Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Методички.2 курс / Subj / 931-Нем.яз_контр.задан№3

.pdf
Скачиваний:
43
Добавлен:
11.04.2015
Размер:
277.89 Кб
Скачать

4.Für die am Markt und Wettbewerb nicht teilnehmenden Menschen (Kinder, Kranke, Alte) muss ein System sozialer Leistungen geschaffen werden.

IV. Перепишите и переведите предложения с модальными

конструкциями haben + zu + Infinitiv, sein + zu + Infinitiv, которые

выражают долженствование или возможность (см. грамматические

пояснения стр. 16).

1.Ein neuer Markt ist zu bilden.

2.Bei der Bank war ein unwiderrufliches Akkreditiv zu eröffnen.

3.Der Kunde hatte die Bestellung zu annulieren, denn die Ware war schlechter Qualität.

4.Beim Kauf gegen Rechnung haben Sie nach Erhalt der Ware innerhalb von 14 Tagen zu bezahlen.

V.Перепишите и переведите предложения с местоимёнными наречиями (см. грамматические пояснения стр. 17).

1.Es geht darum, unterschiedliche Produktionsergebnisse oder unterschiedliche Produktionsfaktoren zusammenzufassen.

2.Womit befasst sich der Manager?

3.Wovon erzählt sie? Wahrscheinlich davon, dass sie s ich mit ihrem Referat beschäftigt hat.

4.Daraus ergibt sich für die Gegenwart die Notwendigk eit einer Starkung der Verbraucherpolitik.

VI. Перепишите и письменно переведите следующий текст.

AUSBILDUNG VON FÜHRUNGSKRÄFTEN ALS AUFGABE

DER UNTERNEHMENSFÜHRUNG

Ausund Weiterbildung von Führungskräften

(engl. M anagement

Development)

ist

gezielte

Förderung

und

Vorbereitun g

des

31

Managementnachwuchses einer Unternehmung auf die zukünftigen Führungsaufgaben.

Dieser Teil der Personalentwicklung gewinnt zunehmend an Bedeutung für

die Unternehmen, denn im Zeitalter der Information ist die Geschwindigkeit, mit der erworbenes Wissen veraltet, riesengroß. Die kon tinuierliche Weiterbildung

der Führungskräfte ist Voraussetzung dafür, dass Un ternehmen auf dem Markt bestehen können.

Zielausrichtung der Ausund Weiterbildung von Führ ungskräften ist also in

erster Linie die Steigerung der Leistungsfähigkeit der Führungskräfte und damit der Produktivität des Unternehmens. Darüber hinaus erreichen die Unternehmen eine gewisse Unabhängigkeit vom Arbeitsmarkt.

Je höher die Qualifikation des Managements, desto g rö βer werden auch die

Chancen des Unternehmens, sich positiv von der Konkurrenz abzuheben.

Aus der Sicht der Mitarbeiter bieten gezielte Förde rmaβnahmen der

Unternehmung Möglichkeiten in Hinblick auf das pers önliche berufliche Weiterkommen (individuelle Laufbahnplanung) unter Berücksichtigung

individueller beruflicher Ziele. Neben den Möglichk eiten der persönlichen

Entfaltung für den Einzelnen spielt hier auch die A uβenwirkung und das damit verbundene positive Image und die Anerkennung eine nicht zu vernachlässigende Rolle.

Fördermöglichkeiten in den Unternehmen können zwei Ausrichtungen

haben. Zum einen können gezielte Maßnahmen aufgaben orientiert durchgeführt werden. Ihre Aufgabe ist die Vorbereitung auf eine konkrete Position im Unternehmen. Demgegenüber ist die potenzialorientie rte (allgemeine) Weiterbildung darauf ausgerichtet, vorhandene Potenziale von Mitarbeiter frühzeitig zu fördern, ohne dass bereits eine konkr ete Stelle ins Auge gefasst wird.

Ausund Weiterbildungsmaßnahmen können unmittelbar am Arbeitsplatz (Training-on-the-Job) oder außerhalb des eigentlich en Arbeitsplatzes (Training- off-the-Job) durchgeführt werden. Mitunter lassen s ich diese Methoden auch kombinieren.

32

VII. Найдите в тексте и запишите эквиваленты следующих русских

словосочетаний.

 

обучение и повышение

с точки зрения сотрудников

квалификации

профессиональное совершенствование

информационный век

имеющийся потенциал работников

полученное знание

личностное развитие

управленческие кадры

без отрыва от производства (работы)

производительность труда

 

VIII. Выпишите из текста два предложения: одно – с инфинитивной группой, другое – со сказуемым, выраженным Präsens Passiv.

Инфинитивную группу и сказуемое подчеркните.

Вариант 3

I. Перепишите и переведите предложения со сказуемым, выраженным пассивными конструкциями (Passiv, Passiv Infinitiv, sein + Partizip II).

Сказуемое подчеркните и определите временную форму глагола: презенс,

имперфект, перфект, плюсквамперфект, футурум (см. грамматические пояснения стр. 7 - 11).

1.Lösen Sie das Problem? – Nein, das Problem ist scho n gelöst.

2.Die Werbeziele sollen aus dem Marketingzielen abgeleitet werden.

3.Die Mitarbeiter eines Unternehmens sind bei der internen Öffentlichkeitsarbeit angesprochen worden.

4.Der Schaden wird von der Versicherung bezahlt werden.

5.Nachdem die Ware hergestellt worden war, wurde sie zum Verkauf angeboten.

33

II. Перепишите и переведите предложения с инфинитивными группами

иоборотами (см. грамматические пояснения стр. 12 - 13).

1.Der Kunde bittet, ihm einen Rabatt zu gewähren.

2.Ich rufe Sie an, um einige Fragen zu besprechen.

3.Er ging ins Ausland, ohne lange zu überlegen.

4.Der Unternehmer schickte uns die Muster, anstatt die Qualität der Ware durch Zertifikate zu bestätigen.

III. Перепишите и переведите предложения, возьмите в скобки

распространенное определение, подчеркните его основное слово -

прилагательное или причастие (см. грамматические пояснения стр. 14)

1.Der am häufigsten verwendete Produktionsbegriff ist die Arbeitsproduktivität.

2.Das auf dem Weg zur Währungsunion durch verschieden e Verhältnisse hervorgerufene Hindernis schien unüberwindlich.

3.Die angebotenen und die nachgefragten Waren können gekauft und verkauft werden.

4.Als Produktionsmittel kann man alle von einer Unternehmung zu anderen Unternehmungen gelieferten Güter ansehen.

IV. Перепишите и переведите предложения с модальными

конструкциями haben + zu + Infinitiv, sein + zu + Infinitiv, которые

выражают долженствование или возможность (см. грамматические

пояснения стр. 16).

1.Auf dem Arbeitsmarkt ist die menschliche Arbeitskraft anzubieten und nachzufragen.

2.Die Unternehmer haben die Entscheidung zu treffen.

3.Er hatte die Lieferung schnell zu erledigen.

4.Die Waren waren binnen 10 Tage zu liefern.

34

V. Перепишите и переведите предложения с местоимёнными

наречиями (см. грамматические пояснения стр. 17).

1.Worin besteht die neue Unternehmensphilosophie?

2.Wofür interessiert er sich? Er interessiert sich fü r die Wirtschaft. Ich interessiere mich auch dafür.

3.Nachfrager und Unternehmer haben dabei unterschiedliche Ziele.

4.Wodurch unterscheiden sich diese zwei Begriffe?

VI. Перепишите и письменно переведите следующий текст.

BETRIEBLICHE FUNKTIONEN

Als betriebliche Funktionen werden die verschiedenen Aufgabenbereiche in einer Unternehmung angesehen, wobei man die Hauptund Hilfsfunktionen unterscheiden kann. Die zentralen betrieblichen Hauptfunktionen sind Beschaffung, Fertigung, Absatz und Finanzierung. Sie werden von einer Vielzahl von Hilfsfunktionen unterstützt.

Fertigung ist die Herstellung von Sachgüter oder di e Bereitstellung von Dienstleistungen. Ziel einer wirtschaftlichen Fertigungsplanung ist die optimale Kombination der Produktionsfaktoren und die Erstellung von Gütern für den Absatz. Die Fertigungsplanung beginnt bereits mit der Strukturplanung der Produktionsstätte, wenn Standort, Ausstattung des B etriebs mit Betriebsmitteln und Arbeitskräften (Kapazität) festgelegt werden.

Beschaffungsplanung ist die organisatorische Aufgabe, alle Produktionsfaktoren (Arbeit, Betriebsmittel, Werkstoffe) in richtiger Qualität und Quantität zur richtigen Zeit am richtigen Ort zu ha ben. Dabei spielen die Entscheidungen über Beschaffungsmärkte, Transportve rfahren und – wege sowie die Lagerhaltung die wichtigste Rolle.

Für den Bereich Absatz hat sich inzwischen der Begr iff Marketing eingebürgert. Er betont die aktive, planmäßige Durc hführung des Absatzes unter den Bedingungen eines Wettbewerbsmarktes.

35

Finanzierung bedeutet für ein Unternehmen, wie für jeden anderen auch, Beschaffung von Geld. Für die Unternehmungen kann m an dabei zwei Aufgabenbereiche unterscheiden:

а) Investitionsbereich: Finanzmittel sind erforderlich, um Sachvermögen (Gebäude, Maschinen, Anlagen) und immaterielles Ver mögen (z.B. Lizenzen, Patente) zu beschaffen, die Voraussetzung für die Aufnahme der Produktion sind. b) Zahlungsbereich: Finanzmittel sind erforderlich, um den Zeitraum zwischen der Ausgabe von Geld für die Beschaffung d er Produktionsfaktoren und

dem Rückfluss von Geld durch den Absatz der Produkt e zu überbrücken.

VI. Найдите в тексте и запишите эквиваленты следующих русских

словосочетаний.

 

основные и вспомогательные функции

складирование

оптимальная комбинация факторов

приживаться

производства

в условиях конкурентного

план производства

рынка

качество и количество

вложение денег

ранки сбыта

материальное имущество

VII. Выпишите из текста два предложения: одно – с инфинитивной

группой, другое – со сказуемым, выраженным Präsens Passiv.

Инфинитивную группу и сказуемое подчеркните.

36

Приложение

Таблица глаголов сильного и неправильного спряжения

Infinitiv

Präteritum

Partizip II

beginnen

begann

begonnen (начинать)

bieten

bot

geboten (предлагать)

binden

band

gebunden (завязывать)

bitten

bat

gebeten (просить)

bleiben

blieb

geblieben (оставаться)

bringen

brachte

gebracht (приносить)

denken

dachte

gedacht (думать)

dürfen

durfte

gedurft (мочь)

empfehlen

empfahl

empfohlen (рекомендовать)

essen

ass

gegessen (есть)

fahren

fuhr

gefahren (ехать)

fallen

fiel

gefallen (падать)

finden

fand

gefunden (находить)

fliegen

flog

geflogen (летать)

fliessen

floss

geflossen (течь)

geben

gab

gegeben (давать)

gehen

ging

gegangen (идти)

gelingen

gelang

gelungen (удаваться)

geschehen

geschah

geschehen (происходить)

gewinnen

gewann

gewonnen (добывать)

greifen

griff

gegriffen (хватать)

haben

hatte

gehabt (иметь)

halten

hielt

gehalten (держать)

hängen

hing

gehangen (висеть)

heben

hob

gehoben (поднимать)

heissen

hiess

geheissen (называться)

helfen

half

geholfen (помогать)

kennen

kannte

gekannt (знать)

kommen

kam

gekommen (приходить)

können

konnte

gekonnt (мочь)

lassen

liess

gelassen (велеть)

laufen

lief

gelaufen (бежать)

lesen

las

gelesen (читать)

liegen

lag

gelegen (лежать)

mögen

mochte

gemocht (мочь)

müssen

musste

gemusst (долженствовать)

nehmen

nahm

genommen (брать)

nennen

nannte

genannt (называть)

raten

riet

geraten (советовать)

37

rufen

rief

gerufen (кричать, звать)

schaffen

schuf

geschaffen (создавать)

scheinen

schien

geschienen (светить)

schlafen

schlief

geschlafen ( спать)

schlagen

schlug

geschlagen (бить)

schliessen

schloss

geschlossen (закрывать)

schreiben

schrieb

geschrieben (писать)

schweigen

schwieg

geschwiegen (молчать)

sehen

sah

gesehen (видеть)

sein

war

gewesen (быть)

singen

sang

gesungen (петь)

sitzen

sass

gesessen (сидеть)

sollen

sollte

gesollt (долженствовать)

sprechen

sprach

gesprochen (говорить)

springen

sprang

gesprungen (прыгать)

stehen

stand

gestanden (стоять)

sterben

starb

gestorben (умирать)

streiten

stritt

gestritten (спорить)

tragen

trug

getragen (нести)

treffen

traf

getroffen (встречать)

treten

trat

getreten (ступать)

trinken

trank

getrunken (пить)

tun

tat

getan (делать)

vergessen

vergass

vergessen (забывать)

verlieren

verlor

verloren (терять)

wachsen

wuchs

gewachsen (расти)

waschen

wusch

gewaschen (мыть)

werden

wurde

geworden (становиться)

werfen

warf

geworfen (бросать)

wissen

wusste

gewusst (знать)

wollen

wollte

gewollt (хотеть)

ziehen

zog

gezogen (тащить)

38

Список использованной литературы

1. Басова Н.В. Немецкий для экономистов / Н.В. Басова, Т.Ф. Гайвоненко.

Ростов-на/Д.: Феникс, 2002.

2. Васильева М.М. Немецкий язык для студентов-экономистов /

М.М. Васильева, Н.М. Мирзабекова, Е.М. Сидельникова. М.: Гардарики, 2006.

3.Лютвайтес Е.В. Немецкий язык для экономистов: учебное пособие / Е.В.

Лютвайтес. Ростов н/Д.: Феникс, 2006.

4.Завгородняя Г.С. «Wirtschaftsdeutsch» / Г.С. Завгородняя, Л.А. Лысакова.

Ростов-на/Д.: Феникс, 2002.

5.Морозова Е.С. Учебные материалы и контрольное задание №3 для самостоятельной работы студентов II курса заочного отделения/

Морозова Е.С./ Челябинск, УрСЭИ 2010.

6.Салахов Р.А. Практическая грамматика немецкого языка. М.: Метатекст, 1999.

7.Сущинский И. И. Немецкий деловой язык. М: Филоматис, 2006.

8.Franz Eppert, Grammatik lernen und verstehen, Klett Edition Deutsch, 2003.

39

О Г Л А В Л Е Н И Е

 

Введение.................................................................................................................

 

3

Методические указания по оформлению контрольной работы.................

3

Задания для самостоятельной работы на III семестр ..................................

5

Требования к экзамену.......................................................................................

 

5

Содержание экзамена..........................................................................................

 

5

Раздел I ...................................................................................................................

 

7

Грамматические пояснения...............................................................................

 

7

§ 1. Passiv. Страдательный залог ......................................................................

 

7

§2. Passiv Infinitiv..............................................................................................

 

10

§ 3. Конструкция „sein + Partizip II” ..............................

................................. 11

§4. Зависимый инфинитив...............................................................................

 

12

§5. Инфинитивные обороты............................................................................

 

13

§ 6. Распространённое определение...............................................................

 

14

§ 7. Модальная конструкция «sein, haben + zu +Infinitiv»............................

16

§ 8. Местоименные наречия ............................................................................

 

17

Раздел II ...............................................................................................................

 

20

Тексты для самостоятельного чтения..........................................................

 

20

Text 1. Wirtschaftsmetropole Zürich ................

.................................................

20

Text 2. 10 gute Gründe für den Euro ................

................................................. 21

Text 3. Die Aussichten der Weltwirtschaftsentwicklung...................................

22

Text 4. Reklamationsbrief ..................................................................................

 

23

Раздел III..............................................................................................................

 

24

Тема устной речи ...............................................................................................

 

24

Mein zukünftiger Beruf ............................. .........................................................

 

24

Раздел IV ..............................................................................................................

 

26

Контрольное задание № 3.................................................................................

 

26

Вариант 1 ...........................................................................................................

 

26

Вариант 2 ...........................................................................................................

 

30

Вариант 3 ...........................................................................................................

 

33

Приложение.........................................................................................................

 

37

Таблица глаголов сильного и неправильного спряжения........................

37

Список использованной литературы ............................................................

 

39

40