
Гендель Самсон ЛИБРЕТТО
.docИзбран небесами тот, кто находит одну верную, столь редко
находимую! гладок его путь к покою.
№ 49. Хор
Израильтяне.
Grave
Мужчине всеобщий закон Бога
дал власть держать жену в страхе.
Allegro moderato
Так его жизнь никогда не будет смущена,
порабощена женской узурпацией.
№ 50. Речитатив
Миха.
Ни слов мира, ни голоса, зачаровывающего опасность, нельзя
ждать от грубого языка: здесь Харафа, я узнаю его по походке и
надменному взгляду.
Харафа.
Я пришел, Самсон, не для того, чтобы соболезновать твоей
участи; я из Гата, люди зовут меня Харафой: теперь и ты знаешь
меня. О твоей чудесной мощи я слышал многое, во что не мог
поверить! и не менее неприятно, что мы никогда не встречались
на поле [боя], испытывая силы друг друга. Мне хотелось
посмотреть, оправдывает ли твой вид твою громкую репутацию.
Самсон.
Чтобы узнать, нужно не смотреть, а попробовать.
Харафа.
Ха! Значит ты уже выбрал меня? Я думал, что работа и цепи
смирили тебя. Если бы судьба привела меня на то поле смерти,
где ты совершал чудеса ослиной челюстью, я бы оставил твой
остов лежать рядом с брошенным ослом.
Самсон.
Не хвастайся тем, что бы ты сделал, но делай!
Харафа.
Честь, которой я, конечно, добился бы, победив тебя, я потерял
— мне мешает то, что тебя ослепили; битвой со слепцом я
пренебрегаю.
№ 51. Ария (бас)
Харафа.
Честь и оружие презирают такого врага,
хотя я мог бы прикончить тебя одним ударом;
жалкая победа – поразить тебя!
о, слава – ниспровергнуть тебя!
Побеждать раба, [уже] наполовину убитого –
Это триумф, которым я пренебрегаю.
Vi =
Vi =
№ 52. Речитатив
Vi =
Самсон.
Надень свои доспехи, затем возьми в качестве копья свой
тяжелый ткацкий навой [т.е. брус] и стань в пределах моей
досягаемости!
№ 53. Ария (тенор)
Самсон.
Моя сила – от Бога живого,
свободный дар небес к моему рождению,
чтобы подавить могущество земли
и испытать жестокий жезл тирана;
а также ради справедливого мира и покоя,
со свободой для всех угнетенных.
=
de =
de
№ 54. Речитатив
Харафа.
С тобой! человеком проклятым, произведённым в рабы, не
стоящим состязания, чтобы окрасить меч воина!
Самсон.
Ты для этого пришел, пустой хвастун? так будь осторожен! мои
ноги скованы, но мои руки свободны. Ты, тело, не наполненное
духом! Я ещё раз, слепой и скованный, вызываю тебя на битву!
Харафа.
О Дагон! могу ли я слушать эту необыкновенную для меня
наглость, не воздав мгновенной смертью?
№ 55. Дуэт (тенор и бас)
Самсон.
Иди, ничтожный трус, иди,
как бы месть не повергла тебя,
с неизбежностью спешит мой гнев!
Харафа.
Не слишком полагайся на своего Бога,
который пятой попрал
твою силу и тебя, будучи в величайшей нужде.
№ 56. Речитатив
Миха.
Вот где доказательство: если Дагон твой Бог, с высокой
преданностью призови его на помощь; здесь затронута его слава.
Пусть он рассеет эти магические чары, которые дают нашему
герою силу: затем узнай, чей Бог есть Бог – Дагон, создание
смертных, или великий Тот, кому поклоняется семя Авраамово.
№ 57. Хор
Израильтяне.
Слушай, Бог Иакова, Иегова, слушай!
О, спаси нас, простёртых у твоего трона!
Лишь на тебя надеется Израиль,
Спаси нас и покажи, что ты близко!
№ 58. Речитатив
Харафа.
Дагон, встань! посети твой священный праздник!
твоя честь зовёт, этот день не допускает отдыха.
№ 59. Хор
Филистимляне.
Песне и танцу мы посвящаем этот день,
который показывает твою всеобщую власть.
Защити нас могучей рукой
и смети этот народ с лица земли!
№ 60. Хор
Ф
}
Воссевший
на своём вечном
троне,
(с Делилой, её девушками и Харафой).
Израильтяне
(с Самсоном и Маноа).
Израильтяне. Иегова,
Филистимляне. великий Дагон,
Израильтяне и филистимляне. правит миром в величии.
Его гром грохочет,
небеса сотрясаются,
и земля в ужасе;
звёзды с глубоким изумлением
оцепенели в немом созерцании.
Израильтяне. Иегова –
Филистимляне. Великий Дагон –
Израильтяне и филистимляне. – первый и последний из богов.
АКТ III
№ 61 Речитатив.
Михи.
Надвигаются новые заботы; ибо Харафа спешно приближается с
торопливостью в шагах и взоре.
Самсон.
Я не боюсь его как и всего его гигантского выводка.
Харафа.
Самсон, тебе наши правители наказали мне передать: В сей день
мы приносим жертвоприношение Дагону с триумфом,
пышностью и играми; мы знаем, твоя сила превосходит
человеческую: приди же и дай публичное доказательство, чтобы
украсить этот торжественный праздник.
Самсон.
Я еврей, и наш закон запрещает моё присутствие на их пустых
религиозных ритуалах.
Харафа.
Этот ответ будет оскорбителен; подумай сам.
Самсон.
Сам! Моя совесть и душевный покой! Разве я так укрощён
рабством, чтобы уступать таким нелепым приказаниям?
быть их шутом и играть перед их Богом? Я не приду.
Харафа.
Моё послание, доставленное спешно, не терпит отсрочки.
№ 62. Ария (бас)
Харафа.
Осмелевший раб, пробудить их гнев!
проси о милосердии,
или должная месть
осудит тебя одним роковым словом на смерть!
Осмелевший раб, подумай, пока не поздно,
[как] отразить бьющую без промаха стрелу судьбы.
№ 63 Речитатив.
Миха.
Размысли же, Самсон, события достигли наивысшего
напряжения: или остановятся, или разразятся. Он ушёл [– тот],
чья злоба может воспламенить правителей.
Самсон.
Буду ли я злоупотреблять этим освящённым даром силы, опять
вернувшимся с моими волосами, похваляясь им в честь их Бога
и продавая святые вещи идолам?
Михи.
Как ты сможешь выйти их этого положения – превосходит моё
понимание; лишь небеса могут спасти и нас, и тебя.
№ 64. Хор
Израильтяне.
Вооруженный громом, великий Бог, восстань!
помоги, Господи, не то борец Израиля умрет!
Под свою защиту днесь прими твоего слугу
И спаси, о, спаси нас ради своего слуги!
Вооруженный громом… и т.д.
№ 65. Речитатив
Самсон.
Наберитесь мужества; я начинаю чувствовать какие-то
душевные движения, которые велят мне идти.
Михи.
Ты вовремя принял решение: он идет опять.
Харафа.
Самсон, немедля приказанье шлют наши правители: поспеши
тут же; или мы найдём средства сдвинуть тебя с места, хотя бы
ты был сплошной скалой.
Самсон.
Напрасны были бы их усилия, если бы попытались; я уступаю и
иду, но не по улицам, чтобы меня волокли как дикого зверя.
Харафа.
Так ты можешь добиться от правителей, чтобы тебя освободили.
Самсон.
Я не соглашусь ни на что позорное или греховное по нашим
законам. Братья, прощайте! от вашего искреннего участия теперь
Vi =
чтобы не вызвать неудовольствие тем,
что я окружен друзьями. Положившись на меня вы не услышите
ничего постыдного,
недостойного Бога, моего народа или
меня
= de
= de = de
Михи.
Итак, ты можешь действовать так, чтобы лучше послужить его
славе.
Самсон.
Пусть лишь тот дух, который впервые снизошел на меня в
лагере Дан, вдохновит меня в моей нужде: тогда я дам познать
славу Иеговы! их боги-идолы исчезнут в его присутствии,
рассеянные как овцы перед Богом Сил.
№ 66. Ария (тенор)
Самсон.
Так, когда солнце из своей водяной постели,
всё затянутое туманной краснотой,
обращает свой лик к восточной волне;
блуждающие тени, мертвенно-бледные,
все собираются в свою адскую тюрьму,
каждый закованный дух скользит в свою отдельную могилу.
№ 67. Речитатив
Миха.
Силой наделённый сверх сынов человеческих, быстрый как
блеск молнии, исполняет Его поручение и распространяет Его
имя среди язычников!
№ 68. Ария (альт)
Миха.
Святой Един Израиля будет твоим водителем,
Ангел твоего рождения стоит на твоей стороне!
иди к бессмертной славе,
Небеса велят тебе нанести удар.
№ 69. Хор
Израильтяне.
Иди к бессмертной славе,
Небеса велят тебе нанести удар;
Святой Един Израиля будет твоим водителем.
№ 70. Речитатив
Миха.
Старый Маноа юношеским шагом спешит найти своего сына или
принести нам какие-то радостные вести.
Маноа.
Я пришёл, братья мои, не искать своего сына, который на
празднике даёт представление перед правителями; но чтобы вы
разделили со мной надежды на его освобождение.
№ 71. Ария (тенор)
Филистимлянин.
Великий Дагон укротил нашего врага
и поверг ниц их хвастливого героя;
его мощь звучит в божественных нотах,
восхваляя его весельем, радостными кликами и вином!
№ 72. Хор
Филистимляне.
(Повторяется текст арии № 71)
№ 73. Речитатив
Маноа.
Что это был за радостный шум? он разорвал небо.
Михи.
Они кричит и поют, видя своего ужасающего врага пленённым,
слепым, наслаждаясь его силой.
Маноа.
Если бы я своим достоянием мог выкупить его, то и без моего
имения я был бы богатейшим в моем роду.
Миха.
Сыновья ухаживают за своими родителями в старости; а ты – за
своим сыном.
№ 74. Ария (бас)
Маноа.
Как охотно моя отеческая любовь
разделяет тяжесть сыновней заботы
и несёт часть горестной ноши!
Хотя он блуждает во мраке ночи,
пока у меня есть глаза, он не нуждается в свете.
№ 75. Речитатив
Миха.
Твои надежды на его освобождение, похоже, не напрасны, и им
сочувствуют все друзья Израиля.
Маноа.
Я знаю твоё дружеское участие, и …
№ 76. Симфония
№ 77. Речитатив
Маноа.
Небо! что за шум! ужасно громкий, непохожий на прежний крик.
№ 78. Хор
Филистимляне.
Услышь нас наш Бог! Услышь наш плачь!
Смерть! разрушение! гибель! нет помощи рядом,
о, милостивые Небеса! мы слабеем, мы умираем!
№ 79. Речитатив
Миха.
Ты называешь это шумом! вселенский стон, как если бы гибло
всё население мира! кровь, смерть и разрушение в его
отдаленнейших краях!
Маноа.
Разрушение, вправду! о! они, должно быть, убивают моего сына.
Миха.
Скорее твой сын убивает их; этот крик кровопролития не может
исходить от одного врага. Но видишь – мои друзья, один спешит
сюда, еврей из нашего племени.
№ 80. Речитатив
Вестник.
Куда я убегу или куда улетят мысли об этом ужаснейшем зрелище? О соотечественники! Вас слишком затрагивают эти печальные события.
Миха.
Несчастье было громким, [поэтому] мы узнали о нём издалека.
Вестник.
Позвольте мне перевести дыхание; не то взорвётся грудь.
Маноа.
Ожидание новостей – пытка: скажи их!
Вестник.
Тогда узнайте вкратце худшее – Самсон мёртв.
Маноа.
И вправду худшее!
Вестник.
Он пал не раненный своими врагами, он одновременно погубил и был погублен; здание (где все собрались посмотреть [на него]) он обрушил на их головы и на свою!
Маноа.
О, наконец пересиленный собой самим! ужасный способ ты избрал для своей мести: славный, но купленный дорогой ценой!
№ 81. Ария (альт)
Миха.
Вы, сыны Израиля, плачьте теперь;
ваше копье разбито, ваши луки разогнуты,
ваша слава исчезла!
среди мёртвых лежит великий Самсон,
навеки, навеки закрывший свои глаза!
№ 82. Хор
Израильтяне.
Плачь, Израиль, плачь громче;
Самсон, твоя сила, твой герой, убит!
Vi =
№ 83. Речитатив
Маноа.
Сейчас начнём искать его тело, пропитанное гнусной кровью
филистимлян; в ясном потоке и очищающих настоях омоем
комки запёкшейся крови; затем торжественно сопроводим его к
моему склепу с молчаливым погребением и траурным шествием.
= de
№ 84. Траурный марш
№ 85. Речитатив
Миха.
Приближается тело, мы встретим его с лаврами, вечнозелёной и
ветвистой пальмой; затем положим её на его памятник, обвесив
его всеми его трофеями, и опишем великие свершения в
героических стихах или нежных лирических песнях.
Маноа.
Там будет вся доблестная израильская молодежь, и в память о
нём их сердца воспламенятся к несравненной доблести, пока они
поют ему хвалу.
№ 86. Соло и хор
Маноа.
Славный герой, пусть твоя могила всегда
пребудет с миром и почестями;
после всех твоих страданий и ран
в покое вечном сладко спи!
Израильтяне.
Славный герой… и т.д.
Израильтянка.
И девы тоже в свои праздничные дни
придут на его могилу с цветами и там оплачут
его несчастный жребий в брачном выборе.
Девушки.
Несите лавры, несите венки,
осыпайте его катафалк и осыпайте дороги!
Израильтянка.
Каждый герой может пасть как ты,
через горе к счастью!
Девушки.
Несите лавры… и т.д.
Израильтяне.
Славный герой… и т.д.
№ 87. Речитатив
Маноа.
Пойдём, пойдём! сейчас нет времени для оплакиваний, нет
причины для горя: Самсон пал как Самсон; героичны и жизнь
Vi =
Миха.
Зачем нам плакать или причитать, порицать или бранить, когда
всё хорошо и отлично [кончилось] к нашему успокоению?
Восхвалим же Иегову, который до конца не отступил от него, но
помогал, пока разорение не наполнило страну филистимлян,
= de
№ 88. Ария (сопрано)
Израильтянка.
Пусть сверкающий Серафим в пылающем ряду
трубит в свою громкую, поднятую вверх ангельскую трубу.
Пусть сонм Херувимов в мелодичных хорах
прикасается к своим бессмертным арфам золотыми плектрами.
№ 89. Хор
Израильтяне.
Пусть все их небесные концерты объединятся,
чтобы всегда звучать в похвалу ему
в бесконечных вспышках
света.
Перевод с английского сделан по изданию: Händel. Samson. Klavierauszug. Leipzig: Edition Peters, Nr. 3645 (с досок 19 века: 548.H.W.10), с соблюдением особенностей орфографии (не всегда последовательной и систематичной в части употребления заглавных букв) и, по возможности, пунктуации. Знаками vi = de слева от текста отмечены сокращения в широко известной записи оратории под управлением Карла Рихтера (Deutsche Grammophon Gesellschaft), издававшейся по лицензии фирмой «Мелодия». Справа от текста указаны сокращения в записи под управлением Николауса Арнонкура (Teldec), включённой в наш диск. Перед каждым номером, кроме речитативов, приведён нотный инципит – начальные два такта вокальной мелодии, а перед этим – начальные два такта инструментального ритурнеля, если ария или хор начинается с него.
На практике оратория Генделя никогда не исполняется целиком. Более того, сам композитор от исполнения к исполнению видоизменял свою партитуру. Так, речитатив и ария Самсона №№52-53 были им исключены уже во время второго исполнения оратории и в наше время никогда не исполняются. Перед хором №14, как вариант, вставлен аккомпанированный речитатив Михи «Поскольку свет столь необходим для жизни…», а перед хором №59 ария Филистимлянина (тенор) на тот же текст, что и следующий хор, но с другой музыкой. Обе эти вставки имеются в записи Н.Арнонкура, но сам хор №59 отсутствует; в записи К.Рихтера исполняются и ария, и хор. В двух этих записях звучит совершенно разная музыка траурного марша №84; вариант Н.Арнонкура совпадает с распространённым, указанным выше, немецким изданием клавира.
В наше диске взята за основу запись Н.Арнонкура ввиду её более аутентичного звучания (это касается не только использования подлинных инструментов генделевского времени, штрихов и темпов, но также динамики и характера атаки звука, что позволяет яснее выявить полифоническую фактуру хоров). Тем не менее количество изъятых номеров во многом меняет драматургию произведения, оставляя в стороне комментирование и осмысление событий безымянными солистами (филистимлянами и израильтянами) и хором. Поскольку некоторые из этих номеров весьма показательны для стиля Генделя и избраны как материал для анализа в нашем тексте, мы приводим все недостающие арии и хоры кроме №№52-53 в записи под управлением Карла Рихтера в качестве дополнения.
Не обошлось и без потерь в исполнительской трактовке – так, в последней арии Самсона №66 отсутствует всё многообразие выразительных нюансов, о которых написано у нас в тексте и которые нетрудно обнаружить в нотах вокальной партии; всё трактовано в рамках одного пасторального аффекта, что лишает прощание Самсона со слушателем необходимой значительности и подчас героичности. Разумеется, право на индивидуальный подход всегда остаётся за исполнителем, и тот, кто берётся за изучение оригинала, не имеет права поддаваться магии самого лучшего исполнения – приходится подчас создавать свой, быть может, более верный и совершенный вариант в воображении…