
- •Федеральное агентство по образованию
- •Структура курса
- •Требования на зачёте
- •Языковый материал
- •Тематический план практических занятий по дисциплине «Деловой разговорный английский язык» для студентов очной формы обучения
- •104 Часа
- •Тематический план практических занятий по дисциплине «Деловой разговорный английский язык» для студентов очной формы обучения
- •52 Часа
- •Тематический план практических занятий по дисциплине «Деловой разговорный английский язык» для студентов очной формы обучения
- •40 Часов
- •Тематический план практических занятий по дисциплине «Деловой разговорный английский язык» для студентов очной формы обучения
- •24 Часа
- •Тематический план практических занятий по дисциплине «Деловой разговорный английский язык» для студентов очно-заочной формы обучения
- •60 Часов
- •Тематический план практических занятий по дисциплине «Деловой разговорный английский язык» для студентов очно-заочной формы обучения
- •48 Часов
- •Тематический план практических занятий по дисциплине «Деловой разговорный английский язык» для студентов очно-заочной формы обучения
- •30 Часов
- •Тематический план практических занятий по дисциплине «Деловой разговорный английский язык» для студентов очно-заочной формы обучения
- •16 Часов
- •Тематический план практических занятий по дисциплине «Деловой разговорный английский язык» для студентов очно-заочной формы обучения
- •12 Часов
- •Тематический план практических занятий по дисциплине «Деловой разговорный английский язык» для студентов заочной формы обучения
- •30 Часов
- •Тематический план практических занятий по дисциплине «Деловой разговорный английский язык» для студентов заочной формы обучения
- •20 Часов
- •Тематический план практических занятий по дисциплине «Деловой разговорный английский язык» для студентов заочной сокращённой формы обучения
- •16 Часов
- •Тематический план практических занятий по дисциплине «Деловой разговорный английский язык» для студентов заочной сокращённой формы обучения
- •10 Часов
- •Федеральное агентство по образованию
- •Языковой комментарий
- •Слова и выражения по теме:
- •1. Приветствия (Greetings)
- •2. Прощание (Saying Goodbye)
- •4. Формы обращения (Forms of Address)
- •5. Вопросы о профессии (должности) и имени человека
- •6. Вопросы о месте работы и месте жительства человека
- •7. Визитная Карточка
- •Практика
- •Языковой комментарий
- •Пример формы запроса/сопроводительного письма
- •Пример сопроводительного письма
- •Клише и выражения сопроводительного письма
- •Письменный отказ от предложенной работы
- •Резюме (Resume)
- •Образец благодарственного письма
- •Практика
- •Языковой комментарий
- •Слова и выражения по теме:
- •Современные средства передачи информации
- •Практика
- •Языковой комментарий
- •Языковой комментарий
- •Письмо-предложение ( Offer)
- •Практика
- •Содержание
- •Предисловие
- •Оформление делового письма
- •Расположение текста письма по вертикали
- •Оформление конверта (адреса)
- •1.3. Пунктуация
- •1.4. Постскриптум
- •2. Типы деловых писем
- •2.1. Запрос
- •2.2. Заказ
- •2.3. Бронирование билетов и мест в гостинице
- •2.4. Письма ответы
- •2.5. Переписка при устройстве на работу
- •2.5.1. Резюме
- •Федеральное агентство по образованию
- •Содержание
- •Введение
- •Паспортный контроль и таможня
- •Гостиница
- •Диалог в гостинице у администратора
- •Ресторан
- •Легкие напитки
- •Спиртые напитки
- •Диалог в ресторане
- •Знакомство, общение
- •Профессия
- •Вы заблудились
- •Магазины. Покупки
- •Качества
- •Обслуживание
- •Медицинское обслуживание
- •Происшествия
- •Телефон. Почта
- •Федеральное агентство по образованию
- •Министерство образования
- •Основные суффиксальные словообразовательные модели существительных
- •Основные суффиксальные словообразовательные модели глаголов
- •Основные суффиксальные словообразовательные модели прилагательных
- •I. Образуйте новые слова, используя префиксы и переведите их на русский язык. (См. Таблицу 1)
- •II. Переведите предложения на русский язык, обращая особое внимание на глаголы, выделенные курсивом.
- •III. Образуйте глаголы от ниже приведенных слов, пользуясь
- •IV. Образуйте прилагательные от приведенных ниже слов и переведите их. Помните, что от одной основы могут образовываться различные прилагательные. (Таблица 4)
- •V. Прочтите следующие группы производных-существительных и переведите их на русский язык.
- •VI. Укажите номера предложений в которых подчеркнутые слова являются производными-существительными.
- •VII. Выпишите имена существительные из ряда производных слов, переведите их без обращения к словарю с помощью Таблицы 2.
- •VIII. Подберите русские эквиваленты к следующим прозводным-существительным.
- •IX. Заполните пропуски словами, подходящими по смыслу, приведенными ниже.
- •X. Заполните колонки производными - существительными в соответствии со значением модели. Помните, что некоторые из этих моделей имеют 1 или 2 значения. См. Таблицу 2.
- •XI. Заполните колонку производными-существительными в соответствии со значениями каждой модели.
- •XII. Заполните пропуски одним из слов, приведенных ниже.
- •XIII. В приведенных ниже многоактных производных выделите производящую основу и словообразовательные компоненты,
- •XIV. Образуйте существительные от следующих глаголов по одной из моделей, приведенных ниже.
- •XV. Прочитайте и переведите текст. Выпишите производные слова и объясните как они образовались и какой частью речи являются.
- •2.8 План организации самостоятельной работы студентов зфо в межсессионный период обучения по дисциплине Деловой разговорный иностранный язык.
- •2.9 Перечень основной и дополнительной литературы по дисциплине «Деловой разговорный английский язык» Основная
- •Разработанная кафедрой
- •Дополнительная
- •Содержание
- •Введение
- •Введение
- •Модуль 1
- •Дополнительные слова по теме
- •Спряжение глагола to be в простом настоящем времени
- •Количественные числительные
- •Десятки
- •Притяжательные местоимения
- •Модуль 2
- •Порядок слов в простом повествовательном предложении
- •Имя существительное
- •Артикли
- •Множественное число имен существительных
- •Притяжательный падеж существительных
- •Личные местоимения (именительный падеж)
- •Простое настоящее время
- •Количественные прилагательные
- •Переведите на английский:
- •Модуль 3
- •Предлоги времени
- •Безличные предложения
- •Безличные глаголы to rain, to snow
- •Объектный падеж личных местоимений
- •Побудительное наклонение
- •Дополнения и их место в предложении
- •Порядковые числительные
- •Модуль 4
- •Простое прошедшее время
- •Правильные глаголы
- •Неправильные глаголы
- •Спряжение to be в простом прошедшем времени
- •Модуль 5
- •Дополнительные слова по теме
- •Продолженные времена
- •Настоящее продолженное время
- •Прошедшее продолженное время
- •Будущее продолженное время
- •Модуль 6
- •Перфектные времена
- •Модуль 7
- •Сложные местоимения и наречия
- •Наречия, производные от some, any, no
- •Производные от every
- •Модальный глагол “to have”
- •Модуль 8
- •Дополнительные слова
- •Степени сравнения прилагательных и наречий
- •Количественные прилагательные
- •Ключи к тестам
- •4. Электронное учебно-методическое обеспечение дисциплины:
- •4.1 Аудиоматериалы
- •4.2 Видеоматериалы
- •4.3 Материалы для компьютерного использования
Слова и выражения по теме:
Can I help you? Is it (that) TST Systems? I’d like to speak to Mr White, please. This is Mr White speaking Klimenko, here… What is it? Hold on (hold the line), please. to be in to be out (away, off) to be busy at the moment to study smth carefully to accept smb’s proposal As far as I know … to be in (on) time If it isn’t too much trouble. Remember me to Mr Pospelov. Single (double) room available
Inclusive It isn’t necessary There are a few seats left As a rule… Open-date ticket Airport taxes to pay cash Flight to check in one hour prior to … Time difference The Flight leaves at … |
Чем я могу быть Вам полезен? Это – компания ТСТ Системз? Я бы хотел поговорить с м-ром Уайтом. Говорит м-р Уайт Клименко слушает… В чем дело? Не вешайте трубку, пожалуйста Быть на месте Выйти Быть сейчас занятым Изучить что-либо внимательно Принять чье-либо предложение Насколько мне известно … Успеть Если Вас не затруднит. Передавайте от меня привет м-ру Поспелову Одно(двух)местный номер имеющийся в наличии Включительно В этом нет необходимости. Несколько мест осталось Как правило … Билет с открытой датой Сборы в аэропорту Платить наличными Рейс, полет Зарегистрироваться за час до… Разница во времени Рейс отправляется в … |
B U S I N E S S R E A D I N G
Современные средства передачи информации
Faxes (fax machine) are used for transportation business correspondences by telephone net. In business practice of nowadays the sending information by fax includes:
business offers;
price lists;
advertising materials;
press releases;
written inquires, etc..
Usually the size of fax could not be more than one page and its structure is the same as in a business letter.
The information doesn't send by fax:
original contracts;
letters of credit;
— invoices and other important financial documents, which are sent by mail or transport with courier.
The most popular Internet service is E-mail. Most of the people, who have access to the Internet, use the network only for sending and receiving e-mail messages. However, other popular services are available on the Internet: reading USENET news, using the World-Wide Web, telnet. FTP and Gopher.
The Internet, a global computer network, which embraces millions of users all over the world, began at the United States in 1969 as a military experiment. It was designed to survive a nuclear war. Information sent over the Internet takes the shortest path available from one computer to another. Because of this, any two computers on the Internet will be able to stay in touch with each other as long as there is a single route between them.
Most of the Internet host (узловой) computers (more than 50%) are in the United States, while the rest are located in more than 100 other countries. Although the number of host computers can be counted fairly accurately, nobody knows exactly how many people use the Internet, there are millions, and their number is growing by thousands each month worldwide.
In many developing countries the Internet may provide businessmen with a reliable alternative to the expensive and unreliable telecommunications system of these countries. Commercial users can communicate over the Internet with the rest of the world and can do it very economically. When they send e-mail messages, they have to pay for phone calls to their local service providers, not for calls across their countries or around the world.
E-mail is one of the most popular and easy taken service of the Internet. However, some problems remain. And th4e most important is security.
Следующие выражения помогут вам сделать телефонные звонки или ответить на них. Эти выражения делятся на две категории:
Outgoing calls (when you make the call)
Incoming calls (when you receive the call)
Outgoing Calls
Identifying yourself
My name is ____ (first introduction).
This is here.
This is .
Asking to speak to someone
Could I speak to ____, please?
Could you put me through to ____, please?
Could I have extension 4356, please?
I'd like to speak to____, please.
Giving further information
It's in connection with ____. It's about ____ .
Explaining purpose of call
I'm calling to ask about ____ .
I'm phoning to let you know the details of ____ .
I'm ringing to tell you about ____ .
Showing understanding
I see.
I understand.
Leaving a message
Could you give ____ a message?
Could you ask ____ to call me (when he gets back)?
(Could you tell ____ ) I'll call back later.
Thanking
Well, thank you very much for your help.
Well, thanks for the information.
I'm very grateful for your assistance.
I'm much obliged to you.
Ending the call
I look forward to seeing/hearing from/meeting you.
Goodbye.
Bye.
Incoming Calls
Identifving your company (from the switchboard)
Compact Systems. Good morning/afternoon.
Identifying yourself when you pick up the phone
Hilary Beacham.
Hilary Beacham speaking.
Helping the caller
Can I help you?
Who would you like to speak to?
Which department is he/she in?
Who's calling, please? Which company are you from?
Asking for further information.
What's it in connection with, please?
Connecting the caller. Asking for the caller's identification
Who's speaking, please?
Just a minute/moment/second/ please.
Hold/hang on, please.
Hold the line, please. I'll put you through.
I'm putting you through now.
I'm connecting you now.
You're through now.
Explaining that someone is not available
I'm afraid ____ is not available this morning/afternoon.
I'm afraid ____ is out at the moment.
I'm sorry, but ____ is on holiday/in a meeting at the moment.
I'm sorry, but ____ is on the other line at present.
I'm afraid his/ her line's engaged. Do you want to hold?
Alternative actions
Could you ring/phone/call back later?
Would you like to leave a message?
Can I take a message?
Responding to thanks
Not at all. Don't mention it. You're welcome.
Ending the call
I look forward to seeing/hearing from/meeting you.
Thanks for calling.
Goodbye.
Bye.
Booking a Hotel Room
There are several types of hotels:
luxury and five star hotels - include almost everything
four star hotels - very good
three star hotels - standard facilities
one or two star hotels - cheaper, basic accommodations
Accommodations are also classified as follows:
motel - for motorists, normally situated on main roads
commercial hotel - in the town centre, for business people
conference hotel - which includes meeting and exhibition facilities,
audio-visual equipment, banquet rooms, etc.
resort hotel - at tourist resorts, for people on holiday
health spa - offers medical treatment, exercise programmes and other
recreational facilities
holiday village - a number of small cottages or bungalows with cooking
facilities
bed and breakfast (B&B) - accommodation in private homes
dormitory (youth hostel) - sleeping facilities, usually with cooking facilities
Every hotel has different rooms:
a single is a bedroom for one person
a double is a bedroom for two people
a twin-bedded room has twin beds
suite is a set of rooms
Hospitality Industry
The hospitality industry is booming at present. More 5-star hotels are being built, more existing de luxe hotels are being renovated now than in the previous decade. High-tech and multimedia companies bring a lot of corporate travelers and give convention opportunities for hotel owners in fast-growing megapolicies.
Some of these business travelers prefer world-known chain hotels, such as Hilton and Sheraton Hotels, others stay at smaller, luxury hotels occupying buildings of historical value.
All these hotels differ in size and interior design, but they have one thing in common. Through feds and fashions their personnel never forgets its first and foremost mission — making the customer at home. They try to cater to different tastes. Most grand hotels offer their guests single and double rooms, suites and penthouses. Sometimes you may find beautifully decorated suites for newly-wedded couples and president suites. More expensive rooms usually have a lovely view of the sea (of the park). The cheaper ones overlook an inner yard or a noisy street. The guests have a choice of either having their meal in one of the restaurants or having it delivered to their rooms. The room service also takes care of some other wishes of the guests (like fresh flowers, souvenirs, postcards). Those visitors who are short of time can drop in a cafe or in a bar for a quick snack.
Rooms in fashionable hotels are usually fitted in with cable and satellite television, telephones, sometimes even in a bathroom, and with amenities such as a combination printer/photocopier/fax. Rooms in top-class hotels are now upgraded with high-speed Internet access.
For corporate travelers, many hotels now offer dedicated multimedia conference suites. Designed for small- to mid-sized corporate meetings, conference centers feature state-of-the-art technology, including high-performance sound systems with wireless microphones and high-speed ISDN lines for Internet connections.
Hotels' health clubs feature fitness centers, salt water pools, whirlpools, steam rooms, outdoor saunas. You can book theater tickets, air and railway tickets at the registration desk.
According to forecasts the average daily room rate will rise dramatically in the next few years. Fortunately for those, who are involved in hospitality industry, many business travelers are ready to accept an increase in prices on condition it guarantees them better service.
Notes:
Amenity удобство
Hospitality industry гостиничное дело
Industry in booming отрасль процветает
Suite номер-люкс
Multi-media company компания владеющая средствами массовой
информации