Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
401
Добавлен:
20.04.2015
Размер:
4.41 Mб
Скачать

4) Тактика уменьшения дистанции

Данная тактика заключается в общении политиков друг с другом или с избирателями в одной юмористической или иронической тональности, что способствует психологическому сближению и суггестивному воздействию. Б. Ельцин является одним из немногих политиков, осуществляющих сближение с адресатом. Он стремится, обращаясь к людям, уменьшить дистанцию при помощи задушевной интонации и доходчивых образов:

Сегодня я бросил на счастье монетку в Енисей. Но не думайте, что на этом финансовая поддержка Сибири закончится. (АИФ, 05.1996, №21)

Благодаря метонимическому переосмыслению «часть – целое», монетка на счастье становится шутливым символом обещанной финансовой помощи целому региону.

Гармонизирующая функция способствует психологической разрядке или психологическому сближению. Данную функцию реализуют преимущественно юмор и ирония адресанта, а в случае психологической разрядки также сатира и сарказм. Далее рассмотрим волюнтативную функцию суггестивности тропов в масс-медиальном дискурсе.

III. Волюнтативная функция

Волюнтативная функция заключается в том, что она способствует воздействию на взгляды и установки адресата. Посредством комического политик привлекает внимание слушающих к своим словам, аргументирует свою точку зрения или манипулирует их сознанием.

1. Фасцинативная функция связана с оказанием эмоционального воздействия на адресата. Комическое используется для того, чтобы приковать внимание к персоне политика, к политической проблеме, всколыхнуть чувства, настроить на нужный лад с целью манипулирования политическим сознанием.

Примером реализации фасцинативной функции комического в политическом дискурсе является отрывок начала речи М. Штюрмера на Европейском форуме в Альпбахе:

Der erste Fünfmarkschein der Bundesrepublik Deutschland war auch ihr schönster: Eine nackte Frau mit wippenden Brüsten reitend auf einem weißen Stier. Europa ist fülliger geworden, der weiße Stier wurde ein goldenes Kalb. Das bedeutet für die Zukunft der Europäischen Nationalstaaten nicht nur Gutes. Zu den Ursachen zählt das zähe Überleben der Nationalstaaten, zu den Folgen die Schwierigkeiten der Osterweiterung nach «Amsterdam». Endlich geht es statt der vergilbten Visionen um die Strategien vernünftigen Entscheidungshandelns. «Prescriptions» wie mein Freund Ambassador Robert Blackwill die Großdenker zu ermahnen pflegt. (EFA, 25.08.1997)

Сатира создается путем намеренного яркого метафорического сравнения Европы с белым быком и золотым тельцом (Europa ist fülliger geworden, der weiße Stier wurde ein goldenes Kalb.), а также за счет аллюзии (изображение на первой немецкой пятимарковой банкноте обнаженной женщины с раскачивающимися грудями, скачущей на белом быке: Der erste Fünfmarkschein der Bundesrepublik Deutschland war auch ihr schönster: Eine nackte Frau mit wippenden Brüsten reitend auf einem weißen Stier.; ein goldenes Kalb – библ. золотой телец (изображение идола: описано во второй книге Моисея в Ветхом завете, предводителя израильтян при массовом исходе из Египта, которому бог на горе Синай передал закон для его народа), das Goldene Kalb anbeten – поклоняться златому тельцу, der Tanz um das Goldene Kalb – поклонение золотому тельцу).

2. Аргументативная функция проявляется тогда, когда адресант обладает остроумием и умело применяет комическое для аргументации основных положений своих речей. Поскольку природным остроумием обладают не все журналисты, политики и т.п., они нередко прибегают к заимствованному комическому, т.е. апеллируют к прецедентному тексту: анекдоту, шутке, афоризму и др. Данная функция реализуется в тактиках, выделяемых по принципу вида прецедентного текста, используемого для аргументации положений речи адресанта, а именно: в тактиках апелляции к анекдоту и апелляции к афоризму.