
- •From the history of building
- •In a period of 800 to 900 years the Romans developed concrete to the position
- •I. К каждой данной паре слов вспомните русское слово с тем же корнем, что и английское:
- •II. Вспомните значение следующих английских слов и подберите к ним эквиваленты из правого столбца
- •III. Переведите на русский язык следующие цепочки слов, обращая внимание на словообразовательные суффиксы:
- •Building materials
- •1) Main building materials such as rocks and artificial stones, timber and metals.
- •2) Binding materials such as lime, gypsum and cement.
- •3) Secondary or auxiliary materials which are used for the interior parts of the buildings.
- •Упражнения к тексту “building materials”
- •I. К каждой данной паре слов вспомните русское слово с тем же корнем, что и английское:
- •II. Вспомните значение следующих английских слов и подберите к ним эквиваленты из правого столбца
- •IV. Закончите следующие предложения в соответствии с содержанием текста:
- •Упражнения к тексту “timber”
- •I. К каждой данной паре слов вспомните русское слово с тем же корнем, что и английское:
- •II. Вспомните значение следующих английских слов и подберите к ним эквиваленты из правого столбца
- •III. Закончите следующие предложения, в соответствии с текстом. Предложения переведите.
- •Упражнения к тексту “stone”
- •I. К каждой данной паре слов вспомните русское слово с тем же корнем, что и английское:
- •II. Вспомните значение следующих английских слов и подберите к ним эквиваленты из правого столбца
- •III. Вспомните значение следующих английских слов и подберите к ним эквиваленты из правого столбца. Дайте русский перевод данных синонимов.
- •V. Используя слова и предложения из текста докажите что:
- •3. Stone is one of the most valuable materials.
- •Metals and concrete
- •Упражнения к тексту “metals and concrete”
- •I. К каждой данной паре слов вспомните русское слово с тем же корнем, что и английское:
- •II. Вспомните значение следующих английских слов и подберите к ним эквиваленты из правого столбца.
- •III. Закончите следующие предложения, используя английские эквиваленты из текста. Полученные предложения переведите на русский язык.
- •I. Прочитайте и переведите выделенные в тексте слова и выражения.
- •II. Прочитайте и определите, какие предложения относятся к а) дереву, б) кирпичу, в) пластику г) бетону. Предложения переведите на русский язык.
- •II. Закончите предложения о металле, слоистом пластике и пеностекле в соответствии с текстом. Предложения переведите.
- •Aggregates for concrete
- •Слова и выражения к тексту
- •Ancient wonders of the world
- •Plastics
- •From the history of concrete
- •Cliches for resume
- •Grammar material control work n 1
- •I. Слово с окончанием ”s”
- •Б) личное местоимение в именительном падеже (I, you, he, she, it, we, they) показывает,что следующее за ним слова – сказуемое
- •II. Cуществительное в форме определения
- •III. Степени сравнения прилагательных и наречий
- •IV. Таблица производных слов от some, any, no
- •1. Some (thing), (body, one), where в утвердительных предложениях
- •V. Времена группы simple
- •Структура специальных вопросов
- •Grammar exercises control work n 1
- •II. Перевести предложения, обращая внимание на перевод определений, выраженных именем существительным.
- •Защита контрольной работы n 1
- •II. Read the text below. For question1-10 choose the answer (a, b or c) which you think fits best according to the text. From the history of human dwelling
- •V. Словарь строительных терминов.
- •Control work n 2
- •1. A) Употребление временных форм глагола в действительном залоге
- •B) страдательный залог
- •Употребление временных форм глагола в страдательном залоге
- •II. Participle
- •III. Modal verbs
- •Grammar exercises
- •Защита 2 контрольной работы специальности пгс и гсх
- •The knowledge of how to make durable concrete has been lost for centuries.
- •II. Read the text below. For question1-10 choose the answer (a, b or c) which you think fits best according to the text. From the history of house construction
- •Text 1. Ceramic tiles
- •1. Pair work. Put these questions to your groupmate. Let him/her answer them.
- •Text 2. Terracotta
- •Text3. Wood
- •Text4.. Wood products
- •Text5. From the history of metals
- •1. Answer the questions given below. Try to do it without consulting the text of the article.
- •Text 6. Steel
- •Text 7. Ferrous and non-ferrous metals
- •8. Aluminum. Alumina
V. Словарь строительных терминов.
to affect воздействовать
Aggregate заполнитель (бетона)
Binding вяжущее
Blastfurnace slag доменный шлак
Capacity способность, производительность
to cast отливать
Cement цемент
Cement paste цементное тесто
Coarse крупнозернистый
Compaction уплотнение
Concrete бетон
Construction строительство
Crack трескаться
Creep ползучесть (бетона)
to cure выдерживать
Density плотность
To dry высыхать
Evaporation испарение
Excavation выемка грунта, экскавация
Filler наполнитель
Fine мелкозернистый
Flux поток
Foundation фундамент , основание
Fracture разрушение
Grading подбор гранулометрического состава
Gravel гравий
to harden затвердевать
High alumina cement цемент с высоким содержанием глинозема
to increase увеличивать, возрастать
Inert инертный
Insulation изоляция
Lean (mix) тощая (смесь)
Load нагрузка
To maintain поддерживать
Mix смесь
Permeability проницаемость
Portland cement портланд- цемент
Pressure давление
Rate скорость, степень, коэффициент
Ratio коэффициент, пропорция
Remainder остаток
to require требовать
to result in приводить к
Sand песок
Saturated насыщенный
to set схватывать, затвердевать
to shield защищать
to shrink сжиматься
Shrinkage усадка, сжатие
Slab плита
Specific creep специфическая ползучесть бетона
Strain деформация
Strength прочность, крепость
Stress напряжение, нагрузка
Structural строительный
to subject подвергать
Surface поверхность
Workability обрабатываемость, удобоукладываемость (бетонной смеси)
Control work n 2
1. A) Употребление временных форм глагола в действительном залоге
Active Voice
Инфинитив
Время |
Simple инфинитив без частицы to |
Continuous be+Participle I (Ving) |
Perfect Have + Participle II (Ved или 3 форма глагола) |
Present |
Ask asks (he, she, it) вспомогат.гл. do, does в вопросах и отрицат.предл. |
a Is asking are |
h has (he,she,it) asked written |
Past |
Asked wrote, went вспомогат.глагол did
|
w were asking |
had asked written |
Future |
Will ask |
will be asking |
will have asked, written |
Note:
Времена группы Continuous переводятся глаголами несовершенного вида (что делаю? что делал? что буду делать?), так как показывают процесс выполнения действия. Чаще всего ошибки происходят при переводе Past Continuous.
I was asking– Я спрашивал (нельзя переводить спросил )
Времена группы Perfect чаще всего переводятся глаголами совершенного вида (что сделал? или что сделаю?), так как показывают законченное, завершенное действие.
I have asked – Я спросил.
B) страдательный залог
To be + Participle II (Ved, V3F)
Страдательный залог показывает, что подлежащее пассивно, т.е. оно подвергается воздействию со стороны другого лица или предмета.
Страдательный залог широко употребляется для научных описаний, для описания технических и экономических процессов, в отчетах, объявлениях и т.д.
Показателем времени, лица и числа является вспомогательный глагол to be, который имеет формы am, is, are для настоящего времени, was, were – прошедшего времени, will be и shall be – будущего времени. Смысловой глагол в форме причастия прошедшего времени (Participle II) не изменяется и может переводиться тремя способами:
сочетанием глагола быть + краткая форма причастия
The article was written. Статья была написана.
The article will be written. Статья будет написана.
Глагол-связка быть в настоящем времени в русском языке опускается.
The article is written. Статья написана.
возвратным глаголом с окончанием –ся, -сь.
The houses will be built here. Здесь будут строиться дома.
неопределенно-личной формой глагола (3-лицо множественного лица)
The paper was translated Эту статью (они) перевели неделю назад.
a week ago.
Подлежащее английского предложения может переводиться на русский язык существительным (или местоимением) в именительном падеже и во всех косвенных падежах.
The house was built by a Дом был построен новым методом.
a new method.
He was seen in the laboratory Его видели в лаборатории 2 часа назад.
2 hours ago.
He was given a new job to do. Ему поручили выполнить новую работу.
Если за сказуемым в страдательном залоге следует предлог, относящийся к глаголу, то при переводе предлог ставится перед подлежащим.
The design of the house was Над проектом этого дома много работали.
much worked at.
Exercise I.
a) Переведите предложения, обращая внимание на разные варианты перевода сказуемого в страдательном залоге.
The research into the properties of these metals is done at one of Moscow institutes.
The plant was reconstructed three years ago.
The new equipment will be housed in large shops.
б) английское подлежащее переводится на русский язык существительным в именительном падеже.
All these metal parts are cut automatically.
The machine-tool was mounted on a special work bench.
Machine-tools will be made faster and more precise.
в) английское подлежащее переводится на русский язык существительным или местоимением в одном из косвенных падежей.
In the first year the students are taught many important subjects.
They are also given to do laboratory work.
Many scientists from different institutes were invited to work at the design of the hydro-engineering complex..
The engineers will be asked to make an experimental model of the device.
г) английское подлежащее переводится на русский язык существительным или местоимением с предлогом.
When the delegation arrived, the designer was sent for.
The new model of the device will be worked at in the plant.
The construction of the new conveyor was paid great attention (уделять
большое внимание на).
Выберите предложения эквивалентные данным английским.
The builders will be shown some models of new bridges.
Строителям показали модели новых мостов.
Строителям покажут модели новых мостов.
Строители покажут модели новых мостов
The design of the dam was worked at by some institutes.
Несколько институтов работали над проектом плотины.
Проект плотины разрабатывается несколькими институтами.
Над проектом плотины должны были работать несколько институтов.
Complex calculations were followed by experiments.
За экспериментами последовали сложные вычисления
За сложными вычислениями последовали эксперименты.
За сложными вычислениями следуют эксперименты.