Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Методички.2 курс / Subj / 931-Нем.яз_контр.задан№3

.pdf
Скачиваний:
41
Добавлен:
11.04.2015
Размер:
277.89 Кб
Скачать

УРАЛЬСКИЙ СОЦИАЛЬНО-ЭКОНОМИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ (ФИЛИАЛ)

ОУП ВПО «АКАДЕМИЯ ТРУДА И СОЦИАЛЬНЫХ ОТНОШЕНИЙ»

Кафедра иностранных языков

НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК

Учебные материалы и контрольное задание №3 для самостоятельной работы студентов-бакалавров 2 курса заочной формы обучения по направлениям «Экономика» и «Менеджмент»

Челябинск

2012

Немецкий язык: Учебные материалы и контрольное задание № 3 для самостоятельной работы студентов-бакалавров 2 курса заочной формы обучения по направлениям «Экономика» и «Менеджмент». / Сост.: Колеева Э.Р., Шаймарданова Э.Х.; УрСЭИ (филиал) ОУП ВПО «АТиСО». – Челябинск, 2012. – 41 с.

Учебные материалы предназначены для студентов-бакалавров 2 курса заочной формы обучения по направлениям «Экономика» и «Менеджмент». Они включают контрольную работу №3, состоящую из трех вариантов. В работе представлены тексты по экономической тематике, грамматические и текстовые задания, методические указания по выполнению контрольной работы. В приложении даны грамматические таблицы.

Составители

Колеева Э. Р., преподаватель кафедры иностранных

 

языков УрСЭИ

 

Шаймарданова Э.Х., преподаватель кафедры

 

иностранных языков УрСЭИ

Рецензент

Броженко С. В., старший преподаватель кафедры

 

иностранных языков УрСЭИ

Рекомендовано к изданию учебно-методическим советом УрСЭИ (филиал) ОУП ВПО «АТиСО»

©Уральский социально-экономический институт (филиал) ОУП ВПО «Академия труда и социальных отношений», 2012

©Колеева Э.Р., Шаймарданова Э.Х., 2012

2

Введение

В Уральском социально-экономическом институте (филиал) ОУП ВПО «Академия труда и социальных отношений» студенты заочной формы обучения направлений «Экономика» и «Менеджмент» изучают иностранный язык в течение трех семестров.

Основной целью обучения немецкому языку в неязыковом вузе является формирование умения читать литературу по специальности с целью извлечения информации из иноязычных источников.

Контрольная работа является формой проверки знаний, умений и навыков студента и дает возможность в ходе собеседования и практических занятий во время сессии оценить, насколько глубоко и самостоятельно проработан и усвоен курс.

Сборник включает перечень разделов грамматики, которые нужно проработать до выполнения контрольной работы. Контрольную работу №3,

содержащую 7 заданий, тексты для дополнительного чтения в межсессионный период, грамматические пояснения для выполнения заданий

I-IV и упражнения, которые необходимо выполнить, таблицу основных форм глаголов сильного и неправильного спряжения.

В контрольной работе использованы отдельные предложения из современных учебников ФРГ и тексты из учебников Васильевой М.М.,

Мирзабековой Н.М., Сидельниковой Е.М. «Немецкий язык для студентов-

экономистов», Е.В. Лютвайтес «Немецкий язык для экономистов»,

Завгородней Г.С., Лысаковой Л.А. «Wirtschaftsdeutsch».

Методические указания по оформлению контрольной работы

Студенты выполняют один из вариантов контрольной работы. Выбор варианта контрольной работы определяется по последней цифре зачетной книжки. Если номер книжки оканчивается на 1, 2, 3, то следует выполнять

3

1 вариант контрольного задания, на 4, 5, 6 – 2 вариант, на 7, 8, 9, 0 – 3 вариант соответствующего контрольного задания.

На обложке тетради контрольной работы следует указать: номер и вариант контрольной работы, факультет, форму обучения, номер группы и номер зачетной книжки, Ф.И.О.; на первой странице указывается только номер и вариант контрольной работы. Выполнение работы начинается со второй страницы. На левой стороне разворота пишется немецкий текст, на правой – перевод текста. Немецкие и русские предложения должны идти параллельно.

Обязательно следует писать задания к упражнениям. Для замечаний рецензента оставляются поля шириной в 3-4 см.

В конце работы необходимо привести список использованной литературы (учебники, словари, грамматические справочники и т.д.).

Неправильно оформленная и не полностью выполненная контрольная работа не проверяется и не рецензируется, а возвращается студенту для доработки.

В работе, возвращенной на доработку, следует внимательно изучить замечания рецензента, исправить ошибки, переписать ее полностью и сдать повторно.

Отрецензированные и исправленные контрольные работы необходимо иметь при себе на зачетно-экзаменационной сессии, где по ним проводится собеседование: беседа по всему материалу контрольной работы.

Кафедра рекомендует использовать при изучении немецкого языка

«Практический курс немецкого языка» Завьяловой В.М., Ильиной Л.В. (М., 2005), немецко-русские словари не менее чем на 20000 слов, «Краткий грамматический справочник» Батрака А.В., Миончинской Л.А. (М., 1997).

4

Задания для самостоятельной работы на III семестр

1.Проработайте и законспектируйте указанный в контрольном задании № 3 грамматический материал (раздел IV).

2.В отдельной тетради выполните письменно свой вариант контрольной работы № 3 (раздел I).

3.Прочитайте и устно переведите 4 текста (раздел II). Составьте к каждому тексту словарь незнакомых слов.

4.Используя материал текста и вопросов раздела III, расскажите о регионе, в котором вы проживаете, о его экономическом положении.

5.Подготовьте устный перевод текста по общеэкономической тематике,

объемом 2000 печатных знаков. Составьте словарь незнакомых Вам слов.

Требования к экзамену

К экзамену допускаются студенты, активно работавшие на практических занятиях, изучившие грамматический материал данного семестра, умеющие

читать и переводить тексты,

сдавшие нормы внеаудиторного

чтения в

установленном

объёме,

прошедшие собеседование по

письменной

контрольной работе. При собеседовании студенты должны показать умение прочитать, перевести любой раздел контрольной работы и объяснить грамматический материал.

На экзамене следует перевести письменно со словарём предложенный незнакомый текст и уметь высказаться и ответить на вопросы по устной теме.

К экзамену допускаются студенты, не имеющие задолженности за предыдущие семестры.

Содержание экзамена

1. Чтение и письменный перевод со словарём экономического текста (10001200 печатных знаков за 45 минут).

5

2. Чтение без словаря общеэкономического текста и передача его

содержания на русском или немецком языке (600-800 печатных знаков за 15

минут).

3.Беседа по пройденным устным темам.

На практических занятиях, зачете и экзамене необходимо иметь при себе

немецко-русский словарь.

Кафедра рекомендует использовать при изучении немецкого языка учебники

и учебные пособия:

1.Завьялова В. М., Ильина Г. П. Практический курс немецкого языка. – М., 2007.

2.Паремская Д. А. Практическая грамматика. Немецкий язык. – М.:

Высшая Школа, 2005.

3.Камянова Т. Практический курс немецкого языка.- М.: Славянский дом книги, 2003.

4.Боровкова Л.П. Пособие по немецкому языку для самостоятельной работы студентов. – Челябинск: 2002

5.Горобец О.А. Учебное пособие для самостоятельной работы. –

Челябинск: 2003.

6. Немецко-русские словари объёмом не менее 20000 слов.

Если при выполнении контрольной работы у Вас появятся вопросы,

обращайтесь за консультацией на кафедру иностранных языков.

Наш адрес: 454091, Челябинск, ул. Свободы, 155/1, каб. 217,тел. 260-34-27.

Желаем Вам успехов в изучении немецкого языка!

6

Раздел I

Грамматические пояснения

§ 1. Passiv. Страдательный залог

1) Немецкий пассив, как и русский страдательный залог, указывает на то,

что действие направлено на лицо (предмет), выраженное подлежащим, и

исходит от какого-либо другого лица (предмета), т.е. что подлежащее испытывает на себе некоторое действие.

Пассив является сложной глагольной формой, которая образуется при

помощи вспомогательного глагола werden в соответствующем времени и причастия II смыслового глагола.

Präsens:

Die Bestellung wird abgelehnt.

Заказ отменяется.

Imperfekt:

Die Bestellung wurde abgelehnt.

Заказ

Perfekt:

Die Bestellung ist abgelehnt worden.

был

Plusquamperfekt:

Die Bestellung war abgelehnt worden.

отменен.

Futurum:

Die Bestellung wird abgelehnt werden.

Заказ будет

 

 

отменен.

Запомните, что в Perfekt и Plusquamperfekt Passiv вместо формы причастия

II глагола werden „geworden“ используется форма „ worden“, употребление

которой ограничивается этими двумя временами страдательного залога.

Если Вы встречаете в тексте форму „ worden“, то можете быть уверены, что глагол в данном предложении стоит в Perfekt или Plusquamperfekt Passiv.

2) Как уже было сказано, подлежащее предложения в форме пассива обозначает объект, испытывающий на себе действие, выражаемое глаголом.

Реальный носитель действия или средство, с помощью которого оно осуществляется, выступает в форме существительного (местоимения) с

предлогами von, durch, mit и их синонимами.

Das Thema wurde vom Lektor

Тема была объяснена преподавателем.

erklärt.

 

Der Brief wurde durch einen

Письмо было отправлено посыльным.

Boten geschickt.

 

3) Особую разновидность пассивной конструкции представляет собой так называемый безличный пассив, который характеризуется употреблением

7

глагола в 3-м лице ед. числа и отсутствием в предложении подлежащего при обратном порядке слов, при прямом порядке слов роль формального подлежащего выполняет безличное местоимение es.

Es wird hier nicht geraucht.

Здесь не

 

Hier wird nicht geraucht.

курят.

 

4) Образцы спряжения глаголов в страдательном залоге.

 

Präsens Passiv

 

ich werde eingestellt

 

wir werden eingestellt

du wirst eingestellt

 

ihr werdet eingestellt

er, sie es wird eingestellt

 

sie, Sie werden eingestellt

 

Imperfekt Passiv

 

ich wurde eingestellt

 

wir wurden eingestellt

du wurdest eingestellt

 

ihr wurdet eingestellt

er, sie es wurde eingestellt

 

sie, Sie wurden eingestellt

 

Perfekt Passiv

 

ich bin eingestellt worden

 

wir sind eingestellt worden

du bist eingestellt worden

 

ihr seid eingestellt worden

er, sie es ist eingestellt worden

 

sie, Sie sind eingestellt worden

Plusquamperfekt Passiv

ich war eingestellt worden

 

wir waren eingestellt worden

du warst eingestellt worden

 

ihr wart eingestellt worden

er, sie es war eingestellt worden

sie, Sie waren eingestellt

 

 

worden

 

Futurum Passiv

 

ich werde eingestellt werden

 

wir werden eingestellt werden

du wirst eingestellt werden

 

ihr werdet eingestellt werden

er, sie es wird eingestellt werden

sie, Sie werden eingestellt

 

 

werden

8

durchgeführt)
Die Verkaufsbedingungen _____ von den Geschäftspart nern ____

Упражнение 1. Раскройте скобки и поставьте данные формы глаголов в

предложения в правильном порядке. Переведите их.

1. Die Verbindung zum Nachfrager ____ durch Werbung, besondere

Verkaufsaktionen und hervorragend geschultes Verkaufspersonal _____ ______.

(werden gefestigt wird)

2.Die Werbeziele ____aus den Marketingzielen ____.

(abgeleitet

worden

sind)

3.

Nachdem neue Verfahren vom Unternehmen ____ ____ ___, es konnte

neue Märkte erschlie βen.

 

(waren

eingesetzt

worden)

4.

Es ist bekannt, dass jede Werbekampagne nach einem festgelegten Plan

_____ ____. (wird

5.

_____.

(besprochen worden sind)

6.Die Bedingungen dieser Werbekampagne __ schon___.

(festgestellt wurden)

7.Die Qualität der Waren ___ durch Zertifikat _____ _ ___.

(ist

 

worden

bestätigt)

 

8.

Bei

der PR-Aktion____ die

Informationen über ein Un ternehmen ___

____.

 

 

 

 

(werden

vermittelt

werden)

9.

Es ist festgestellt, dass die Produkte mit den modernen Mitteln des

Marketing aktiver ______ _____.

 

(werden

vertrieben)

 

10.

Marketing ____ als Strategie der Unternehmensführu ng _____.

(wird

 

angesehen)

 

 

Упражнение 2. Поставьте предложения в страдательном залоге,

соблюдая временную форму. Переведите предложения на русский язык.

1. “Public Relations“ übersetzt man ins Deutsche gewö hnlich mit dem

Begriff „Öffentlichkeitsarbeit". (Präsens)

9

2.An der Öffentlichkeitsarbeit werden die Mitarbeiter des Unternehmens beteiligen. (Futurum)

3.Viele Einzelgesetze und Verordnungen schützen sowoh l die Werber als auch die Verbraucher. (Präsens)

4.Die Vertreter von 23 Staaten unterzeichneten das allgemeine Zollund Handelsabkommen. (Präteritum)

5.Die Firma hat die Bestellung vorfristig erledigt. (Perfekt)

6.Der Finanzminister hatte alle Vorschläge gründlich geprüft. (Plusquamperfekt)

7.Das Werberecht regelt die Beziehungen zwischen dem Werber und Verbraucher. (Präsens)

§2. Passiv Infinitiv

Passiv Invinitiv образуется из инфинитива глагола werden и Partizip II

смыслового глагола: geschrieben werden.

Passiv Invinitiv часто употребляется в сочетании с модальными глаголами.

Das Auto muss repariert werden. – Автомобиль должен быть отремонтирован.

Der Brief sollte dringend geschickt werden. – Письмо нужно было срочно отправить. (Письмо должно было быть срочно отправлено).

Упражнение 3. Образуйте Passiv Infinitiv и употребите его в

предложениях с модальными глаголами. Обратите внимание на порядок

слов.

1.Der Werbeplan muss in den übergeordneten Marketingp lan ____ _____

(integrieren).

2.Der Auftrag konnte telefonisch_____ _____ (bestäti gen).

3.Bei der Einführung von den einheitlichen Euromarken sollen die Eigenschaften jeder Nation _____ _____ (berücksicht igen).

4.Die Papiere durften nicht ____ _____ (verlieren).

5.Durch Öffentlichkeitsarbeit kann das Vertrauensverh ältnis zwischen dem Unternehmen und den Verbrauchern _____ ______ (schaffen).

6.Die Werbung des internationalen Produktes muss in allen europäischen Ländern _____ _____ (verstehen).

7.Die Ware sollte von dem Lieferanten rechtzeitig ____ _____ (liefern).

10