Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
396
Добавлен:
20.04.2015
Размер:
4.41 Mб
Скачать

1) Когнитивный сценарий:

- Я знаю, что Х – плохой,

- считаю (мнение), что это плохо,

- воображаю, что Х такой, как если бы он был плохим,

- испытываю чувство пренебрежения (сатира),

- и мне смешно.

В сознании М. Глоза:

- Я знаю, что члены правительства Германии неэффективно проводят свою политику.

- Считаю, что это плохо.

- Воображаю, что они представляют собой повара, официанта, шефа кухни, что их деятельность – это процесс приготовления некачественной пищи, а вовсе не политическую деятельность.

- Испытываю чувство пренебрежения.

- И мне смешно.

2) Дифференциальные признаки:

Объектом сатиры в данном примере выступают политики, члены правительства и их деятельность, порочная, имеющая широкую общественную значимость, которая противопоставляется эстетическому идеалу. Степень злободневности, критичности и эмоциональной насыщенности высокая, интенсивность выражения эмоций высокая, характер выражаемых эмоций состоит в пренебрежении. Степень агрессивности высокая. Перлокутивный эффект реализован откровенным, беспощадным смехом. Степень негативности высокая. Характер оценочного знака «–». Сатирическая оценка передается преимущественно эксплицитно (Koch, Kellner, Küchenchefin). Степень интеллектуальности низкая. Степень понимания адресатом сатиры высокая. Наблюдается средняя степень контраста планов выражения и содержания: смешной негативной формы и негативного содержания, возникающего в результате нарушения лексико-семантической сочетаемости.

Сатирическая оценка М. Глозом (ХДС/ХСС) первых людей государства отчетливо видна в метафорическом сравнении по формулам «сходство качеств и свойств» и «сходство функций» политики с кухней, а Шредера, Лафонтена, Мюллер с официантом, поваром и шеф-поваром соответственно (Die letzten Wochen haben überdeutlich gemacht, wer in der neuen Bundesregierung der Koch und wer der Kellner ist. Kellner ist Herr Schrüder, Koch ist Herr Lafontaine, und Küchenchefin ist offensichtlich Christel Müller.).

Сатирическая реплика З. Скарпелис-Сперк (СДПГ) (Wenn sie gut kocht, haben Sie doch sicher nichts dagegen?) вызывает спонтанную смеховую реакцию М. Глоза, разделяющего кухню настоящую и кухню политическую (Das mag vielleicht sein, wenn es sich um Mittagessen, Dessert, Frühstück und was weiß ich alles handelt. Aber wenn es um die Währungspolitik unseres Landes geht, muß man schon vorsichtiger sein.) за счет нарушения стилистической сочетаемости при использовании лексики из различных лексико-семантических групп: «кухня» (Kellner, Koch, Küchenchefin, Mittagessen, Dessert, Frühstück, kochen) и «политика» (in der Bundesregierung, die Währungspolitik).

3) Комический речевой акт:

Контекст показывает, что комическое в политическом дискурсе осуществляется в трех комических речевых актах, а именно: двух комических (сатирических) интенциях М. Глоза (ХДС/ХСС) и смеховой реакции З. Скарпелис-Сперк (СДПГ): вызвать смех, чтобы дискредитировать политического противника.

Пример 4: Не только мы – граждане России, весь мир с тревогой видит, в каких страшных предсмертных судорогах корчится правящий режим с лицом Президента Ельцина. (о состоянии демократического правления в России в 1998 году). (Н. Харитонов)

Гипотеза: В данном примере реализуется сарказм.

Для подтверждения этой гипотезы обратимся к выделенным нами критериям:

1) Когнитивный сценарий:

- Я знаю, что Х – плохой,

- считаю (мнение), что это плохо,

- воображаю, что Х такой, как если бы он был плохим,

- испытываю чувство уничижения, презрения (сарказм),

- и мне смешно.

В сознании Н. Харитонова:

- Я знаю, что политическая ситуация в России очень сложная, что народ едва выживает.

- Считаю, что это плохо, так как болезненно для населения.

- Воображаю, что политическая ситуация такая, как если бы в страшных предсмертных судорогах корчился правящий режим с лицом Ельцина.

- Испытываю чувство презрения, негодования.

- И мне смешно.