
- •Российская федерация министерство образования и науки
- •Иностранный язык профессиональной коммуникации
- •Ответственный редактор: Брунова е.Г., завкафедрой иностранных языков и межкультурной профессиональной коммуникации, д. Филол. Наук
- •1. Пояснительная записка
- •1.1. Цели и задачи дисциплины
- •1.2 Место дисциплины в структуре ооп магистратуры
- •1.2.1. Требования к входным знаниям и компетенциям студентов
- •1.3 Компетенции выпускника ооп магистратуры, формируемые в результате освоения данной ооп впо
- •2. Структура и трудоемкость дисциплины
- •3. Тематический план
- •I семестр
- •II семестр
- •Планирование самостоятельной работы студентов
- •I семестр
- •II семестр
- •4. Разделы дисциплины и междисциплинарные связи с обеспечиваемыми (последующими) дисциплинами
- •5. Содержание дисциплины
- •6. Учебно-методическое обеспечение самостоятельной работы студентов
- •. Оценочные средства для текущего контроля успеваемости, промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины
- •6.2. Типы заданий для самостоятельной работы
- •6.3. Формы вопросов и заданий для проведения текущего контроля и промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины
- •6.4. Требования к зачетам и экзамену
- •Заключительный контроль: содержание экзамена (II семестр)
- •Темы для беседы на экзамене:
- •7. Образовательные технологии
- •8. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины
- •8.1 Основная литература:
- •8.2. Дополнительная литература:
- •8.3 Программное обеспечение и Интернет – ресурсы:
- •8.3.1 Рекомендуемые Интернет-ресурсы:
- •8.3.2 Аудио- и видеоматериалы:
- •9. Технические средства и материально-техническое обеспечение дисциплины
1.2 Место дисциплины в структуре ооп магистратуры
Дисциплина «Иностранный язык профессиональной коммуникации (английский)» относится к обязательной части гуманитарного, социального и экономического цикла. Обучение иностранному языку в профессиональной сфере предполагает наличие у магистрантов базовых и профессиональных знаний, умений и навыков, достигнутых как при изучении дисциплины «Иностранный язык (английский)» (базовая часть), так и полученных при изучении дисциплины «Иностранный язык в профессиональной сфере (английский)» (вариативная часть).
1.2.1. Требования к входным знаниям и компетенциям студентов
Студент должен:
знать лексический минимум в объеме, указанном в соответствующем ФГОС ВПО, необходимый для профессионального общения в своей профессиональной области;
владеть основными грамматическими явлениями, характерными для устной и письменной речи профессионального и делового общения;
владеть навыками речи в сфере профессиональной коммуникации, т.е. вести монологическую и диалогическую речь в рамках изученных тем с учетом правил речевого общения в профессиональной сфере;
переводить аутентичные неадаптированные тексты профессионального характера с английского языка на русский со словарем;
извлекать необходимую информацию из устных и письменных источников профессионального характера без словаря;
владеть основными навыками письма прагматического характера.
1.3 Компетенции выпускника ооп магистратуры, формируемые в результате освоения данной ооп впо
знание второго иностранного языка (ОК-13);
В результате освоения данной компетенции студент должен:
Минимальный уровень
Знать: иметь общее представление о профессиональной терминологии, языковых конструкциях и правилах речевого этикета, характерных для профессионального общения на иностранном языке.
Уметь: использовать наиболее распространенные термины и языковые конструкции, характерные для профессионального общения на иностранном языке;
представить себя, своего научного руководителя, исследовательскую группу или подразделение на иностранном языке; кратко изложить свои обязанности и функции;
принимать участие в дискуссиях на иностранном языке, связанных с профессиональной деятельностью;
читать и переводить аутентичные неадаптированные тексты профессиональной направленности с иностранного языка на русский со словарем;
составить аннотацию на иностранном языке к текстам на русском языке профессиональной направленности с помощью преподавателя;
подготовить устное публичное выступление с помощью преподавателя.
Владеть: элементарными навыками ведения переговоров в профессиональной области на иностранном языке.
Базовый уровень
Знать: иметь общее понимание профессиональной терминологии, языковых конструкций и правил речевого этикета, характерных для профессионального общения на иностранном языке.
Уметь: использовать разнообразные термины и языковые конструкции, характерные для профессионального общения на иностранном языке;
представить себя, своего руководителя, исследовательскую группу или подразделение на иностранном языке, включая его структуру и функции; описать свою научно-профессиональную деятельность;
принимать активное участие в дискуссиях на иностранном языке, связанных с организаторской и профессиональной деятельностью в сфере науки;
читать и переводить аутентичные неадаптированные тексты профессиональной направленности с иностранного языка на русский со словарем и без словаря и с русского языка на иностранный со словарем;
самостоятельно составить аннотацию на иностранном языке к текстам на русском языке профессиональной направленности;
самостоятельно подготовить устное публичное выступление, отвечать на вопросы по теме своего выступления.
Владеть: основными навыками ведения переговоров в профессиональной области на иностранном языке.
Продвинутый уровень
Знать: иметь глубокие знания профессиональной терминологии, языковых конструкций и правил речевого этикета, характерных для профессионального общения на иностранном языке;
основную профессиональную лексику, а так же иметь необходимый и достаточный терминологический запас, соответствующий выбранному научному направлению; распознавать большинство общеупотребительных языковых конструкций; тонкости и нюансы правил речевого этикета, характерных для общения в научных кругах на иностранном языке.
Уметь: свободно использовать термины и языковые конструкции, характерные для профессионального общения на иностранном языке;
представить себя, своего научного руководителя, исследовательскую группу или подразделение на иностранном языке, включая его структуру и функции; детально описать свою научно-профессиональную деятельность, ее значение и перспективы; подробно описать свои профессиональные навыки, сферу ответственности;
принимать активное участие в дискуссиях на иностранном языке, связанных с научно-исследовательской и организаторской деятельностью в профессиональной сфере и инициировать такие дискуссии;
свободно читать и переводить аутентичные неадаптированные тексты профессиональной направленности с иностранного языка на русский со словарем и без словаря и с русского языка на иностранный со словарем;
самостоятельно составить аннотацию на иностранном языке к текстам на русском языке деловой и профессиональной направленности;
самостоятельно подготовить устное публичное выступление, отвечать на вопросы по теме своего выступления, принимать активное участие в обсуждении выступлений.
Владеть: устойчивыми навыками публичных выступлений и ведения научных дискуссий в профессиональной области на иностранном языке.
Виды занятий: лабораторные
Оценочные средства: зачет (письменный перевод неадаптированного текста профессиональной направленности со словарем с иностранного языка на русский язык), экзамен (выступление с презентацией собственного/авторского научного исследования и последующее участие в научной дискуссии, беседа на темы, обусловленные рамками профессиональной деятельности и профилем/направлением научно-исследовательской деятельности).
приверженность этическим ценностям и здоровому образу жизни (ОК-3);
*только выделенные компоненты компетенций.
В результате освоения данной компетенции студент должен:
Минимальный уровень
Знать: иметь общее представление о языковых конструкциях и правилах речевого этикета, характерных для общения в профессиональной сфере на иностранном языке.
Владеть: элементарными навыками межкультурной коммуникации в профессиональной среде.
Базовый уровень
Знать: распространенные и наиболее употребительные языковые конструкции и правила речевого этикета, характерные для профессионального общения на иностранном языке.
Владеть: основными навыками межкультурной коммуникации в профессиональной среде.
Продвинутый уровень
Знать: распознавать большинство общеупотребительных языковых конструкций; тонкости и нюансы правил речевого этикета, характерных для общения в научных кругах на иностранном языке.
Владеть: устойчивыми навыками межкультурной коммуникации в профессиональной среде.
Виды занятий: лабораторные
Оценочные средства: экзамен (выступление с презентацией собственного/авторского научного исследования и последующее участие в научной дискуссии; беседа на темы, обусловленные рамками профессиональной деятельности и профилем/направлением научно-исследовательской деятельности).
принятие различий и мультикультурности (ОК-4);
В результате освоения данной компетенции студент должен:
Минимальный уровень
Уметь: подготовить устное публичное выступление с помощью преподавателя.
Владеть: элементарными навыками межкультурной коммуникации в профессиональной среде.
Базовый уровень
Уметь: самостоятельно подготовить устное публичное выступление, соответствующее направлению исследования, отвечать на вопросы по теме своего выступления.
Владеть: основными навыками межкультурной коммуникации в профессиональной среде.
Продвинутый уровень
Уметь: самостоятельно подготовить устное публичное выступление, отвечать на вопросы по теме своего выступления, принимать активное участие в обсуждении докладов.
Владеть: устойчивыми навыками межкультурной коммуникации в профессиональной среде.
Виды занятий: лабораторные
Оценочные средства: экзамен (выступление с презентацией собственного/авторского научного исследования и последующее участие в научной дискуссии; беседа на темы, обусловленные рамками профессиональной деятельности и профилем/направлением научно-исследовательской деятельности).
способность адаптироваться к новым ситуациям (ОК-7);
В результате освоения данной компетенции студент должен:
Минимальный уровень
Владеть: элементарными навыками самообразования и самоконтроля в области иностранного языка.
элементарными навыками аннотирования и реферирования научных трудов на иностранном языке.
Базовый уровень
Владеть: основными навыками самообразования и самоконтроля в профессиональной области на иностранном языке;
основными навыками аннотирования и реферирования научных трудов на иностранном языке.
Продвинутый уровень
Владеть: устойчивыми навыками самообразования и самоконтроля в профессиональной области на иностранном языке;
устойчивыми навыками аннотирования и реферирования научных трудов и статей на иностранном языке.
Виды занятий: лабораторные
Оценочные средства: зачет (письменный перевод с иностранного языка на русский язык неадаптированного текста профессиональной направленности со словарем, письменный перевод аннотации научной статьи профессиональной направленности с русского языка на иностранный со словарем); экзамен (написание аннотации на иностранном языке к русской научной статье, соответствующей профилю подготовки).