века. Например:

- Лощадь рванула! рванула! не стоить, - раз к разу огравея Выкормыша вожжой, дергал и бросал Давлетша. (Б. Пастернак. Детство Люверс).

Употребление в позиции середины предложения восклицательного знака со следующим за ним строчным написанием последующего слова было особенно характерно для литературы ХIХ века. Так, Е. А. Иванчикова приводит примеры из писем Ф.М. Достоевского: "Я всеми силами хочу! выехать." [Иванчикова 1979б: 181]. Но подобного рода

случаи употребления восклицательных знаков в позиции середины предложения встречаются не только у Ф.М. Достоевского, но и у других писателей этой эпохи. Например:

Ася, полно ежиться! он не кусается. (И. Тургенев. Ася).

Отмечаются такие конструкции и в художественной прозе первой половины ХIХ века. Например:

-66-

За всем тем, безумный! я еще думал жениться. (Н. Бестужев. Шлиссельбургская станция).

Для художественных произведений всего ХIХ века характерно также употребление восклицательных знаков после слов "да" и "нет" с последующим строчным написанием. Например:

Нет! расчет, умеренность и трудолюбие: вот мои три верные карты. (А. Пушкин. Пиковая дама).

Возможность употребления восклицательного знака в позиции середины предложения перекликается с возможностью постановки восклицательного знака после обращения или междометия. Такое употребление знака допускается правилами, если обращение или междометие находится в начале предложения и "произносится с восклицательной интонацией" [Розенталь 1984, §27, п.2; §28, п.2].

Вместе с тем правила допускают строчное написание последу- ющего слова только в том случае, если восклицательный знак ставится после междометия. После обращения строчное написание существую- щими правилами не предусмотрено. В современной художественной прозе и публицистике постановка восклицательного знака с последующим строчным написанием

возможна как после обращения, так и после междометия. Например:

Господи! сколько же в Тебе веры, если Ты и это предусмотрел? (А. Битов. Похороны доктора).

Если вы, конечно, к тому времени не переменитесь, но ох! переменитесь, очень похоже, что

-67-

переменитесь вы. (Ю. Домбровский. Факультет ненужных вещей).

В художественной литературе ХIХ века такое написание было распространено значительно шире и считальсь, по-видимому, литературной нормой. Например:

- Мусье! а, мусье! дьявол тебя побери. (А. Пушкин. Дубровский).

За столиком этим, увы! играл - обреченная жертва ревизии - местный губернатор ѕ (А. Писемский. Масоны).

- Господи боже мой! покойнее, нежели в постели. (Н. Бестужев. Шлиссельбургская станция).

В последнем примере выражение "Господи боже мой" по смыслу соответствует междометию типа "ох".

Широко использовалось такое написание и в художественной литературе первой половины ХХ века. Например:

И Николай неправдоподобно, как трагик в провинции, захохотал: ха! ха! (Б. Пастернак. Детство Люверс).

А - ах, о господи!.. ми-ил! (Б. Пастернак. Детство Люверс).

Восклицательный знак с последующим строчным написанием применялся, как показывают примеры, и при повторотном употреблении междометия. Помимо этого возможным было и усиление экспрес-

-68-

сивного эффекта путем сочетания восклицательного знака с многоточием, а также с помощью графических средств.

Экспрессивный пунктуационный прием "Вставка в позицию середины повествовательного предложения конечного разделительного - восклицательного - знака" оценивается большинством участников проведенного эксперимента как яркое изобразительное средство. Здесь число опрошенных, выбравших в качестве "более выразительного" вариант текста предложения, оформленного как экспрессивный пунктуационный прием, наиболее высок - 73 процента. При этом лишь двадцатая часть от общего числа опрошенных не отметила разницы в выразительных возможностях двух приведенных вариантов текста одного и того же предложения.

Варианты текста Один из вариантов Оба варианта представляется "бо- одинаково лее выразительным" выразительны

А. ѕ безнравственно вам - инженеру! уходить от дела 73%

Б. ѕ безнравственно вам - 5% инженеру уходить от дела 22%

Наиболее часто (7,5 процента при среднем более низком показателе) не видели разницы в экспрессивных возможностях двух предложенных вариантов текста студенты, уже прослушавшие курс синтаксиса современного русского языка. Этому - неожиданному на первый взгдяд - результату объяснение, по всей видимости, можно найти в том, что именно эти студенты лучше других знакомы с текстами литературных произведений ХIХ века, где рассматриваемое употребление восклицательного знака регулярно и частотно.

-69-

2.4. Экспрессивное членение текста предложения с помощью сочетания "семантизированный разделительный знак + тире".

Этот экспрессивный пунктуационный прием по своему механизму и по функциям примыкает к предыдущему, но является самостоятельным способом создания экспрессии в пиьменном (печатном) тексте.

2.4.0. Прежде, чем перейти к рассмотрению данного экспрессивного пунктуационного приема, необходимо уточнить само понятие "семантизированный знак". К семантированным знакам препинания Д. Э. Розенталь относил вопросительный и восклицатель- ный знаки, а также многоточие в силу того, что они имеют (в отличие от всех остальных знаков препинания) свое самостоятельное значение, обладают своей семантикой [Розенталь 1984]. Такая характеристика знаков препинания представляется убедительной.

В современной художественной прозе и публицистике сочетание "семантизированный знак + тире" является достаточно частотным. Однако не в каждом случае употреблнния такого сочетания знаков можно говорить об экспрессивном пунктуационном приеме, так как не во всех случаях соблюдается основное условие экспрессивного пунктуационного приема: постановка знака препинания в не свойственную ему позицию. Иными словами, не во всех случаях мы сталкиваемся с нарушениями пунктуационной нормы.

Так, часто в современной художественной и публицистической практике встречается сочетание знаков типа:

Если перейти от окна к следующему и загленуть за сткло: идет ли дым дальше? - то можно убедиться, что дым

-70-

оседает и ходит мягкими лапами по жестяной крыше. (В. Лепихов. Ник - Гоп).

Всегда одно и то же, и всегда словно бы сам себе не верил: да было ли это?.. - и потому повторяет и повторяет, как бы настаивает. (А. Битов. Улетающий Монахов).

По чисто внешним признакам такое сочетание знаков ("? -" и "?.. -") можно принять за экспрессивный пунктуационный прием. Но даже при не слишком внимательном чтении легко заметить, что двоеточие (появляющиеся непосредственно перед словами, за которыми следует рассматриваемое сочетание знаков) указывает на наличие в тексте предложения чужой речи, речи в речи. Поэтому можно предположить, что сочетание типа "? - " отграничивает саму чужую речь от репрезентирующего копмонента. Дистанционное сочетание "двоеточие - тире" при интерпозитивном расположении чужой речи относительно вводящего предложения описано в лингвистической литературе (см. [Шварцкопф 1988: 89-97]). В этом случае такое сочетание знаков является нормативным, кодифицированным и не противоречащим системной организации пунктуации. Следовательно, говорить об экспрессивном пунктуационном приеме в данном случае не имеет смысла.

Достаточно частотным в современной художественной и публицистической практике оказывается сочетание "семантизированный знак + тире" на конце различного рода вставных конструкций, несущих добавочную, дополнительную информацию или указывающих на определенное отношение автора-повествователя (персонажа) к описываемой ситуации:

-71-

Старшеклассница, так для него и осталась ею, но осталась, разумеется, там, в детстве, куда он, старея, наведывался все чаще, входил, как в хрустальный дворец, благоговейными шагами, дабы укрыться - на краткий миг хотя бы! - от ветров и холода взрослой жизни. (Р. Киреев. Лунные моря в камышах и с водою).

Нельзя уже, конечно, использовать, приходилось выкидывать - какая все ерунда! - а того, что зашла, возможно, слишком далеко, не замечала. (Л. Ванеева. Вдова).

В подобных случаях также нельзя говорить об экспрессивном пунктуационном приеме, так как здесь двойное тире отграничивает с обеих сторон дополнительное, добавочное сообщение, не входящее в состав основного текста предложения. Восклицательный знак (как, впрочем, и любой другой в аналогичной позиции) соответствует пунктуационной норме, потому что на конце добавочного сообщения, часто представляющего собой законченную мысль и являющегося структурно автономным по отношению к основному тексту, возможно постановка любого конечного знака препинания. Сочетание же типа "! -" в данном случае - результат совмещения знаков препинания в одном пробеле, но совмещения, продиктованного закономерностями пунктуационной системы современного русского языка.

Рассмотренные примеры сочетаний "семантизированный знак + тире" являются достаточно частотными в современной художественной и публицистической практике. Можно предположить, что их более высокая частотность по сравнению с экспрессивным пунктуационным приемом "Экспрессивное членение текста предложения с помощью

-72-

сочетания "семантизированный разделительный знак + тире" объясняется именно системностью описанных ранее случаев

употребления знаков препинания.

Обратимся теперь непосредственно к пунктуационному приему "Экспрессивное членение текста предложения с помощью сочетания "семантизированный разделительный знак + тире".

2.4.1. Сочетание "Вопросительный знак + тире".

Расчленяемые таким соединением знаков препинания части предложения могут находиться друг с другом в различных смысловых отношениях. Сами же расчленяемые конструкции неоднородны с точки зрения их структуры.

I. Сочетание "? - " часто разделяет графически ту часть предложения, которая содержит вопрос, и ту часть, которая содержит ответ на него:

Кого обкрадываю, подумал он, Зину, Дусю? - себя обкрадываю. (В. Добровольский. Текущие дела).

Типичные для русских людей? - да, типичные. (Д. Лихачев. Заметки о русском).

В этих случаях существует возможность разбить одно предложение на два самостоятельных (типа: Типичные для русских людей? Да, типичные.). Но такая форма, по всей видимости, противоречит авторскому замыслу, согласно которому вопрос и ответ должны быть представлены в рамках одного предложения.

II. Сочетание "? - " используется в тех случаях, когда вторая, отчлененная таким сочетанием знаков часть предложения содержит

-73-

пояснение к первой или же уточняет положение, высказанное в первой части:

А вот в этом большом доме, видите, с навесом крыльцо? - я живу у бабушки. (Г. Немченко. Миля Лебедева).

Там положение донельзя трудное. А где оно легкое? - со всех сторон на Москву и Питер наступают. (Юность. 1978, №11).

III. Расчлененное сочетанием знаков предложение представляет собой сегментированную конструкцию. Первая часть такого предложения содержит именительный темы:

Реформаторы? - те не разъяснили свою позицию. (Саратовские вести. 1993).

ѕ обмениваться мнениями? - он был не готов! (В. Добровольский. Текущие дела).

IV. Вторая часть расчлененного сочетанием знаков предложения начинается указательным местоимением (или же оно подразумевается и при необходимости легко может быть восстановлено):

Только как же он тогда не сумел ее оценить, Наташу? - вот за что он себя сейчас упрекал, проигрывая в памяти те дни. (А. Битов. Улетающий Монахов).

С младшим братом что? - вот главное. (Р. Киреев. Победитель).

V. Расчленный сочетанием знаков отрезок текста представляет

-74-

собой сложноподчиненное предложение, в котором придаточное с союзным словом находится перед главным. В таких случаях правила допускают постановку не только запятой, но и тире: [Розенталь 1984, §38]:

Какое сегодня было число? - он так и немог вспомнить. (Огонек. 1988).

Зачем, ради чего это делается? - он никогда не задумывался. (Д. Гранин. Картина).

2.4.2. Сочетание "Восклицательный знак + тире".

Данное сочетание знаков возможно в различных синтаксических ситуациях.

I. Расчлененные сочетанием "! - " две части предложения содержат в себе противопоставление:

Но что интуиция! - нужны факты. (Р. Киреев. Черная суббота).

Я увидела его сразу! - но не поверила своему зрению. (С. Василенко. За сайгаками).

II. Части раслененного сочетанием знаков предложения находятся между собой в отношениях сравнения:

Словно кто-то сжал и отпустил пружину! - так прыгнул на врага Пират. (Е. Марысаев. Пират).

У нас уже земляника вовсю, парниковые помидорчики- огурчики, лук-чеснок, а рыбы! - как в энциклопедическом

-75-

словаре Брокгауза и Ефронаѕ (Г. Горбовский. Забытое слово).

III. Раслененное сочетанием знаков предложение представляет собой сегментированную конструкцию, первая часть которой содержит именительный темы:

Психология! - мы проходили ее в институте. (Р. Киреев. Победитель).

Свобода! - над ее великой загадкой человечество билось столетияѕ (Литературная газета, 1991).

IV. Первая часть раслененного сочетанием знаков предложения оканчивается обращением:

Я дождусь тебя, Станислав! - а ты уткнулся в свою дурацкую статью. (Р. Киреев. Победитель).

Господи! дядя! тетя! мама! - плачуѕ (А. Битов. Похороны доктора).

В последнем примере соединены два экспрессивных пунктуационных приема: к рассматриваемому в данном разделе добавляется также прием "Расчленение восклицательного предложения с однородными членами при помощи восклицательных знаков".

V. Вторая часть раслененного сочетанием знаков предложения содержит в себе указательное местоимение (последнее может подразумеватся):

-76-

И как что-нибудь могло в коридоре быть! - вот что странно, как допущение. (А. Битов. Улетающий Монахов).

ѕ истина! - синяя птица думающих. А для недумающих она не синяя птица, она - вот онаѕ (Ю. Крелин. Игра в диагноз).

2.4.3. Сочетание "Многоточие + тире".

Здесь, так же, как и в описанных ранее случаях сочетания знаков типа "? - " или "! - ", можно выделить несколько групп в зависимости от смысловых отношений между частями предложения или же в зависимости от синтаксической ситуации, в которой это сочетание знаков употреблено.

I. Такое сочетание знаков может возникать при обрыве текста в том месте, в котором при обычном, "нормальном" развитии текста должен был бы употребиться какой-либо элемент:

ѕ ну почему ему всю его проклятую жизнь приходится иметь дело с безмозглыми дураѕ - да она что, не понимает, что старика Штольница теперь тоже могут схватить в любую минуту? (Ю. Слепухин. Сладостно и почетно).

Вероника Васильевна отпала, после того, как ее кандидат покраснел и выкрикнул, что он не допустит, что он как честный человекѕ - и так далее. (М. Чулаки. У пяти углов).

Здесь, как видно из приведенных примеров, пропускаться может

-77-

как часть слова, так и само слово полностью или даже несколько слов предложения.

II. Сочетание знаков "ѕ - " может употребляться в тех случаях, когда возможна постановка одного (любого) из этих знаков по отдельности:

Но и про увеличитель тоже как-то такѕ - не фантазия ли? (А. Битов. Улетающий Монахов).

И была еще одна опасностьѕ - проникновение воздуха. (Наука и жизнь. 1985).

III. Сочетание "ѕ - " может употребляться для обозначения неполноты и при отсутствии обобщающего слова:

За первым налетом на Москву последовали второй, третийѕ - и так каждую ночь. (И. Стаднюк. Москва, 41-й).

А за сентябрем, как известно, наступит октябрь, потом ноябрь, декабрьѕ - пока не пройдет целый год и не придет новый сентябрь. (Саратовские вести. 1993).

Таким образом, проанализировав использование в текстах современной художественной прозы и публицистики экспрессивного пунктуационного приема "Экспрессивное членение текста предложения с помощью вставки сочетания "семантизированный разделительный знак + тире", можно говорить о механизме создания этого приема. Суть механизма состоит в том, что текст одного целостного законченного предложения оказывается графически представленным в виде двух

-78-

частей. О том, что перед нами одно предложение, говорит строчная буква в начале второй части.

В современной художественной прозе и публицистике использование рассматриваемого экспрессивного пунктуационного приема начинает значительно расширяться. Процесс этот выглядит следующим образом: перед тире, расчленяющим предложение на две части, могут возникнуть сочетания знаков "вопросительный + восклицательный", "вопросительный + многоточие", "восклицательный + многоточие", а также удвоенный вопросительный знак. Например:

ѕ почему же он допустил такое?! - позволил обмануть себя, не уберег от беды их всех. (Г. Березко. Присутствие необычайного).

ѕ почему он ничего не знал об этом?.. - села в поезд, легкая и свободная. (А. Битов. Улетающий Монахов).

ѕ вперед! вперед! к ней, к ней!.. - радостно предаваясь этой скорости. (А. Битов. Улетающий Монахов).

Было ли это ошибкой?? - но он так делал всегда. (И. Клех. Путешествие на кухню).

Третий пример осложняется наличием еще одного экспрессивного пунктуационного приема: "Расчленение восклицательного предложения с однородными членами при помощи восклицательных знаков".

Такое расширение применения рассматриваемого экспрессивного пунктуационног приема позволяет говорить о его прочном вхождении в современный художественно-публицистический пунктуационный узус.

-79-

Явление аналогичное рассматриваемому экспрессивному пункту- ационному приему, отмечается еще в русской художественной литературе ХIХ века. Например:

Сердце мое билось, сильно билось! - я потерялся совершенно

(Н. Бестужев. Шлиссельбургская станция).

В художественной практике первой половины ХХ века этот экспрессивный пунктуационный прием распространен достаточно широко. Его использовали в своих произведениях такие разные писатели, как В. Набоков, Е. Замятин, А. Аверченко. Например:

ѕ какие мне нужны объемистые эпетиты, чтобы их налить хрустальным смысломѕ - лучше не договоривать, а то опять спутаюсь. (В. Набоков. Приглашение на казнь).

Помнюѕ - улыбка; пепел - седой, чуть курчавый - скоро осыплется, упадет. (Е. Замятин. Рассказ о самом главном).

Упадет ли он вам с крыши на голову, бросится ли под ноги, укусит ли вас или заключит в объятияѕ - кто проникнет в тайны темной дурацкой психики? (А. Аверченко. Пылесос).

В произведениях этих авторов (а также некоторых других их современников) встречаются все три разновидности рассматриваемого экспрессивного пунктуационного приема: "? - ", "! - " и "ѕ -". Вместе с тем последний случай оказывается наиболее частотным в художественной практике того времени. Рассматриваемый экспрессивный пунктуационный прием является

-80-

стилистически маркированным для большинства читателей: более 60 процентов опрошенных в результате проведенного эксперимента отметили большую выразительность текстов, содержащих сочетание "семантизированный знак + тире", по сравнению с текстами, в которых это сочетание знаков было снято. Вот как выглядят данные эксперимента относительно этого экспрессивного пунктуационного приема:

Варианты текста Один из вариантов Оба варианта представляется "бо- одинаково лее выразительным" выразительны А. Она только у нас? - или всюду? 60% Б. Она только у нас или 16% всюду? 24%

А. Есть такая победа чело- веческого над человеком, всегда и в любом случае! - что можно лишь снова обратить свое вытянувшееся лицо к Нему 62% Б. Есть такая победа человечкского 15% над человеком, всегда и в любом случае, что можно лишь снова обратить свое вытянувшееся лицо к Нему. 23%

А. Но и про увеличитель тоже как-то такѕ - не фантазия ли? 61%

-81-

Б. Но и про увеличитель тоже 17% как-то так - не фантазия ли? 22% Обращает на себя внимание относительно высокий процент участников эксперимента, отметивших как "более выразительный" вариант текста, не содержащий в себе экспрессивного сочетания знаков препинания. Это свидетельствует, по-видимому, об относительной непривычности для читательского восприятия сочетания "семантизированный знак + тире". В пользу такого предположения говорят комментарии (устные и письменные) участников опроса, выбравших вариант Б. Среди комментариев преобладают ответы типа: "так привычнее", "лишние знаки препинания только мешают, отвлекают от смысла". Таким образом, можно сделать вывод не только об относительной новизне рассматриваемого экспрессивного пунктуаци- онного приема, до сих пор ощущаемой носителями русского языка, но и значимостью - в любом случае, независимо от "положительной" или "отрицательной" их оценки - знаков препинания.

Помимо этого, следует отметить большую (хоть и незначительно) стилистическую маркированность сочетания "!-" по сравнению с сочетаниями "?-" и "ѕ-". Такой результат объясняется, по-видимому, самой семантикой восклицательного знака - наиболее "экспрессивного" из всех знаков препинания.

Что касается различий в восприятии рассматриваемого приема студентами, знакомыми с организацией синтаксического строя современного русского языка, и студентами, с этой организацией не знакомыми, то различия эти и в данном случае незначительны: они колеблются от 64 процентов до 58 процентов. Число опрошенных, не заметивших разницы между двумя предложенными вариантами текста, в обеих группах сохранияются примерно на одном уровне.

-82-

2.5. Вопрос о конструкциях с конечными разделительными семантизированными знаками препинания - вопросительным и восклицательным - в тексте предложения в скобках.

В заключение раздела об особенностях употребления конечных знаков препинания в позиции середины предложения следует остановиться на особых случаях такого (по внешним признакам "антипозиционного") употребления, которые не могут быть квалифицированы как экспрессивный пунктуационный прием. Речь идет о постановке конечных разделительных семантизированных знаков препинания (вопросительного и восклицательного) в тексте предложения в скобках. Такое употребление этих знаков препинания вносит в текст дополнительную модальность, дополняет основную, вербально выраженную информацию отношением к ней пишущего.

Конструкции с конечными семантизированными знаками препинания в скобках достаточно подробно описаны в современной лингвистической литературе и отражены (то есть в какой-то степени кодифицированы) в существующих правилах и справочниках по

пунктуации: [Правила 1956, §181, 182], [Валгина 1979: 56], [Ицкович, Щварцкопф 1979: 153-154], [Розенталь 1984, §2,3], [Клюканов 1985].

Примеров такого употребления знаков препинания достаточно много в художественной прозе, но особенно широко представлены эти случаи в газетной и журнальной публицистике. Например:

Просматривая пожелтевшие листки, которые рассылались членам ЦК при заочном голосовании, я не заметил ни одного (!) случая несогласия, выражения сомнения. (Д. Волкогонов. Триумф и трагедия).

-83-

По некоторым подсчетам рост цен достигает 8 тысяч (!) проценовѕ (Комсомольская правда, 1992).

Знаки препинания, заключенные в скобках, могут удваиваться, утраиваться, выступать в различных сочетаниях друг с другом, быть "авторизованными" (то есть иметь при себе пометы типа "Ред.", инициалов автора и тому подобное).

При очевидной экспрессивности, свойственной семантизирован- ным знакам препинания, отнесение подобных случаев употребления знаков в тексте предложения к группе экспрессивных пунктуационных приемов представляется неоправдонным, так как эти знаки препина- ния - путем заключения их в скобки - оказываются изолированными от текста предложения. Тем самым знаки в скобках по своей природе приближаются, а по функциям приравниваются к вставным конструкциям, которые могут быть выражены различными способами: словом, словосочетанием, предикативной единицей или - в данном случае - знаками препинания. Заключение этих знаков препинания в скобки снимает, таким образом, вопрос об их употреблении не в своей позиции, так как любая конструкция, взятая в скобки, в значительной

степени автономна по отношению ко всему предложению, не является его структурным членом.

В связи с этим такие случаи употребления знаков препинания в скобках, будучи, безусловно, эмоционально-оценочными по своей природе, тем не менее не являются - в силу своего системного характера и нормативности - экспрессивными пунктуационными приемами. Подтверждением этого положения служат случаи замены или дополнения знаков в скобках из вербальном аналогом. Например:

-84-

Кузнецов не жалеет ни себя, ни других (пусть даже и невиновных - вы слышали?), а Колчин жалеет. (Л. Аннинский. Новый мир, 1983, №1).

В приведенном примере вставной, добавочный, автономный характер всей вопросительной конструкции в скобках (вербального аналога семантизированного конечного знака препинания) представляется достаточно очевидным.

Помимо этого все рассмотренные ранее экспрессивные пунктуационные приемы по своей напрвленности связаны с "дроблением синтагматической цепочки", с формированием актуализирующего типа художественной прозы как с проявлением одной из тенденций развития синтаксического строя современного русского литературного языка - тенденции к аналитизму [Арутюнова 1972; Арутюнова 1973]. Знак же в скобках не нарушает целостности "синтагматической цепочки", он может быть употреблен и в "иерархически" организованном предложении, не влияя при этом на его синтетический характер. Таким образом, употребление конечного разделительного семантизированного знака препинания в скобках не может служить сигналом актуализирующего типа художественной прозы и не может быть квалифицированно (несмотря на внешнюю "антипозиционность") в качестве экспрессивного пунктуационного приема.