
МЕТОДА 2 КУРС 3 СЕМЕСТР / ИЗУЧЕНИЕ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА (НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК)
.pdf
Gesprächsthemen
Sankt-Petersburg
Sankt-Petersburg ist die zweitgrößte Stadt Rußlands. Die Zahl der Einwohner ist rund 4,7 Mio Menschen. Die Stadt liegt an der Newa. Sankt-Petersburg ist über 300 Jahre alt. Als Gründungstag der Stadt gilt der 27. Mai 1703. An diesem Tag wurde von Peter dem Ersten die Peter-Pauls-Festung gegründet.
Für den Aufbau der neuen Hauptstadt hat Peter I. viele ausländische Architekten nach Petersburg geholt: B.Rastrelli, D. Trezzini, A.Montferrand, K.Rossi, G.Quarenghi, und andere. Auch viele russische Baumeister nahmen am Aufbau der Stadt teil: A.Sacharow, A.Woronichin, Y.Starow, W.Stassow und andere. Sie haben viele prächtige Paläste, Kathedralen und ganze architektonische Ensembles errichtet.
Jm 19. Jahrhundert wurde Sankt-Petersburg zum großen Industriezentrum sowie zum Zentrum der russischen Kultur und Wissenschaft. Hier entstanden viele Werke und Fabriken, Hochschulen, Fachschulen, die Staatliche Universität, die Akademie der Wissenschaften, die Akademie der Künste, einige Theater und Museen.
Charakteristisch für Sankt-Petersburg ist ein hoher Grad der Indurstriekonzentration. Die größten Betriebe in der Stadt wurden unter Peter dem Ersten gegründet, z. B. das Admiralitätsschiffbauwerk, das Ishora-Werk, das Werkzeugbetrieb in Sestrorezk. Eine besonders große Rolle in der Wirtschaft der Stadt spielen heute verarbeitende Industriezweige, Elektromaschinenbau, Nahrungsmittelindustrie, Herstellung von Baumaterialien. Auf Grund der bedeutenden wissenschaftlichen Forschungen entwickeln sich Chemieund Leichtindustrie.
Dank der Entwicklung der Handelsbeziehungen mit anderen Ländern erschienen in Sankt-Petersburg die Betriebe, die mit der Teilnahme des ausländinben Kapitals gebaut oder rekonstruiert wurden, z.B. die Brauerei „Baltika“, Siemens Elektromatorenwerk, das Opelautowerk u.a.
In St.Petersburg gibt es viele Sehenswürdigkeiten. Tausende Touristen kommen in die Stadt, um imposante Gebäude, Paläste, Kathedralen und Museen zu besichtigen. Eines der berühmtesten Museen ist die Ermitage. Dort gibt es 2 300 000 Exponate aus der Geschichte und Kultur verschiedener Völker. Jährlich besuchen etwa drei Millionen Menschen die Ermitage. Anerkannt in der ganzen Welt ist das Russische Museum. Hier sind Gemälde und Plastiken von hervorragenden russischen Künstlern ausgestellt.
Das Technologische Institut in Sankt-Petersburg
Das Petersburger Technologische Institut gehört zu den ältesten Hochschulen unseres Landes. Es wurde 1828 als Sankt-Petersburger Praktisch-Technologisches Institut gegründet. Zu jener Zeit lehrten und forschten am Institut viele Wissenschaftler, deren Namen mit der Entwicklung von Wissenschaft und Technik in Russland eng verbunden sind. Darunter sind zu nennen Mendeleew und Tschernow, Gess und Lebedew und viele andere.
21

Heute werden hier hochqualifizierte Fachleute für die chemische Produktion ausgebildet. Dazu hat das Institut neun Fakultäten. An den Fakultäten studieren im Direkt-, Abendund Fernstudium mehr als 7 Tausend Studenten. Die Ausbildung der Fachleute erfolgt in verschiedenen Fachrichtungen wie Verfahrenstechnik für die chemische Industrie, chemische Technologie für organische und anorganische Stoffe, Biotechnologie, radiochemische Technologie der Kernenergetik, Ökonomie der Chemiebetriebe usw. Die Absolventen des Instituts arbeiten erfolgreich in zahlreichen Industriebetrieben, Forschungsinstituten, technischen Hochschulen Russlands.
Am Institut wird auch Forschungsarbeit intensiv gefördert. In seinen Laboratorien wird an den Problemen gearbeitet, die für die chemische Industrie von großer Bedeutung sind.
Dank den fruchtbaren Kontakten zu Industriebetrieben und Forschungsinstituten im Inund Auslande ist das Technologische Institut auch heute eines der größten Ausbildungsund Forschungszentren unseres Landes.
Unser Land
Russland, die russische Föderation, ist das größte Land der Erde. Es erstreckt sich über zwei Erdteile: Europa und Asien. Seine Fläche beträgt über 17 Millionen Quadratkilometer.
Außerordentlich mannigfaltig sind die Naturverhältnisse Russlands. Hier gibt es Tiefland und Gebirge, Flüsse, Seen, Wälder und Steppen.
Es gibt in Russland über 100 Tausend Flüsse, viele von ihnen gehören zu den größten der Erde. Der größte Storm Europas ist die Wolga, die größten Ströme im asiatischen Teil sind die Ob, der Jenissei, die Lena.
Unser Land verfügt praktisch über alle Bodenschätze, die auf der Erde vorkommen. Es sind Steinkohle, Eisenerze, Buntmetalle, Erdöl, Erdgas, Kalisalze und andere wichtige Rohstoffe, die in vielen Gebieten des Landes vorhanden sind. Ihre Bedeutung ist für unsere Volkswirtschaft außerordentlich wichtig Unsere Industrie und Landwirtschaft brauchen diese Rohstoffe in großen Mengen. Besonders reich an Bodenschätzen sind der Ural und Sibirien.
Russland ist ein Bundesstaat, eine Föderation mit autonomen Republiken und autonomen Gebieten. An der Spitze des Staates steht der Präsident, der jede vier Jahre vom ganzen Volk gewählt wird.
BRD
Die Bundesrepublik Deutschland liegt im Mitteleuropa. Die Fläche des Landes beträgt 357000 Quadratkilometers. In der Bundesrepublik Deutschland wohnen etwa 80 Millionen Menschen. Das Klima in der Bundesrepublik ist mild (maritim und kontinental). Deutschland ist an verschiedenen Bodenschätzen reich, z.B. an Steinund Braunkohle, an Steinund Kalisalzen (das ist Rohstoff für die hochentwickelte Chemieindustrie), an Buntmetallen und an Uran.
22

Deutschland ist ein hochentwickeltes Industrieland. Die führende Rolle spielen Hüttenindustrie, Fahrzeugbau, Werkzeugmaschinenbau, Gerätebau, polygraphische Industrie.
Die BRD ist ein Staat der intensiven Landwirtschaft, sie exportiert viele landwirtschaftliche Erzeugnisse, z.B.: Milch, Geflügel, Butter, u.a. Politisch und administrativ ist die Bundesrepublik ein Bund vom 16 Ländern. Jades Land hat sein eigenes Staatsorgan (Landtag) und seine Landesregierung. Das höchste Staatsorgan der BRD heißt der Bundestag. Der Bundestag wird alle vier Jahre gewählt. Das Staatsoberhaupt ist der Bundespräsident. Die exekutive Gewalt wird von der Bundesregierung mit dem Bundeskanzler (Angela Merkel) an der Spitze ausgeübt. Der Bundeskanzler wird von der Partei oder Parteikoalition gewählt, die Stimmenmehrheit im Bundestag besitzt.
In der BRD gibt es einige Parteien, z.B.: die Christlich Demokratische Union (CDU), die Christlich-Soziale Union (CU),
die Sozialdemokratische Partei (SDP), die Freie Demokratische Partei (FDP), die Partei der Grünen,
die Partei des Demokratischen Sozialismus (PDS). An der Macht steht jetzt die Koalition CDU-CSU.
23

Варианты контрольных работ
A. I. Übersetzen Sie ins Russische.
Man gewinnt den Schwefel teils aus den natürlichen Vorkommen, teils durch Oxydation von Schwefelwasserstoff. Der Schwefel verbindet sich mit vielen Elementen, besonderes mit Wasserstoff, Metallen und Kohlenstoff. Bei der Reaktion mit Metallen bilden sich Sulfide. Mit Wasserstoff reagiert Schwefel bei hoher Temperatur zu Schwefelwasserstoff. Die Lösung von Schwefelwasserstoff in Wasser nennt man Schwefelwasserstoffsäure. Schwefelwasserstoff brennet mit blauer Flamme.
II. Verbinden Sie folgende Sätze durch Konjunktionen und übersetzen Sie ins Russische,
1.Mein Freund studiert schon an der Hochschule. Seine Schwester besucht noch die Mittelschule. (в то время как)
2.Ich weiß. Die Löslichkeit der Stoffe ist temperaturabhängig. (что)
3.Wir leben in Leningrad. Ich besuche oft Museen und Theater. (с тех пор как)
4.Die organischen Lösungsmittel spielen in der organischen Chemie eine kleine Rolle. Die Löslichkeit vieler anorganischen Verbindungen ist gering. (потому что)
III. Übersetzen Sie ins Russische.
1.Wir kommen ins Institut gegen 9 Uhr.
2.Die Temperatur des Wassers sank um 5o.
3.Man zerlegt les Wasser in Sauerstoff und Wasserstoff durch die Elektrolyse.
4.Schwefeltrioxyd reagiert mit Wasser zu Schwefelsäure.
5.Von den Verbindungen des Siliziums ist das Siliziumdioxid besonders wichtig.
B. I. Übersetzen Sie ins Russische:
Bei der Analyse von Uranerzen entdeckten Marie und Pierre Curie die neuen chemischen Elemente Polonium und Radium. Diese Elemente sandten aus. Bei der Untersuchung dieser radioaktiven Strahlen in elektrischen und magnetischen Feldern bestätigte Rutherford, daß die Strahlung aus drei verschiedenen Arten besteht. Die α – Strahlen bestehen aus positiven Heliumatomen und β – Strahlen aus negativen
Elektronen; die γ – Strahlen aber sind elektromagnetische Wellen.
II. Verbinden Sie folgende Sätze durch Konjunktionen und übersetzen sie ins Russische:
1.Der Student arbeitete im Laboratorium. Sein Freund kam zu ihm. (пока не)
2.Die Lösungsfähigkeit des Wassers ist groß. Man verwendet es oft als Lösungsmittel. (так что)
3.Ich habe gehört. Du fährst bald nach Moskau. (что)
4.Es war schon spät. Ich kam nach Hause. (когда)
24

III. Ü bersetzen Sie ins Russische:
1.Nach dem Atommodel von Rutherford und Bohr besteht das Atom aus einem positiven Kern und negativen Elektronen.
2.Chlor reagiert mit Wasserstoff zu Chlorwasserstoff.
3.Vor zwei Jahren besuchte ich noch die Mittelschule.
4.Der Unterricht beginnt um 9Uhr.
5.Bei der Gewinnung des Aluminiums verwendet man Elektrolyse.
C. I. Übersetzen Sie ins Russische:
Wasser ist ein gutes Lösungsmittel nicht nur für feste und flüssige, sondern auch für gasförmige Stoffe. 1 Liter Wasser löst unter Normaldruck bei 0°C 29,3cm2 Luft. Da sich Sauerstoff leicht in Wasser löst, hat das Wasser von Meeren und Flüssen viel Sauerstoff. Die Druckerhöhung ruft die Erhöhung der Löslichkeit von Gasen in Wasser hervor, die Löslichkeit eines festen Stoffes aber nimmt gewöhnlich mit der Temperaturerhöhung zu. Das Wasser kommt in der Natur nicht rein vor, sondern es enthält verschiedene gelöste Stoffe.
II. Verbinden Sie folgende Sätze durch Konjunktionen und Ü bersetzen Sie ins Russische.
1.Der Assistent sagt. Man gewinnt Brom aus Bromwasserstoffsäure. (что)
2.Mein Freund kam zu mir. Wir gingen zur Bibliothek. (когда)
3.Zum Auflösen von Substanzen verwandet man häufig das Wasser. Die Lösungsfähigkeit des Wassers ist groß. (потомучто)
4.Die Studentin hatte die Wörter gelernt. Sie machte die Ü bung. (после того как)
III. Übersetzen Sie ins Russische.
1.Zur Gewinnung des Wasserstoffs benutzt man den Kippschen Apparat.
2.Seit zwei Monaten übersetzen wir deutsche technische Texte.
3.Heute sind über 100 Elemente bekannt.
4.Bei der Reaktion der Salzsäure mit einem Metall bildet sich neben dem Salz auch Wasserstoff.
5.Aus Metall und Säure kann man beliebige Mengen von Wasserstoff gewinnen.
25

D. I. Übersetzen Sie ins Russische:
Die Gewinnung von Wasserstoff im Labor erfolgt im Kippschen Apparat. Bei geöffnetem Hahn strömt die Säure aus der oberen Kugel in die untere und entwickelt bei der Berührung mit dem Zink Wasserstoff. Beim Schließen des Hahnes drängt der Gasdruck die Säure wieder in das obere Gefäß; die Wasserstoffentwicklung erfolgt jetzt nicht. Im Kippschen Apparat können wir beliebige Mengen von Wasserstoff gewinnen. In der Technik gewinnt man Wasserstoff durch Elektrolyse von Wasser.
II. Verbinden Sie folgende Sätze durch Konjunktionen und Ü bersetzen Sie ins Russische:
1.Mein Bruder schreibt mir. Er studiert jetzt an einer Hochschule. (что)
2.Er will Ingenieur werden. Er studiert an einer technischen Hochschule. (так как)
3.Die Bedeutung der Mathematik ist jetzt sehr groß. Jeder Chemiker muß dieses Fach gründlich studieren. (так что)
4.Mein Freund kommt zu mir. Wir sprechen deutsch. (когда)
III. Ü bersetzen Sie ins Russische:
1.Man gewinnt den Sauerstoff durch die Destillation von verflüssigter Luft.
2.Am 8. Januar haben wir dis Prüfung in der Chemie.
3.Neben dem Sauerstoff ist das Silizium auf der Erde auch sehr verbreitet.
4.Unter den Elementen der zweiten Hauptgruppe des Periodensystems ist das Kalzium Besonders wichtig.
5.Für die Gewinnung des Wasserstoffs benutzt man den Kippschen Apparat.
26

Федеральное агентство по образованию
Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования Санкт-Петербургский государственный технологический институт (Технический университет)
РАБОЧАЯ ПРОГРАММА
учебной дисциплины
Иностранные языки
(английский, немецкий, французский)
для студентов заочной формы обучения
Санкт-Петербург
2007
27

Санкт-Петербургский Государственный технологический институт ( технический университет)
УТВЕРЖДАЮ Проректор по учебной работе, проф.
______________ И.Г.Масленников Согласовано Директор заочного отделения, проф.
______________ П.А. Аркин
РАБОЧАЯ ПРОГРАММА учебной дисциплины
Иностранные языки
(английский, немецкий,)
для студентов заочной формы обучения
Кафедра иностранных языков
Курс 1,2 Практические занятия 34 часа
Самостоятельная работа 296 час Зачеты – 6 часов (1 курс первый семестр, 1 курс второй семестр) Экзамен – 4 часа (2 курс третий семестр)
Всего 340 часов
Санкт-Петербург
2007
28

Рабочая программа обсуждена на заседании кафедры иностранных языков. 21 февраля 2007 г., протокол № 8
Одобрена учебно-методической комиссией гуманитарного отделения 27 февраля 2006 г., протокол № 5
Программу составили: канд. филол. наук, доц. В.М. Зинченко, канд.хим.наук, доцент Н.А.Степанова ст. преподаватель М.Г.Корсакова
Программа предназначена для студентов заочной формы обучения, продолжающих изучение немецкого языка после школьного курса.
В основе программы лежат следующие положения:
1.Владение иностранным языком является важным компонентом профессиональной подготовки современного специалиста любого профиля.
2.Вузовский курс иностранного языка носит профессионально-ориентированный характер, поэтому его задачи определяются познавательными потребностями специалистов соответствующего профиля.
Программа содержит следующие разделы:
1.Учебные цели
2.Структура курса
3.Требования к навыкам и умениям речевой деятельности и характер учебного материала.
4.Контроль навыков и умений
5.Учебники и учебные пособия
1. УЧЕБНЫЕ ЦЕЛИ Основной целью обучения иностранному языку студентов в техническом вузе
является практическое владение языком. Критерием практического владения иностранным языком является умение достаточно уверенно пользоваться наиболее употребительными и относительно простыми языковыми средствами в основных видах речевой деятельности: говорении, восприятии на слух (аудировании), чтении и письме. В речи допустимо наличие таких ошибок, которые не искажают смысла и не препятствуют пониманию. Практическое владение языком специальности предполагает также умение самостоятельно работать со специальной литературой на иностранном языке с целью получения профессиональной информации.
29

По окончании курса обучения иностранному языку студенты должны уметь:
1.Читать общетехнические тексты с учетом будущей специальности;
2.Принимать участие в беседе на иностранном языке в объеме материала, предусмотренного программой.
В соответствии с этими целями Программа предусматривает овладение основами грамматического строя иностранного языка и лексическим минимумом в объеме 2500 слов и словосочетаний, охватывающих лексику общего характера, а также общенаучную и специальную лексику.
2. СТРУКТУРА КУРСА Программа курса рассчитана на стандартный объем преподавания – 340 часов
(34 ч. аудиторных занятий, 296 ч. самостоятельной работы, 6 ч. зачеты и 4 ч. экзамены)
Курс завершается сдачей экзамена.
Освоение учащимися фонетики, грамматики, синтаксиса, словообразования, сочетаемости слов, а также активное усвоение наиболее употребительной лексики и фразеологии изучаемого иностранного языка происходит не в виде свода правил, а в процессе работы над связными, законченными в смысловом отношении произведениями речи.
Основной курс для заочного отделения рассчитан на 34 часа аудиторных занятий, которые распределяются по трем семестрам следующим образом:
1 семестр - 12ч.+ 3ч. (зачет)
2 семестр - 10ч. + 3 ч. (зачет)
3 семестр - 12 ч. + 4 ч. (экзамен)
Основной курс предлагает следующие формы занятий:
-аудиторные групповые занятия под руководством преподавателя;
-обязательная самостоятельная работа студента по заданию преподавателя (выполнение студентом текущих учебных заданий во внеурочное время дома)
-консультации
3.ТРЕБОВАНИЯ К НАВЫКАМ И УМЕНИЯМ В РЕЧЕВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ. l. Ha первом этапе обучения в первом семестре ставится задача сформировать базовые умения и навыки, необходимые для чтения и беседы на материале текстов, отражающих широкий профиль вуза.
2. На втором этапе обучения во втором и третьем семестрах достигается уровень сформированности умения чтения с различными задачами, а именно самостоятельно читать тексты с целью просмотра, ознакомления и углубленного изучения, принимать участие в беседе и обсуждении прочитанного.
30