
- •Кафедра иностранных языков
- •Введение
- •Содержание
- •Порядок слов в предложении
- •Слова-определители существительного
- •Существительное в функции левого определения
- •Степени сравнения прилагательных и наречий
- •Спряжение глагола '' to be '' – быть, являться, находиться
- •Функция глагола '' to be ''
- •Функции глагола '' to have''
- •Глагол в действительном залоге
- •Глагол в страдательном залоге
- •Особенности перевода некоторых глаголов в страдательном залоге
- •Причастие I (Participle I) и его функции в предложении
- •Причастие II и его функции в предложении
- •III форма глаголов.
- •Независимый (самостоятельный) причастный оборот
- •Герундий
- •Функции герундия в предложении (когда предлог отсутствует)
- •Различие герундия и причастия I
- •Инфинитив в начале предложения ( в функции подлежащего и обстоятельства цели)
- •Инфинитив в функции определения
- •Инфинитивные обороты
- •I.Сложное дополнение (объектный падеж с инфинитивом )
- •II.Сложное подлежащее (именительный падеж с инфинитивом )
- •Сослагательное наклонение
- •Многозначность слова “it”
- •Многозначность слова ”one”
- •Многозначность слова ''that''
- •Бессоюзные придаточные предложения
- •Модальные глаголы и их заменители
- •Количественные и порядковые числительные
- •Список используемой литературы:
Причастие I (Participle I) и его функции в предложении
Причастие I имеет суффикс -ing
Определение
|
Левое и правое (находится перед и после определяемого существительного). Переводится на русский язык причастием с суффиксами –ущий (-ющий), -ащий (-ящий)
| |
He regulated the running motor. |
Он отрегулировал работающий двигатель | |
They measured the force acting on the body. |
Они определили силу, действующую на тело. | |
Причастие I страдательного залога переводится причастием страда-тельного залога настояшего времени или придаточным предложением.
| ||
Currents being produced by these generators are weak. |
Токи, производимые (которые производятся) этими генераторами, слабые. | |
Обстоятельство |
Причастие I страдательного залога переводится придаточным обстоятельственным предложением.
| |
Being started in time, the test will be completed by the end of the month. |
Так как испытание было начато вовремя, оно будет завершено к концу месяца. | |
Переводится на русский язык деепричастием с суффиксами –ая, яя. | ||
While (when) testing this device, we made many calculations.
We got good results using these methods.
|
Испытывая этот прибор, мы выполнили много вычислений.
Мы получили хороший результат, используя эти методы. | |
Часть сказуемого |
Часть сказуемого, выраженного глаголом во временной форме Continuous | |
He is testing the device in the laboratory. |
Он испытывает прибор в лаборатории. |
Таблица 13
Причастие II и его функции в предложении
Причастие II стандартных (правильных) глаголов имеет суффикс ed.
Причастием II нестандартных (неправильных) глаголов является
III форма глаголов.
Определение |
Левое и правое (находится перед и после определяемого существительного). Переводится на русский язык причастиями страдательного залога с суффиксами –мый,-ный, -тый.
| |
The proton is a positively charged particle.
|
Протон – это положительно заряженная частица. | |
The oscillations produced in the antenna are weak.
|
Колебания, производимые в антенне, слабы.
| |
The results obtained are of great importance. |
Полученные результаты имеют большое значение.
| |
Обстоятельство
|
Обычно имеет перед собой союз when, as, if и переводится:
| |
When (if) heated, a body expands
|
При нагревании тело расширяется. . Когда (если) тело нагревают, оно расширяется
| |
Часть сказуемого
|
That system of units is used for measuring space.
The engineer has already tested this new device. |
Эта система единиц используется для измерения пространства.
Этот инженер уже испытал этот новый прибор.
|
Переведите предложения (к таблице 12):
The triode is a vacuum tube consisting of three electrodes.
The line of travel оf a moving particle is the path of this particle.
An atom has a nucleus and a number of electrons revolving around it.
The number of electronic devices in our country is increasing constantly.
Tsiolkovsky considered different propellants including kerosene and gasoline.
While working at this new device, the inventor made numerous improvements.
Leaving a transmitting antenna, a radio wave travels in all directions.
Переведите предложения (к таблице 13):
When compressed a gas changes its volume.
The ions thus formed will be accelerated in the direction towards the cathode.
Hydrogen is the lightest element known.
If acted upon by force, a body tends to change the direction of motion or its shape.
A gas of very low molecular weight must be used to obtain a high specific impulse.
This program has demonstrated high reliability in space flight.
The chief advantage of solid propellant rockets, as compared to liquid propellant rockets, is their greater ease of utilization.
When heated, magnetized steel will lose its magnetism.
If placed in other surrounding medium the device will operate differently.
10) The results obtained will be studied by the engineers of the laboratory.
Таблица 14