
- •Графическое изображение звука [о]
- •Правила чтения
- •Слова к тексту
- •Le cours au lycée
- •Лексико-грамматический комментарий
- •Il faut travailler. – Нужно работать.
- •Упражнения
- •Графическое изображение звука [ɔ]
- •Правила чтения
- •Слова к тексту :
- •Les études à l’Académie Diplomatique
- •Лексико-грамматический комментарий
- •Упражнения
Les études à l’Académie Diplomatique
Aujourd’hui nous sommes le mercredi, dix octobre. Comme d’ordinaire, l’Académie Diplomatique ouvre ses portes à neuf heures. D’après l’horaire, c’est le séminaire d’économie des pays d’Europe. Les élèves de première année participent à ce séminaire. L’objet du séminaire, c’est l’économie de la Belgique et ses rapports avec les autres pays. D’abord, le professeur dit quelques mots sur ce problème et donne la parole à Nicolas.
Nicolas parle de l’économie belge. La Belgique coopère avec tous les pays d’Europe. L’économie belge est très dynamique. Les Belges travaillent beaucoup et leur niveau de vie est élevé.
Le professeur dit à Nicolas : « Merci, votre exposé est parfait. Paul, prenez la parole, s’il vous plaît. Parlez des rapports commerciaux de la Belgique avec la Russie ».
Paul développe ce sujet. Il dit qu’à l’heure actuelle la Belgique fait des efforts pour développer le commerce avec la Russie. Après cet exposé, ses collègues du groupe discutent de l’économie de la Russie. Le séminaire finit à dix heures et demie. Il y a dix minutes de pause. Après la pause les élèves se réunissent à la bibliothèque et lisent les journaux.
Запомните выражения:
aujourd’hui nous sommes( le dix octobre) – сегодня(10 октября)
сommed’ordinaire– как обычно
d’aprèsl’horaire–согласно (по)расписанию
les élèves de première année – студенты первого курса
faireunexposé – сделать сообщение, доклад
fairedesefforts– делать, прилагать усилия
faireunepause– сделать перерыв
développerlesujet– развить, изложить тему
développerlecommerce– развить, расширить торговлю
niveau (m) de vie – уровень жизни
Лексико-грамматический комментарий
Числительные в датах.
Для обозначения дат употребляются количественные числительныес определенным артиклем:ledouzeoctobre– двенадцатое октября.
Порядковое числительное premierупотребляется только для первого числа месяца:lepremieroctobre– первое октября.
Quelle date sommes-nous aujourd’hui ? – Какое (у нас) сегодня число?
Nous sommes le deux octobre – Второе октября.
Nous sommes le premier mai – Первое мая.
В современном французском языке есть тенденция при указании дня недели и даты ставить определенный артикль перед днями недели, а не перед числом: lemercredi10octobre ;lejeudi9mai.
Множественное число существительных на –al.
Существительные на –alпринимают во множественном числе окончание–aux:lejournal–lesjournaux.
Исключение составляют существиельные le bal, le carnaval, le festival, le chacal, образующие множественное число по общему правилу:lesbals,lescarnavals,lesfestivals,leschacals.
Существительное le travailимеет во множественном числе форму:les travaux.
Множественное число прилагательных на –al.
Прилагательные мужского рода на –al во множественном числе мужского рода имеют окончаниеaux, как и существительные:lerapportcommercial–lesrapportscommerciaux.
Исключение составляют прилагательные banal, natal, final, glacial, fatal, принимающие во множественном числе–s: le mot banal – les mots banals ; le résultat final – les résultats finals.
Соответствующие прилагательные женского рода образуют множественное число по основному правилу при помощи прибавления sк форме единственного числа:
un accord commercial – des accords commerciaux
une activité commerciale – des activités commerciales.
Притяжательные прилагательные notre, votre, leur.
Притяжательные прилагательные 1-го, 2-го 3-го лица множественного числа notre наш, votre ваш, leur их ставятся перед существительным единственного числа:notrelivre,votrecahier,leurstylo.
Прилагательные на –el.
Прилагательные мужского рода на–el удваивают конечный согласный при образовании женского рода:actuel(нынешний, актуальный) –actuelle ;officiel(официальный) –officielle ;réel(реальный) –réelle ;personnel(личный) –personnelle.
Предлог sur.
При обозначении места предлог sur переводитсяна:
Il y a des livres sur la table. – На столе лежат книги.
В выражениях, передающих содержание речи, мысли, текста, предлог surпереводится предлогамио (об), по, на:
Quelquesmotssurceproblème– несколько слов об (по) этой проблеме;
Lesexposéssurcesujet– доклады по этой теме (на эту тему);
le film sur les jeunes – фильм о молодых;
l’article sur les problèmes nationaux – статья о национальных проблемах.