
- •Билет 10. Основные грамматические категории и разряды имени существительного.
- •Билет 11. Основные грамматические категории и разряды имени прилагательного.
- •Билет 12. Основные грамматические категории и разряды имени числительного.
- •Билет 15. Основные грамматические категории и разряды инфинитива и атрибутивных форм глагола (причастие и деепричастие).
- •Билет 16. Наречие как часть речи. Предикативы.
- •Билет 17. Служебные части речи. Междометия.
- •Билет 18. Предмет культуры речи. Понятие нормы. Понятие варианта языковой единицы. Языковые единицы, находящиеся за рамками литературного языка.
- •Билет 19. Основные типы ошибок, встречающиеся в научном тексте.
- •Билет 22. Согласование подлежащего и сказуемого.
- •Билет 23. Правила оформления цитат. Правила оформления ссылок. Оформление библиографии.
- •1. Маркузе г. Одномерный человек // Эрос и цивилизация. Одномерный человек. М.,2002. С. 471.
- •Билет 24. Правила оформления перечислений. Правила обозначения числительных. Правила употребления сокращений.
- •Билет 25. Правила оформления рисунков и таблиц. Правила оформления и редактирования заголовков.
Билет 18. Предмет культуры речи. Понятие нормы. Понятие варианта языковой единицы. Языковые единицы, находящиеся за рамками литературного языка.
Культура речи - это прежде всего какие-то её признаки и свойства, совокупность и система которых говорят о её коммуникативном совершенстве;
Культура речи - это, во-вторых, совокупность навыков и знаний человека, обеспечивающих целесообразное и незатрудненное применение языка в целях общения;
Культура речи - это, в-третьих, область лингвистических знаний о культуре речи, как совокупности и системе её коммуникативных качеств.
Нетрудно усмотреть внутреннюю зависимость между культурой речи в первом значении (назовем его объективным) и культурой речи во втором значении (назовем его субъективным): для того, чтобы структура речи приобрела необходимое коммуникативное совершенство, автор речи должен обладать совокупностью нужных навыков и знаний; вместе с тем для того, чтобы получить эти навыки и знания, нужно иметь образцы коммуникативно совершенной речи, нужно знать её признаки и закономерности её построения.
Особенно тесные связи культура речи как наука имеет со стилистикой, и немало специалистов склонны растворить культуру речи в стилистике. Между тем у стилистики свой предмет изучения и свои задачи.
Стилистика - это учение о языковых и речевых стилях как функциональных вариантах языка и речи. Многие вопросы культуры речи ставит и практическая стилистика.
Языковые нормы (нормы литературного языка, литературные нормы) - это правила использования языковых средств в определенный период развития литературного языка, т.е. правила произношения, правописания, словоупотребления, грамматики. Норма - это образец единообразного, общепризнанного употребления элементов языка (слов, словосочетаний, предложений). Речевой нормой называется совокупность наиболее устойчивых традиционных реализаций языковой системы, отобранных и закрепленных в процессе общественной коммуникации. Нормированность речи - это ее соответствие литературно-языковому идеалу.
Языковая вариантность определятся как способность языка передавать одни и те же значения разными формами. Языковые варианты - это формальные разновидности одной и той же языковой единицы, которые при тождестве значения различаются частичным несовпадением своего звукового состава. Вариантными языковыми знаками, как правило, бывают две языковые формы, хотя их может быть и более двух.
Вариантность как языковое явление демонстрирует языковую избыточность, которая вместе с тем необходима языку. Будучи следствием языковой эволюции, вариантность становится почвой для дальнейшего развития языка. Избыточность формы - естественное состояние языка, показатель его жизнеспособности и динамичности. Более того, не всякая вариантность средств языкового выражения «избыточна». Она становится «избыточной» только тогда, когда варианты не имеют никакой особой нагрузки. Добавим - ни информационной, ни функциональной.
За рамками лит. языка. В языке художественной литературы немало и "нелитературных" употреблений, т.е. в отдельных случаях язык художественной литературы может выходить за пределы норм литературного языка. Проявляется это прежде всего в том, что в рамках художественного произведения писатель имеет право употреблять такие формы, которых нет в современном русском литературном языке и не было в его истории . Таким образом, автор художественного произведения может использовать и потенциальные возможности языка, создавая неологизмы (в широком смысле). Выходя за рамки литературного языка, художественная речь может включать в себя (в известных пределах) диалектизмы, профессионализмы и другие внелитературные элементы.