
- •Введение в языкознание Курс лекций Орел – 2010
- •Рецензенты:
- •Часть I 9
- •Часть II 241
- •Часть I
- •1 Предмет языкознания. Языкознание или лингвистика как наука о языке
- •1 Предмет языкознания.
- •1.1 О связи языкознания с другими науками
- •1.2 О связи лингвистики с естественными науками
- •1.3 Аспекты языкознания
- •Синхронный и диахронный аспекты частного языкознания.
- •1.4 Круг задач, решаемых языкознанием
- •2 Язык – важнейшее средство коммуникации
- •2.1 Типология коммуникации.
- •2.2 Формы коммуникации
- •2.3 Виды коммуникации
- •2.4 Коммуникативная среда и сферы коммуникации
- •3 Почему язык не относится к явлениям природы?
- •1 Различные взгляды на язык. Подходы
- •1.1 Два эдейтических подхода к сходствам и различиям языков. Монолингвизм и полилингвизм
- •1.2 Античные и средневековые взгляды на сходства и различия языков
- •1.3 Интерес к вернакулярным языкам в эпоху возрождения. Перевод
- •1.4 Две стороны единства в понимании николая кузанского
- •1.5 Harmonialinguarum
- •1.6 Portroyalи универсальная грамматика
- •1.7 Концепция континуума в гермесе хэрриса
- •1.8 Концепция универсального языка лейбница и универсальные трансцендентальные категории у канта
- •2 Взгляд на язык в истории культуры. История и филология: проблемы научной и образовательной интеграции на рубеже тысячелетий
- •3 Теория познания. Теория познания и язык
- •3.1 Теория познания
- •3.2 Теория познания и язык
- •3.3 Язык и познание: опыт методологического рассмотрения перспектив лингвистической теории
- •1 Язык — одна из величайших загадок человеческого бытия
- •2 Препятствия для возникновения языка
- •3 Теория возникновения языка из звуков, издаваемых животными
- •4 Теория создания языка силой человеческого разума
- •5 Теория возникновения языка в результате звукоподражания
- •6 Теория внезапного возникновения языка
- •7 Теория жестов
- •8 Теория сотворения языка
- •9 Религиозные теории. Библейская теория
- •9.1 Религиозные теории
- •9.2 «Библейская теория происхождения языков»
- •9.3 Миф о вавилонской башне
- •9.4 Ветхий завет: книга Бытия (гл. 11)
- •10 Первые опыты и научные гипотезы
- •10.1 Античные гипотезы
- •10.2 Стоики
- •10.3 Гипотезы нового времени.
- •11 Язык животных
- •12 Происхождение человека и язык
- •13 Язык – вторая сигнальная система
- •1 Язык как общественное явление
- •1.1 Язык: язык и речь
- •1.2 Разница между языком и речью
- •2 Функции языка. Речь. Функции речи
- •2.1 Функции языка
- •2.2 Функции речи
- •1 Коммуникативная (референтивная) функция
- •2 Экспрессивная (эмотивная) функция
- •3 Поэтическая (эстетическая) функция
- •4 Апеллятивная (директивная) функция
- •5 Фатическая функция (контактоустанавливающая)
- •6 Метаязыковая функция
- •3 Структура языка. Язык как система
- •3.1 Теория знака
- •3.2 Языковой знак
- •1 Язык и формирование сознания
- •2 Язык: язык и мышление
- •3 Речь и мозг
- •4 Логика и язык
- •5 Гипотеза лингвистической относительности
- •5.1 Особенности многоязычия
- •5.2 Полиглоты
- •6 Связь языка и мышления
- •1 Языковое сознание
- •2 Языковое сознание и принципы его исследования
- •3 Коммуникативное сознание
- •1 Что такое коммуникация? два подхода к коммуникации
- •2 Коммуникация у животных
- •3 Гипотезы о происхождении языка
- •4 Особенности вербальной коммуникации
- •5 Структура речевой коммуникации
- •6 Успешность коммуникации и коммуникативные навыки
- •7 Модели коммуникативной личности
- •1 Родство языков
- •2 Поиски праязыка. Праязык
- •3 Проблемы изучения отдаленного родства языков
- •4 Синхрония и диахрония
- •1 Проблема соотношения языка и культуры
- •2 Некоторые точки зрения ученых по данному вопросу
- •3 Вопрос об обратном воздействии языка на культуру
- •4 Язык культуры. Что мы понимаем под языком культуры?
- •5 Какими науками изучается язык культуры?
- •6 Лингво-философский аспект проблемы кросскультурной коммуникации
- •Часть II
- •2 Предмет языкознания. Языкознание, или лингвистика как наука о языке.
- •4 Почему язык не относится к явлениям природы
- •I. Подходы к сходствам и различиям языков в истории языкознания.
- •III. Теория познания. Теория познания и язык.
- •5 Происхождение человека и язык.
- •1 Язык как общественное явление.
- •2 Функции языка. Речь. Функции речи.
- •3 Структура языка. Язык как система.
- •1 Язык и формирование сознания.
- •4 Логика и язык.
- •5 Гипотеза лингвистической относительности.
- •6 Связь языка и мышления.
- •1 Языковое сознание.
- •2 Языковое сознание и принципы его исследования.
- •3 Коммуникативное сознание.
- •1 Что такое коммуникация? Два подхода к коммуникации.
- •2 Коммуникация у животных.
- •6 Успешность коммуникации и коммуникативные навыки.
- •7 Модели коммуникативной личности.
- •1. Родство языков. Предположение о родстве языков.
- •2 Поиски праязыка. Праязык.
- •3 Проблемы изучения отдаленного родства языков.
- •4 Синхрония и диахрония.
- •1. Проблемные лингвистические задачи
- •Калашникова Лариса Валентиновна введение в языкознание Курс лекций
1.3 Интерес к вернакулярным языкам в эпоху возрождения. Перевод
Позднее средневековье и Возрождение были связаны в Европе с пробуждением интереса к неклассическим языкам: вернакулярным (нормотетическая деятельность Данте Алигьери, трубадуры и грамматики-поэтики, предназначенные для обучения, переводы Библии и других канонических текстов на понятный народный язык) и экзотическим, попавшим в сферу интересов исследователей после великих географических открытий [45, с. 87, 102; 208-209]. Грамматики в этот период составлялись для практических целей, но и на уровне эйдетического знания можно обнаружить определенные воззрения на язык и на языки. В частности, типичным для эйдетического монолингвизма можно считать представление о превосходстве в том или ином смысле родного языка. Это имело место и в более древние эпохи, но на этот раз в роли эталона фигурируют не священные, а вернакулярные языки: «всекрасный и всевкуснейший армянский язык» для Вардана Аревелци (XIII в.), ирландский для ирландцев, чешский для чехов и т.д. [45, с. 11-12; 1991, 74; 165].
Первые теории сопоставления языков и перевода были, в сущности, основаны также на эйдетическом знании (Antwerpen, 1485). Автор исследовал signa vulgaria, идиоэтнические способы передачи набора грамматических категорий языка-эталона. Языком-эталоном в этом трактате выступала латынь. Здесь также наблюдается типичное соединение эйдетического универсализма с монолингвизмом, монолингвистический подход приравнивается здесь к универсальному. В то же время, пара языков в сопоставлении – это уже шаг по направлению к абсолютному идеалу. В качестве эталона иногда использовался и греческий, как, например, в трактате Осьмь честии слова, приписываемом Иоанну Дамаскину (XIV в.). В этом трактате абстрактные и обобщенные значения грамматических форм открывались путем сопоставления вернакулярного языка с греческим эталоном даже в случаях отсутствия соответствующего средства выражения. В частности, нулевая реализация формальных средств приводится как пример передачи артикля в безартиклевом языке. Наряду с нулем, приводятся и несобственно-грамматические средства, по современной терминологии, входящие в периферию соответствующего функционально-семантического поля. Одни из первых прототеорий перевода (в старой терминологии также называвшегося ‘метафорой’, ‘переносом’) были изложены и в Македонском кириллическом листке, и в Изборнике Святослава (1073). Опираясь на представление о том, что сейчас называется двойственной природой языкового знака, эта эйдетическая теория пыталась обосновать различия языков, как в плане выражения, так и в семантике.
Вторая типичная черта эйдетических прототеорий: божественный, универсальный, правильный язык противопоставляется языку людей. Казалось бы, это противоречит первой характеристике, т.е. монолингвизму, но средневековые и более поздние философы искали и находили вполне диалектичный выход из этого эйдетически-эпистемологического тупика.
Вплоть до XVIII века отголоски учения модистов во многом определяли черты протолингвистической, а точнее, лингвофилософской парадигмы. Однако отдельные ученые приходили к самостоятельным оригинальным концепциям как в рамках данной парадигмы, так и выходя за ее пределы, ‘предвосхищая’ некоторые современные взгляды. В этом смысле нельзя говорить о полном отсутствии оригинальной теоретической языковедческой мысли в эпоху позднего средневековья и Ренессанса. В то же время, говоря о целесообразности исторических экскурсов в современных лингвистических работах, не следует и преувеличивать значения подобных ‘предвосхищений’. В конце концов, каждый ученый в свое время оставался в рамках своей научной парадигмы, своей дисциплинарной матрицы, и сравнения, располагаемые на одной аксиологической шкале с современностью, неуместны. Хотя следует признать, что возвращение к старым работам интересно именно открывающимися в них ‘предвосхищениями’ (которые, быть может, заслуживают менее эмоционально-возбужденного слова: ‘параллели’). Кроме того, история развития научной мысли, саморазвитие науки в ее постоянном приближении к объекту своего исследования также подчинены определенным закономерностям, параллелизму подходов и мыслительных движений.