
- •Глава 2. Повествовательные высказывания в
- •1. Высказывания с глаголом в форме прошедшего времени, формирующие речевые акты знания и мнения
- •2. Высказывания с глаголом в форме настоящего времени, формирующие речевые акты знания и мнения
- •3. Высказывания с глаголом в форме будущего времени, формирующие речевые акты ретранслируемого обещания
- •5. Высказывания с предикатом «должен», формирующие речевые акты логического вывода
- •6. Высказывания с нулевой связкой, формирующие речевые акты логического вывода и оценки
- •7. «Усечённые» высказывания, формирующие речевые акты знания и мнения
- •8 Нечленимые высказывания
3. Высказывания с глаголом в форме будущего времени, формирующие речевые акты ретранслируемого обещания
Будущее время обозначает действие, состояние или процесс, который наступит в результате предшествующих действий третьих лиц или каких-либо объективно развивающихся событий. Если в заголовке художественных текстов использование формы будущего времени «сравнительно редко», по наблюдениям М.Я. Гловинской, (Гловинская, 2001: 224), то в высказываниях в позиции ГЗ будущее время достаточно частотно. Автор таких заголовков является, как правило, интерпретатором и ретранслятором обещаний, разного рода решений каких либо организаций или властных структур о разрешениях и запретах. В речевых актах обещаний, которые формируются высказываниями с глаголом-сказуемым в форме будущего времени, автор как бы встаёт на точку зрения того читателя, для которого заключённая в них информация чрезвычайно важна. Если автор только ретранслирует обещание, данное третьими лицами, несущими ответственность за него, и информирует о нём читателя, то читатель воспринимает не просто информацию об обещании, а интерпретирует её как непосредственно само обещание. Видимо, поэтому при невыполнении каких-либо решений или обещаний перемен к лучшему единственным аргументом, на котором строится обвинение ответственных за данное обещание лиц и организаций, становится газета.
В лингвистической литературе отмечалось, что у форм будущего времени есть способность передавать модальные значения. Это соображение позволило Е. Куриловичу даже называть эту форму не временем, а наклонением: «…по сравнению с настоящим и прошедшим, выражающими действительность, будущее время обозначающее возможность, вероятность, ожидание и т.п., представляет собой наклонение» (Курилович, 1962: 143).
О способности формы будущего времени передавать значения конкретного единичного, потенциального и запланированного действий писали многие (Бондарко, 1971: 91, Булыгина, 1982: 80) Е.В. Булыгина отдельно выделила у этой формы значение будущего запланированного и будущего воображаемого действий.
Автор высказывания в позиции ГЗ с глаголом-сказуемым в форме будущего времени предицирует будущие действия третьих лиц, приводя действительность в соответствие с пропозициональным содержанием речевого акта.
Если классические комиссивы – это высказывания, в которых говорящий или пишущий принимает на себя те или иные обязательства относительно последующих своих действий, то в позиции ГЗ они представляют собой информативные речевые акты, с помощью которых пишущий ретранслирует обещания, решения, принятые третьими лицами, властными структурами и организациями. Кроме того, в канонической речевой ситуации обязательным для комиссивов является инициирование их просьбой со стороны адресата, что иллокутивно вынуждает обещание как реактивный речевой акт. В нашем случае ретрансляция обещаний и других его частных видов вынуждается самой экстралингвистической ситуацией: длительными ожиданиями людей какого-либо решения, зависящего от различных институтов, их надеждами на перемены к лучшему, насущными потребностями в чём-то, осуществление которых зависит от этих институтов, но по каким-либо причинам откладывается. Независимо от того, что высказывание в позиции ГЗ всего лишь ретрансляция чьего-то обещания, читатель воспринимает заголовок как непосредственное обещание выполнения в недалёком будущем тех действий третьих лиц, о которых информирует его автор заголовка.
Индикатором речевого акта обещания является глагол, называющий будущее действие каких-либо ответственных лиц, которые должны рано или поздно решить насущные проблемы и осуществить желания граждан. Третьи ответственные лица, наделённые властью, принимают решения, меры для улучшения положения людей, о чём и рассказывает журналист в своём материале. Выбирая заголовок, он ретранслирует эти решения, не беря на себя никакой ответственности за их выполнение. Иными, отличными от условий успешности в ситуации непосредственного общения, являются условия успешности речевых актов обещания, формирующихся на базе высказываний с глаголом будущего времени в позиции ГЗ.
Предварительные условия
1.Адресат-читатель нуждается в том, чтобы определёнными третьими лицами, властными структурами было произведено желаемое действие или осуществилось желаемое событие. Это условие превращает реактивный речевой акт обещание в инициальный.
2.Адресат-читатель и адресант-автор заголовка считают, что третьи лица в состоянии выполнить ожидаемые действия.
3.Адресант считает эти действия осуществимыми и полезными.
4.Адресант обладает знаниями о планировании ожидаемых действий со стороны третьих ответственных лиц и считает себя вправе довести информацию об этом до сведения читателя. Кроме того, он сам может строить прогнозы относительно каких-либо перемен к лучшему в случае не очень достоверной информации.
5.Адресат воспринимает ГЗ как непосредственное обещание
Существенные условия
Информация об обещаниях третьих лиц изменить что-либо, о прогнозах и гипотезах относительно их возможных решений, касающихся разных сфер общественной жизни, затрагивает насущные, животрепещущие проблемы, в решении которых нуждаются разные социальные группы читателей и отдельные организации, также нуждающиеся в осуществлении желаемых действий.
Условия искренности
Пишущий предицирует будущие действия третьих лиц, искренне веря в то, что оно обязательно произойдёт, и старается заверить в этом потенциального читателя, тем самым обнадёжить и успокоить его.
Указанные условия успешности иногда нарушаются. Так, несоблюдение предварительного условия успешности речевого акта в ГЗ – учёта пресуппозиционных знаний, их совпадения у адресанта и адресата – приводит к появлению дезориентирующих читателя заголовков, например:
Белгородцы будут жить по карточкам (Берег, №17, 00) –
этот заголовок предварял текст о новых банковских услугах в Белгороде, а вовсе не о переходе на карточную систему, как это может показаться при восприятии заголовочного высказывания.
Погоня за оригинальностью и несоблюдение существенного условия успешности делает дезориентирующими следующие заголовки:
Россию накроют простынями ( Коммерсант, №178, 03) –
в тексте речь идёт о расширении сети торговли постельными принадлежностями.
Катя поужинает с Натальей Орейро (КП, №178, 03) –
этот заголовок имеет слабый перлокутивный эффект, поскольку его автор не учитывает возможное отсутствие фоновых знаний и степень читательского интереса. Перлокутивный эффект его воздействия будет достигнут только при условии знания о некоей Кате, победившей в каком-то конкурсе и заслужившей ужин вресторане со знаменитой испанской актрисой.
В некоторых ГЗ нарушается условие искренности. Они голословны и раздражающе действуют на реципиента, например:
МВД защитит нашу воду и небо (ЛГ, №31, 03);
В следующем году пенсионеры станут богаче (КП в Вор., №221, 03).
Форма будущего времени глагола «быть» в русском языке многозначна. Она способна выражать и время, и разнообразные модальные значения, которые определяются по контексту и выводятся из знания ситуации с опорой на знания о мире. Несмотря на то, что она не специализируется на выражении обещания, в позиции заголовка она довольно частотна при ретрансляции его автором ГЗ.
Высказывания с формой будущего времени в позиции ГЗ передают разнообразные интенции их авторов, которые информируют об обещаниях третьих лиц, о принятых ими решениях, о планируемых ими действиях. Иногда автор заголовка сам строит прогнозы относительно каких-либо действий третьих лиц.
Чубайс обещает акционерам остаться вместе с А.Волошиным
(Коммерсант, №203, 03);
Власть обещает светлое будущее (Вор. Курьер, №140, 03);
У финансового рынка будет единый регулятор (Изв., №214, 03);
Автомобиль будущего будут управлять джойстиком
(Коммуна, №187, 03);
В новой Госдуме будет один сплошной центр (Изв., №226,03) –
очевидна скрытая ирония автора, о чём свидетельствует оксюморон «сплошной центр».
Городу обещают помочь (Вор. Курьер, №27, 04);
Белоруссия будет покупать российский газ по европейским ценам
(Изв., №179, 03);
С воскресенья мы будем спать на один час больше (Рос. Г, №43, 03);
ГТК обещает облегчить жизнь по карточкам (Берег, №17,00).
Используется значительное количество ГЗ, в которых имеются другие глаголы в той же форме будущего времени с теми же коммуникативными целями: передать знания о характере принятых решений, планируемых третьими лицами действиях, связанных с ожиданием и надеждами людей, обнадёжить их, дать гарантии.
Квартиры подешевеют после Нового года (Моё, №49, 02);
Председателя суда определит конкурс (Нов. Г, №87, 03);
Россия создаст правовую базу для возврата морских судов под свой флаг
(Изв., №207, 03);
Китай увеличит импорт российской нефти (там же);
Диплом из Урюпинска примут в Сорбонне (Рос., №229, 03);
У депутатов Госдумы появится новый значок (Изв., №214, 03);
Экспорт зерна ограничат таможенными пошлинами (там же);
Российские ракеты переедут с Байконура на экватор (там же);
В Берлине появятся говорящие урны (Мир Н., №50, 03);
Квартиры офицерам купит государство (Парл.Г., №230, 03);
Удачливая рыбачка получит приз (КП, №178, 03);
Регионы заставят делиться дорожными деньгами
(Коммерсант, №198, 03);
Владимир Петров выступит в Москве (ЛГ, №39, 03);
Крестьянам возвратят долги (АиФ, №44, 03);
Появятся 800 дешёвых гастрономов (Веч. М, №179, 03);
Малый бизнес обогатит бедных (Парл. Г, №218, 03);
Инвестиции в монополиях увеличатся (там же).
Чрезвычайно распространены высказывания в позиции ГЗ, передающие информацию о принятых или планируемых решениях, намерениях и обещаниях третьих лиц.
ФКЦБ будет ловить инсайдеров на Западе (Коммерсант, №206, 03);
Минтранс «ОАО РЖД» обещает увеличить объёмы транзитных
перевозок (Изв., №207, 03);
Хакеры нанесут удар по ЦИКу (АиФ, №10, 04).
В речевых актах ретранслируемого обещания отражается результат сделанного мыслительного свободного выбора, но пока без его практической реализации.
В России будут создавать суперагентство по регулированию всех
денежных потоков (там же);
Информация в ГЗ о планах третьих лиц, организаций и каких-либо властных структур в восприятии читателя интерпретируется как предупреждения или предостережения.
За новым таможенным кодексом будут следить (Изв., №179, 03);
Пострадают и кошки, и люди (Мир Н., №46, 03);
Родина восстановит справедливость (КП, №209, 03);
Хлеб на прилавках будет дорожать (Рос. Г., №201, 03);
У нас будут праздники и фейерверки (ЛГ, №36, 03).
Часто высказывания с формой глагола будущего времени в позиции ГЗ интерпретируются как опровержения предыдущей или ложной информации, слухов и домыслов Такие заголовки в зависимости от пропозиционального содержания могут быть как успокаивающими, так и пугающими..
Полпреды не будут упразднены (Изв., №207, 03);
ДПЕК не будет пересматривать ценовой коридор (там же);
Правозащитники не дадут сделать сварщика стрелочником
(Коммерсант, №198, 03);
Пенсионерам возраст не увеличат (КП, №23, 04);
Пересмотра приватизации не будет (Изв., №235, 03);
Выборы президента не будут альтернативными (там же);
Водки имени Путина не будет (АиФ, №44, 03).
Такие заголовки сближаются с речевыми актами заверения с той лишь разницей, что в позиции ГЗ они являются пересказом перформативных высказываний третьих лиц. Руководствуясь таким интеллектуальным чувством, как отрицание чего-либо, автор заголовка в своём высказывании может выражать мнение-предположение, опровержение, оспаривание каких-либо деяний третьих лиц, предупреждение или предостережение.
За Ирак Пентагон будет отвечать главой (Коммерсант, №206, 03);
В небе Китая больше не будет спиртного (Коммерсант, №178, 03);
Ясера Арафата убивать не будут (там же) –
определённо-личная структура данного заголовка даёт возможность не называть агенса, что является уместным и корректным для высказывания в позиции ГЗ.
Бесплатного жилья больше не будет (Мир Нов., №46, 03);
Молдавский долг за год оплатит Приднестровье
(Коммерсант, №178, 03);
Чеченские беженцы в Пакистане пока не вернутся на Родину
(Изв., №179, 03);
Грузины не будут служить в России (Русск., Курьер, №107, 03);
У Грефа попытаются отнять реформу (КП, №178, 03) –
определённо-личная структура этого высказывания в позиции ГЗ формирует речевой акт намёка, что обеспечивает некоторую интригу. То же самое касается и следующего заголовка:
Василий Шахновский сможет вернуться в Совет Федерации
(Коммерсант , №213, 03);
Россияне смогут смотреть больше сотни каналов (МК., №43, 032).
Если бы речевые акты в указанных примерах шли от первого лица, их можно было бы назвать вердиктивами (В.В. Богданов), экзерситивами (Дж.Л. Остин) или декларативами (Дж. Серль, Вандервекен, Вундерлих). В позиции ГЗ они ретранслируются авторами, но опять-таки интерпретируются читателем как непосредственное обещание. Широкая их употребительность в заголовочной позиции объясняется тем, что они несут информацию о таких действиях, которые приводят к новому положению дел. Для оформления речевых актов в позиции ГЗ часто используются высказывания с модальным словом «мочь», в форме будущего времени, которое превращает их в речевой акт «разрешение».
В рассмотренных ГЗ высказывания не только передают бесстрастную информацию, но ещё и окрашивают её разными типами субъективной модальности, в результате чего меняется пропозициональная установка автора ГЗ – не только передать информацию, но и выразить отношение к ней.
Как показал анализируемый материал, высказывания в позиции ГЗ часто передают деонтическую модальность возможности и необходимости, так как именно такого рода модальности представляют собой свойства отношений между участниками ситуации, которые вытекают из разнообразных предписаний, разрешений или принятых решений со стороны третьих лиц. Кроме того, ГЗ, содержащий деонтическую модальность, удобен для передачи информации о принятии или отмене чьих-либо решений и предписаний, играющих существенную роль в жизни граждан. Такое положение вещей даёт право говорить о модальности (впрочем, как и о времени) как прагматической категории. Она связана с отношением пишущего к событию и с установлением статуса его по отношению к реальному, возможному или желаемому мирам. В модальности как прагматической категории находят своё непосредственное отражение и выражение представление автора ГЗ об окружающем мире и интерпретация им этого мира, передаваемая реципиенту или навязываемая ему. В ней сконцетрирована точка зрения автора ГЗ, моделируемая высказыванием в позиции ГЗ и формирующая тот или иной речевой акт. Такая модальность даёт возможность автору ГЗ совместить речевой акт ретранслируемого обещания с речевыми актами предположения, гипотезы, успокаивания и др. Заголовки, содержащие их, необходимы читателю, чтобы ориентироваться в окружающей реальности, учитывать «возможные миры», создавать миры воображаемые, возможно, более совершенные в будущем, чем существующие сегодня. В этом заключается воздействующая сила ГЗ, содержащих деонтическую модальность. Её мы усматриваем и в речевых актах, интерпретируемых как успокаивание, предупреждение и предостережение.
Деонтическая модальность – это модальность выбора (Павлов, 1982: 94; Зиновьев, 1970: 189 и др.). Ограничивают этот выбор субъекта речи нормы, правила, законы, установившиеся или устанавливаемые в обществе. Однако высказывания в позиции ГЗ почти никогда не содержат абсолютной модальности, так как правила, постановления, решения, запрещающие или разрешающие что-либо, могут и не соответствовать реальному положению вещей. При всём этом читатель обычно верит в истинность информации, содержащейся уже в ГЗ.
Речевой акт ретранслируемого обещания в позиции ГЗ совмещается с частным речевым актом успокаивания в следующих ГЗ:
Всё будет хорошо (Вор. Кур., №145, 03);
Выпускник МГУ теперь может молиться по всем обрядам мировых
религий (ЛГ, №32, 03);
Акулы бизнеса смогут, наконец, не волноваться (ЛГ, №31, 03);
Маршруты пока не подорожают (Берег, №14, 03)
В Москву-реку будет попадать меньше дряни (МК, №10, 03);
Владивосток без воды не останется (Парл.Г., №218, 03);
В следующем году пенсионеры станут богаче (КП в В., №221, 03);
Деньги не сядут (АмФ, №46, 03);
Британская виза не подорожает (Иностранец, №48, 03);
Речевой акт ретранслируемого обещания иногда совмещается с речевыми актами предупреждения или предостережения, в которых их авторы используют другие предикаты:
За новым таможенным кодексом будут следить (Изв., №179, 03);
Предсказания фантастов скоро смогут стать реальностью
(Парл. Г., №229 ,03) .
Компонентом, позволяющим интерпретировать высказывание в последнем примере как речевой акт предположения или гипотезы, является модальное слово «смогут». И.В.Труфанова предлагает назвать такие речевые акты актами «гадательного предположения, граничащего с незнанием» (Труфпнова, 2000: 110).
В Воронеже будет эпидемия гриппа (КП в В., №216, 03);
Будет распространяться эпидемия (Жизнь, №44, 03);
Будет созлана новая кампания по борьбе с коррупцией (Изв., №207, 03);
Ударят по будущим пенсиям (Коммуна, №168, 03).
В глаголах-предикатах данных высказываний доминирует сема «предстоять в будущем», или «иметь место в будущем», что позволяет им оформлять речевые акты предупреждения и предостережения.
Высказывания пассивной структуры, формирующие ассертивные речевые акты – констативы
В позиции ГЗ констатация факта или информация о происходящих событиях может быть передана без указания на активного деятеля, агенса. Выбор пассивных страдательных конструкций для заголовочной позиции продиктован несколькими причинами. Они дают возможность
1) не упоминать конкретное лицо, так как оно очевидно как для пишущего, так и для читающего;
2) не называть конкретного исполнителя действия, если он ему не известен или известен, но в силу каких-либо соображений автор ГЗ предпочитает молчать о нём.
3) тематизировать смысловой объект, ставить его в фокус внимания реципиента. Автору важнее передать информацию о самом действии или о других участниках ситуации, подчёркивая результативность описываемого процесса;
4) изменять точку зрения, ракурс восприятия событий, который связан с повышением синтаксического ранга смыслового объекта путём его оформления в качестве подлежащего пассивного предложения.
А.В. Попов, рассуждая о сущности страдательного залога, писал: «…в страдательном обороте действие представляется как факт, как такое проявление действия, при котором производитель действия вполне или в значительной степени игнорируется» (Попов, 1881).
Выбор между активной и пассивной конструкциями отражает не столько изменение реального мира (как это имеет место при выборе форм числа или времени), сколько демонстрирует, как пишущий хочет представить соответствующую ситуацию и её участников, так как пропозиция остаётся той же самой. Это позволяет говорить о том, что информация в этом случае имеет прагматическую направленность. В передвижении фокуса высказывания и текущего внимания и коренятся прагматические различия. Именная группа меняет свой коммуникативный ранг. Подлежащее, имевшее самый высокий коммуникативно-прагматический ранг – тему – понижается в ранге и становится косвенным дополнением. Тем самым маркируется переключение внимания пишущего и воспринимающего на тот фокус, в который поочерёдно попадают разные участники одной и той же ситуации, отражённой в пропозиции. Если сравнить заголовки:
Убит директор муниципального предприятия (Изв., №197,03) и
Убили директора муниципального предприятия,
то окажется, что если в последнем высказывании при отсутствии действующего субъекта всё-таки есть указание на неопределённое лицо, то в первом – вообще нет указания ни на какое лицо, приведшее к печальным последствиям.
Таким образом, можно сказать, что пассивные конструкции в позиции ГЗ при констатации какого-либо факта или события помогают журналистам избежать указания на конкретных лиц, ответственных за осуществление определённых акций; умолчать о некоторых деталях того или иного события, тем самым манипулировать информацией:
В вагоне товарного поезда найдены две бомбы (Изв., №197, 03);
Изъята партия героина (там же);
Оправдан после амнистии (Изв., №235, 03);
Эвакуаторы в Москве приведены в полную боевую готовность
(ЛГ, №5, 04);
Ценам на хлеб приказано упасть (МК в В., №24, 03).
В фокусе указанных заголовков с неопределённым агенсом имеется пациенс, он более важен и прагматически и информативно более нагружен; с другой стороны, агенс может быть хорошо известен всем или большинству и в связи с этим не помещается в фокус высказывания, не эксплицируется в теме. Выбор пассивной конструкции в позиции ГЗ, формирующей собой ассертивный речевой акт, свидетельствует о том, что важность информации для пишущего, его интерес целиком сосредоточены на пациенсе. Именно он и тема сообщения находятся в фокусе внимания, а не те или иные субъекты – производители действия.
Фокус внимания смещается. Формально это выражается в переводе подлежащего в ранг косвенного дополнения, которое присутствует часто имплицитно. Бывшее прямое дополнение перемещается в фокус внимания, тем самым повышая свой коммуникативный ранг, что формально выражается в том, что оно становится подлежащим. Можно сказать, что граммемы залога маркируют переключение фокуса внимания. Любопытно, что в фокус внимания могут поочерёдно попадать разные участники ситуации, отражаемой в микротексте ГЗ. В этом можно усматривать большую степень гибкости прагматической структуры по сравнению с синтаксической.
С высказываниями в пассивном залоге, где исходный пациенс становится подлежащим, тесно связаны высказывания, где агенс просто вычёркивается из ситуации, несмотря на то, что он формально занимает своё законное место – место подлежащего. Такие предложения были названы «декаузативами» (Плунгян, 2003: 213).
Школа взорвалась (Коммерсант, №164, 04).
Если пассивные предложения-высказывания описывают ситуацию не выраженного агенса, но всё-таки имеющегося (ср.: школа взорвана), то декаузативы по другому подают её, как отсутствие в ней (в ситуации) агенса вообще.
Британские жокеи обскакались (Коммерсант, №164,04) –
текст под этим заголовком содержал информацию об аресте жокеев и их тренера по обвинению в коррупции. Декаузатив подчёркивает, что они сами виновны в своём аресте. Эти рассуждения приводят к мысли о некорректности ГЗ к тексту, посвящённому трагическим событиям в Беслане.