
Статьи по синтаксису СП. / Красных В.И. - 11 зан
..docВ.И. Красных Об употреблении указательных слов
Москва в изъяснительно-союзных сложносочиненных
предложениях
Как известно, указательные слова, или корреляты, наряду с союзами и союзными словами, являются одним из лексико-грамматических средств подчинения придаточной части главной. Они выступают в качестве своеобразного посредника между частями сложноподчиненного предложения (в дальнейшем – СПП), уточняя вместе с тем смысловое значение придаточной части, занимающей синтаксическую позицию делиберативного объекта. Хотя данная проблема освещается в теоретическом плане в ряде работ, рассмотрены пока лишь некоторые общие ее аспекты.
Одним из наиболее интересных частных вопросов является, на наш взгляд, вопрос о функционировании коррелятов в СПП с изъяснительной придаточной частью (в дальнейшем – ИПЧ). Этот вопрос имеет не только и даже не столько теоретическое, сколько чисто практическое значение с точки зрения повышения культуры речи учащихся, поскольку неправильное употребление коррелятов в изъяснительных конструкциях является весьма характерной чертой современной разговорной и публичной речи как рядовых носителей русского языка, так и видных политических и общественных деятелей, журналистов и ученых. Включая радио и телевидение, мы постоянно слышим такие высказывания: Я пообещал губернатору о том, что будут приняты меры; Мы уже определились о том, как будем работать; Интеллигенция молчала, хотя многие понимали о том, что идет война; Все были рады тем, что…; Рад о том, что сын с невесткой подарили мне внучку и т.д.
В этой статье мы рассмотрим некоторые важнейшие закономерности употребления коррелятов в изъяснительно-союзных предложениях, являющихся основной разновидностью изъяснительных СПП (второй разновидностью являются изъяснительно-релятные предложения).
Наиболее распространенным и типичным коррелятом в изъяснительно-союзных предложениях является лексически опустошенное местоимение то, сближающееся в некоторых случаях с выделительной частицей. В отличие от своего субстантивированного омонима, употребляемого в предложениях местоименно-соотносительного типа, указанный коррелят не является типологическим признаком данной конструкции. Его употребление представляет весьма сложную, пеструю картину и определяется как частными, так и общими конструктивными условиями, а также неграмматическими (в том числе и стилистическими) факторами. В соответствии с этим употребление коррелята то может носить частно-конструктивный, обще-конструктивный и факультативный характер. Кроме того, его употребление во многих случаях вообще невозможно.
Обязательное употребление коррелятов
В случаях частно-конструктивного употребления коррелята то в изъяснительных конструкциях с союзами что и чтобы его основная функция заключается в том, чтобы выявить лексико-грамматическую валентность изъясняемого слова. Это явление представляет, на наш взгляд, наибольший интерес и вместе с тем значительную трудность с точки зрения педагогической практики. Здесь можно выделить пять основных, типичных случаев.
1. В качестве опорного слова выступает объектный глагол, который не может присоединять к себе ИПЧ без посредства коррелята. Коррелят, принимающий форму соответствующего косвенного падежа с предлогом или без предлога, выступает в качестве промежуточного, дополнительного связующего звена между главной и придаточной частью, хотя основным средством связи и в этом случае является союз что. Поэтому применительно к данному случаю можно утверждать, что фразовое управление носит здесь не непосредственный (как при отсутствии коррелята), а опосредованный характер. Строго говоря, подчинительная связь в таких случаях устанавливается между опорным словом и коррелятом, а между коррелятом и ИПЧ возникают отношения тождества.
Объектные глаголы, способные присоединять к себе ИПЧ только при наличии коррелята, могут в простом предложении управлять как одним падежом имени (однообъектные глаголы), так и двумя падежами (двухобъектные глаголы). В зависимости от этого придаточная часть может занимать позицию либо единственного объектного распространителя, либо одного из объектных распространителей. Учитывая это, можно выделить три варианта:
1) Придаточная часть с помощью союза что присоединяется к однообъектным глаголам (невозвратным и возвратным): исходить (из того), дойти (до того), способствовать (тому), дорожить (тем), достичь (того), указывать (на то), приводить (к тому); восхищаться, наслаждаться, воспользоваться, ограничиваться, затрудняться, характеризоваться, вызываться, объясняться, кончиться, удовлетвориться (тем), начаться (с того), считаться (с тем), останавливаться (на том), смеяться (над тем), улыбаться (тому) и т.п. Ср.: Наконец, надо исходить из того, что нет людей безнадежных, тем более не безнадежен этот парень. (Шамякин); Он (Липат) очень дорожит тем, что его считают не простым человеком. (Бунин); План основывался на том, что операционная линия французов слишком растянута…(Л.Толстой); Она (Вера) довольствовалась тем, что Стас уходил и возвращался, когда ему вздумается. (П.Дашкова).
2) Придаточная часть с помощью союза что присоединяется к двухобъектным (преимущественно невозвратным) глаголам. При этом она занимает позицию более удаленного объектного распространителя, а позиция ближайшего объектного распространителя, обозначающего лицо или предмет, занята падежной формой имени в винительном или дательном падеже (без предлога или с предлогом). Сюда можно отнести глаголы: обидеть, оскорбить, удивить, выручить, дразнить, утешить (кого тем), довести (кого до того), обвинить, уличить (кого в том), ловить (кого на том), вредить, мешать (кому тем), благодарить, любить, ненавидеть, уважать, ругать, упрекать (кого за то), объяснять, оправдывать, подтверждать (что тем), начать (что с того), приписывать (что тому); обижаться, сердиться (на кого за то) и т.п. Ср.: Особенно обидел оценщик ее (Веру) тем, что попробовал кольцо с бриллиантом кислотой. (Куприн); И опасная эта игра быстро довела Клима до того, что он забыл осторожность. (Горький); И вдруг она (Инна) поймала себя на том, что кружит, как лошадь в шахте. (Токарева); Денисов рассердился на казака за то, что подпруги были слабы. (Л.Толстой).
3) Придаточная часть с помощью союза чтобы присоединяется к однообъектным (невозвратным и возвратным) глаголам: идти, годиться, решиться (на что), способствовать, содействовать (тому), нуждаться (в том), заботится (о том), бороться, отвечать (в знач. «нести ответственность»), стоять (в знач. «отстаивать свои права»), ратовать, болеть (за то) и т.п. Ср.: Воспитание Веры Яковлевны сводилось к тому, чтобы сделать из Вани доброго и работящего человека. (Паустовский); - Я стою за то, чтобы фронтовики объединялись, а не разъединялись. (Бондарев); Чем бы человек ни занимался, он должен помогать людям. Бороться за то, чтобы им лучше жилось. (Лит. газета. – 1975. – 22 янв.).
2. Коррелят то (обычно в форме творительного падежа) присоединяется к таким прилагательным, как близок, вреден, дорог, замечателен, знаменит, интересен, неприятен, опасен, плох, полезен, привлекателен, приятен, противен, удивителен, удобен, хорош, ценен (тем), готов, равнодушен (к тому), виновен (в том), признателен (за то) и др. При этом краткая форма указанных прилагательных употребляется значительно чаще, чем полная (последняя характерна только для обособленных оборотов). Ср.: Эти места хороши тем, что непроходимые леса подходят к самому океану. (Паустовский); Меженцев, очевидно, был готов к тому, что она откажется. (Безуглов); (Настя) двинулась к выходу, в теплую ночь этого города, прекрасного уже тем, что здесь когда-то родился ее Феликс. (И.Гофф).
3. Коррелят то (обычно в форме творительного падежа) обязателен, когда ИПЧ с помощью союзов что и чтобы присоединяется к следующим страдательным причастиям (преимущественно в краткой форме): взволнован, вызван, занят, затруднен, обижен, обусловлен, обязан, поглощен, подавлен, продиктован, тронут, унижен (тем), заинтересован, обвинен (в том), основан, помешан (на том), направлен (на то), подготовлен, приспособлен (к тому), предназначен (для того) и др. Ср.: Старики говорят, что чернота вызвана тем, что дно озер устлано толстым слоем опавших листьев. (Паустовский); Я была оглушена тем, что у меня больше нет папы. (М.Арбатова); Человек не приспособлен к тому, чтобы наслаждаться вечно. (Ильф, петров).
4. Коррелят то (в форме предложного падежа с предлогом о) употребляется обычно в том случае, если в качестве опорного слова выступают существительные следующих семантических групп: 1) название жанра художественного произведения: роман, повесть, рассказ, сказка, легенда, притча, сочинение, сценарий, а также спектакль, фильм, картина; 2) название того или иного вида научного или публицистического произведения: статья, монография, книга, работа, доклад, сообщение, лекция, заметка, материал, репортаж, очерк; 3) названия различных официальных документов: указ, постановление, распоряжение, уведомление, договор, соглашение, инструкция, удостоверение. Положение, решение и др. В качестве основного средства связи используются союзы что и как. Ср.: И недаром, может быть, один ученый напечатал работу о том, что не следует привязываться к своим больным. (Ю.Герман); Это была грустная сказка о том, как скоро кончается лето. (Матусовский); Обсуждали постановление райисполкома о том, что весь хлеб с поля нужно свезти в скирды. (С.Олейник).
5. Особо стоит выделить случай обязательного употребления коррелята то (в форме предложного падежа с предлогом в), когда ИПЧ с помощью союзов что и чтобы присоединяется к своеобразным фразеологизированным словосочетаниям с глаголами быть, заключаться и состоять, причем часто наблюдается эллипсис этих глаголов. В главной части таких конструкций употребляется определенный круг существительных с предикативно-характеризующим оттенком значения: вопрос, проблема, суть, дело, задача, несчастье, беда, радость, секрет, наслаждение, истина, причина, особенность, опасность, трудность, трагедия, принципы, долг, цель и т.п. Ср.:
- Вся суть в том, что вы ошиблись и не хотите в этом сознаться вслух. (Чехов); Несчастье заключается в том, что часы были подарены мужу самой миссис Адамс. (Ильф, Петров); Она /истина/ в том, чтобы делать так называемые чудеса своими руками. (А.Грин).
Очевидно, что ИПЧ в таких предложениях распространяет не столько глагол, сколько всю фразеологизированную главную часть в целом, что подтверждается и возможностью эллипсиса глагола.
Таковы основные случаи частно-конструктивного употребления коррелята то в предложениях изъяснительно-союзного подтипа. Его использование значительно расширяет диапазон лексико-синтаксической сочетаемости некоторых категорий слов (особенно глаголов), вовлекая их в «сферу» изъяснения на уровне сложного предложения и даже способствуя иногда появлению новых лексических значений.
Кроме случаев частно-конструктивного употребления коррелята то в изъяснительных предложениях, имеется ряд случаев, когда обязательность коррелята диктуется общими конструктивными условиями, характерными не только для изъяснительных предложений, но и для других типов СПП. Поэтому при наличии таких условий ИПЧ может присоединяться к главной части не только с помощью союза что, но и при помощи других союзных средств. Однако употребление союза что является все же наиболее типичным.
Как правило, обще-конструктивный коррелят используется: 1) при необходимости выделить, подчеркнуть или ограничить содержание ИПЧ с помощью частиц лишь, только, именно, как раз и близких им по значению наречия еще и союза и; 2) при отрицании содержания придаточной части или противопоставления ее главной; 3) при включении ИПЧ в ряд однородных зависимых членов, выраженных формами имени; 4) при уточнении содержания основной мысли с помощью ИПЧ; 5) при интерпозиции (а по существу – препозиции) придаточной части. СР.:
Большого Вовку спасало лишь то, что у Глушаева была подвязана нога и он не мог встать. (Нагибин); Поразила в картине не живопись, а то, что картина была прострелена двумя пулями. (Пушкин); Он (Серпилин) вспомнил о своем, о том, что хорошо бы ан время наступления получить мехкорпус. (Симонов); То, что Любка осталась в городе, было особенно приятно Сережке. (Фадеев).
Следует отметить, что употребление коррелята в первом и пятом случаях оказывается не столь обязательным, как в остальных трех. Отступления от указанных правил наблюдается обычно в современной разговорной речи. Например:
Жалко только, что скоро придется уезжать из Ленинграда. (Аксенов); Что едешь на юг, никому не говори. (Из разговора).
Факультативное употребление коррелятов.
Во многих случаях употребление коррелята то в изъяснительных предложениях является, по мнению ряда исследователей, факультативным. Однако эта факультативность оказывается в некоторых случаях мнимой, поскольку наличие коррелята может быть связано с необходимостью логического выделения ИПЧ, а также с книжным характером речи. Иными словами, коррелят при таком употреблении выполняет неграмматические функции, способствуя более четкому смысловому разграничению главной и придаточной части и подчеркивая делиберативно-объектный характер последней. Например:
Он (Володя) гордился тем, что в Заполярье приезжал МХАТ. (Каверин); И он (Клим) простил Марине то, что она ему напомнила о прошлом. (Горький); Я вспомнил о том, что у меня в кармане болтаются два рубля. (Куприн).
В этих предложениях употребление коррелята не является обязательным, он легко может быть опущен. При этом основное значение конструкции в целом не меняется. Однако наличие коррелята способствует логической акцентуации придаточной части. По своей функции коррелят сближается здесь с выделительной частицей. Он является лишь попыткой изъяснения и намечает синтаксическую позицию придаточной части, которая выступает в качестве развернутого объектного распространителя опорного слова с изъяснительной семантикой. Подчинительные отношения, существующие между главной и придаточной частью, дополняются и уточняются координационными отношениями, возникающими между коррелятом и придаточной частью, так как придаточная часть обозначает уже обозначенное. Для сравнения приведем примеры изъяснительных конструкций с теми же опорными словами, но без коррелята:
Он (Филипп) втайне гордился, что без него никак не могут обойтись. (Шукшин); Ночью я не спал и не мог простить себе, что выспался днем. (Г.Семенов); Федька Башмаков вспомнил, что видел у Вальки карту железных дорог. (Гайдар).
При сопоставлении предложений с коррелятом и без него становится очевидным, что конструкции с коррелятом, помимо логического выделения придаточной части, носят более книжный, официальный характер, в то время как бескоррелятные конструкции – более живой, разговорный.
Кроме коррелята то, в изъяснительно-союзных предложениях факультативно употребляется и коррелят это. Особенно часто он используется в тех случаях, когда в качестве опорного слова выступают оценочные предикативы и предикты состояния: прекрасно, замечательно, ужасно, отвратительно, нормально, закономерно, возмутительно, хорошо, плохо, смешно, удивительно, приятно, странно, стыдно, обидно, важно и т.д. Например: - Это хорошо, что неделя показалась тебе долгой. (В.Попов); - Это превосходно, что вы с нами, - приятно видеть ваше лицо. (Горький); Это все-таки возмутительно, что людям не удается жить там, где им нравится. (Фадеев).
Подобные типизированные конструкции характерны преимущественно для языка художественной литературы и, будучи приметой разговорной речи, встречается обычно в диалоге. Выступая в качестве формального подлежащего главной части, коррелят это придает ей определенную законченность, что в известной мере сближает данные конструкции с СПП расчлененного типа. Переходный характер предложений этой разновидности особенно ярко проявляется в тех случаях, когда придаточная часть присоединяется с помощью союзов если и когда, имеющих условно-временные оттенки значений и выступающих в качестве семантических эквивалентов изъяснительных союзов. Например:
Это будет просто здорово, если на пути тебе встретятся хорошие люди, которые помогут. (Известия. – 1987.- 15 июня); - Как это страшно, когда ничего не сознаешь, а больно! (Н.Чуковский).
Во всех изъяснительных предложениях с коррелятом это он является лишь формальным подлежащим главной части и требует обязательной последующей конкретизации своего содержания с помощью придаточной части. Основная функция этого коррелята заключается в том, что он, выступая в качестве «представителя» придаточной части в главной, ограничивает предмет оценки (в широком смысле слова) содержанием придаточной части.
Сказанное не представляет полной картины «факультативного» употребления коррелятов в изъяснительно-союзных предложениях. Этот вопрос требует, безусловно, дальнейшего изучения. Положение осложняется тем, что указанные закономерности не проявляются с достаточной регулярностью.
Невозможность употребления коррелятов
Значительный интерес представляют также случаи, когда употребление коррелята то в изъяснительно-союзных предложениях невозможно. Это диктуется рядом частных конструктивных условий.
Коррелят то не может употребляться в изъяснительных предложениях с союзом что, если в качестве опорных слов выступают следующие разряды глаголов:
1) непереходные (безобъектные) одноличные глаголы, которые по своей семантике в известной мере сближаются с безличными: а) невозвратные глаголы: бывать, выходить, значить, надоедать, означать, следовать, явствовать и др.; б) возвратные глаголы: (не) вериться, вспоминаться, думаться, (не) исключаться, казаться, мерещиться, ожидаться, получаться, помниться, случаться, сниться, чувствоваться, чудиться и др. Ср.:
- Бывает, что приходится незаметно класть под язык валидол – сердце ен выдерживает. (Куранты. – 1991. – 26 янв.); Из этой части воспоминаний вытекает, что Антон Павлович любил ее (Авилову). (М.П.Чехова); В эти счастливые для нас дни вдруг выяснилось, что меня ищут по всей Москве. (Г.Вишневская); Случалось, что Модест Алексеич ходил с Аней в театр. (Чехов).
2) как правило, глаголы, традиционно относимые к разряду переходных, когда ИПЧ занимает позицию прямого объективного распространителя (прямого дополнения): видеть, воображать, выяснять, напоминать, обнаружить, объяснить, ответить, определить, понимать, рассудить, решить, считать и др. Ср.:
Я решил, что пора возвращаться, и сел на весла. (Ф.Искандер); Люба вдруг обнаружила, что забыла улицу, по которой она спустилась к морской гавани. (В.Белов). Тиверзин на глаз определил, что на территории станции расплатились почти со всеми (Пастернак); Клим тотчас отметил, что Лидия настроена невесело, задумчиво. (Горький).
Коррелят то не употребляется в изъяснительных конструкциях с союзом чтобы, если в качестве опорных слов выступают следующие разряды слов:
1) собственно модальные глаголы (обычно со значением волеизъявления), присоединяющие ИПЧ только с помощью союза чтобы: велеть, желать, командовать, любить, поручать, предпочитать, приказать, разрешить, рекомендовать, советовать, стараться, требовать, хотеть. Ср.:
Аркадий Николаевич любил, чтобы у него елка выходила на славу. (Куприн); Бабушка велела, чтобы в монастыре я не разговаривал. (Паустовский); Туробоев и Борис требовали, чтобы Клим подчинялся их воле. (Горький).
2) некоторые глаголы со значением речевой и мыслительной деятельности (обычно употребляемые с союзом что и другими союзными средствами), у которых различные субъективно-модальные оттенки значения проявляются лишь при сочетании с союзом чтобы, а к глаголу часто добавляется отрицание не: (не) видеть, (не) думать, (не) замечать, ответить, передать, повторить, (не) помнить и др. Ср.:
Я никогда не видел, чтобы простой матрос был одет так, как неизвестный человек. (А.Грин); Передай по рации, чтоб туда главного хирурга армии на самолете послали. (Симонов); Я не заметил, чтобы приезду нашему были рады. (Гайдар).
3) собственно модальные и модально-оценочные предикативы: надо, нужно, необходимо, необязательно, желательно, целесообразно, важно, выгодно, полезно, вредно, сомнительно и некоторые др. Ср.:
Надо было, чтобы кто-нибудь выслушал ее (Юлию Сергеевну)…(Чехов); «Важно, чтобы традиция была в дивизии», - сказал Серпилин. (Симонов); Очень сомнительно, чтобы избранный нами герой понравился читателям. (Гоголь).
Кроме указанных случаев, коррелят то не может употребляться в изъяснительных предложениях, если придаточная часть присоединяется к опорным словам с помощью союзов будто (бы), как бы (при глаголах со значением опасения), вносящих в конструкцию значение недостоверности или ирреальности, а также с помощью союзов если и когда, привносящих в основное изъяснительное значение конструкции условно-временные оттенки. Ср.:
Я же, по правде сказать, испугался, как бы старик Яков не умер. (Гайдар);
Плохо, если порядок из живого гибкого оружия превращается в железную схему. (Т.Тэсс); Академику нравилось, когда Белов оставался у них в доме обедать. (В.Кожевников).
Следует отметить, что в некоторых случаях перечисленные правила могут нарушаться. Это наблюдается тогда, когда действует обще-конструктивные факторы, обусловливающие обязательность коррелята, особенно при необходимости логического выделения содержания придаточной части, что в большинстве случаев достигается с помощью частиц. Ср.:
(Вронский) видел только то, что прямо под ноги, куда должна стать Фру-Фру, может попасть нога или голова Дианы. (Л.Толстой); И генералу важно именно то, чтобы они (войска) двигались и приходили вовремя и в то место, куда им назначено. (Фадеев).
Таковы важнейшие условия употребления и неупотребления коррелятов в предложениях изъяснительно-союзного подтипа.