Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ЛИНГАФОН08.DOC
Скачиваний:
76
Добавлен:
11.04.2015
Размер:
782.85 Кб
Скачать

Revision and extra activities

Exercise 1. Answer the review questions.

  1. What is Star-Line business?

  2. Where do they operate?

  3. Do they operate successfully?

  4. What problems arise for Star-Line?

  5. What do they do to improve their situation?

  6. What does their main supplier Essil d’Or insist on?

  7. What is the final solution of the problem?

Exercise 2. Insert prepositions.

  1. Importers can bid … foreign exchange.

  2. Government reduced the foreign exchange available … imports.

  3. We would be pleased to receive your payment … return.

  4. About 70% … the goods bought … these shops are paid … … foreign currency.

  5. … present we have some difficulty making payments abroad because there are government restrictions … the purchase … foreign exchange.

  6. … the meantime, we are arranging a telegraphic transfer … F 36824 in part payment.

  7. We ask you to agree … this delay.

  8. When we’ve had coffee, I’ll take you … … the showroom.

  9. If they stop coming to us, we’ll go … … business.

  10. We will charge you interest … the outstanding balance … the rate … 2% … month.

  11. How soon can you clear the balance outstanding … your account?

  12. Essil d’Or specializes … designer accessories … gold.

Exercise 3. Give English equivalents.

Дополнительная пошлина на импорт; ювелирные изделия высокого качества; аксессуары из золота; ограничения на перевод денежных средств из страны; находиться в состоянии застоя; вводить ограничения на что-то; увеличить пошлины на импорт; предлагать цену; концессия; беспошлинный; условия кредита; быть просроченным, неуплаченным; оплатить счёт; открыть банковский счёт за рубежом; валовая прибыль; показывать озабоченность; взимаемый (к оплате) процент; резерв для уплаты налога; разбивка, распределение; основные средства; оборотные средства; приращение задолженности; нетто-активы; отдавать приоритет; потребовать возврата кредита, аннулировать условия кредита; начислять процент; подтверждённый аккредитив.

Exercise 4. Translate the sentences.

  1. Сейчас очень модно иметь какой-нибудь аксессуар из золота, например, маленькую булавку или обручальное кольцо.

  2. Государственные ограничения на перевод денег из страны создали проблемы для нашей компании.

  3. 82 % прибыли от экспорта приходится на нефть.

  4. Чтобы сократить импорт, правительство ввело дополнительный налог на импортные товары.

  5. Так как экономика находится в состоянии застоя, правительство ввело новые меры, чтобы стимулировать экономику.

  6. Деловые люди могут открывать банковские счета за рубежом.

  7. Имеющуюся в наличии валюту получает тот, кто предлагает наибольшую цену.

  8. Оговоренные условия кредита требуют оплаты в течение 30 дней с даты счёт-фактуры.

  9. Как только мы получим необходимую валюту, мы оплатим счета полностью.

  10. Мы обратились за лицензией на импорт, но не получили её, так как правительство отдаёт приоритет импорту важного сырья и оборудования.

  11. Принимая во внимание сегодняшнюю ситуацию, я вынужден сообщить вам, что мы не сможем выполнить ваш заказ, пока все просроченные суммы не будут оплачены полностью.

  12. Нас проводили в выставочный зал и показали новую коллекцию ювелирных изделий из драгоценных металлов.

  13. Компания будет начислять 25 % в месяц на неоплаченный остаток, пока он не будет оплачен.

  14. Нам сообщили, что делегация не прибудет на следующей неделе, так как президент заболел гриппом.

  15. Если к новому сезону у нас не будет запаса товаров, мы потеряем клиентов. Тогда нам придётся выйти из бизнеса.

Exercise 5. Translate the dialogues.

I.

Calvet: As your record of payment has always been good we agreed to give an extension of 20 days. But after a month your invoice remains overdue. We can’t go on supplying without being paid for. You seem to forget that you owe us nearly a million franks.

Odusanya: Да, я знаю об этом. Но мы просим вас принять во внимание насколько серьёзно наше положение. Компания нуждается в новом запасе товаров. Если вы не выполните наш июньский заказ, нам придётся выйти из бизнеса.

Calvet: In these circumstances I am not in a position to do anything until the balance outstanding on your account is reduced.

Odusanya: А что если я предложу вам частичный платёж? Я мог бы организовать перевод сегодня же.

Calvet: In that case we might be able to reach an understanding. How much do you have in mind?

Odusanya: Приблизительно $ 60.000.

Calvet: And how soon can you clear the account?

Odusanya: Как только мы получим лицензию на импорт и сможем участвовать и торгах за валюту. Я надеюсь, что через два месяца мы расплатимся с вами полностью.

Calvet: That’s agreed then – part payment now and full payment in sixty days.

Odusanya: И вы, конечно же, собираетесь взимать проценты с оставшейся суммы?

Calvet: Certainly. And from now on we’ll fulfill your orders on receipt of a confirmed letter of credit only.

Odusanya: Я ожидал этого. Мы очень признательны за вашу поддержку и сделаем все, чтобы оправдать ваше доверие.

II.

Odusanya: Кристин, Вы понимаете, насколько серьёзно наше положение?

Calvet: Johnson, I am aware of what has happened. I understand that the situation in your country influences greatly your activity.

Odusanya: Да. Вы прекрасно знаете, что у нас никогда не было затруднений с платежами. Теперь же, ограничения, которые вводит правительство, создают серьёзные проблемы для нас.

Calvet: You mean the reduction in foreign exchange available for import?

Odusanya: Да, именно это. Ведь сейчас мы можем оставлять только 25% заработанной иностранной валюты. А этого нам недостаточно, чтобы оплачивать ваши заказы.

Calvet: Why don’t you apply to the bank for extra foreign currency?

Odusanya: Мы так и сделали, но для того, чтобы получить валюту, нам необходимо иметь лицензию на импорт. Мы подали заявку в Министерство торговли, и нам ответили, что приоритет отдаётся импорту сырья, оборудованию и сельскохозяйственной технике.

Calvet: What do you suggest?

Odusanya: Мы просим об отсрочке. Мы делаем всё возможное для получения иностранной валюты. Мы открыли новый магазин в торговом центре и пытаемся все же получить лицензию на импорт. У меня есть влиятельные родственники, и я думаю, они нам помогут.

Calvet: When will you be able to settle your accounts? May I remind you that the agreed credit facilities require payment within 30 days of the date of invoice? Now, your payment is long overdue.

Odusanya: Кристин, нам очень нужен новый запас товаров. Мы не сможем выжить, если нам нечего будет продавать. Мы потеряем покупателей и бизнес.

Calvet: I’d like to help you, Johnson, but I made my position clear in my letter.

Odusanya: А что если я предложу частичную оплату? На моём зарубежном банковском счету есть $ 65.000. Я могу сегодня же организовать перевод.

Calvet: In this case we can reach understanding. And when are you going to clear the balance?

Odusanya: Как только мы получим лицензию на импорт. Я думаю, что через два месяца мы рассчитаемся с вами полностью.

Calvet: Well, we will meet your future orders, but from now on we will supply on receipt of a confirmed letter of credit only and we will charge you interest on the outstanding balance at the rate of 2% per month.

Odusanya: Это вполне приемлемо для нас. Спасибо, Кристин. Я был уверен, что Вы меня поймете. С Вами осень приятно иметь дело.

Assingment 1.

Role-play a conversation to discuss the problem of payment.

Student A: You are J da Silva, Financial Controller of Laws and Cruffe Consultants.

MEMO Laws & Cruffe Consultants

From: L Godin, Senior Partner

Invoice + To: J da Silva, Financial Controller

LC/00875, Date: 9 April

$ 9,350 Re: Nuff Productions

7 February

Dear J,

I see from our records that Nuff Productions have an overdue bill. The invoice was LC/00875 for $ 9,350 issued on February 7: we designed and installed a new computerized accounting system for them. They are a new company and look very promising, so I don’t want to just send out a standard letter. Can you give them a ring and find out what the problem is? It’s important to make sure that they realize that we will bill them for interest at 1, 8% per month after thirty days (it’s in the contract). Try to speak to somebody in the Financial Dept. We really do want payment as soon as possible. If they can’t raise all the money now, try at least to get some of it immediately plus a commitment to future payment. If you can’t get an agreement tell me and I’ll call their MD personally.

Meeting fixed up with Saam

  • their Financial Officer – for next Tuesday,

April 15th in their offices

Yours,

Louis Godin

Read the memo from L. Godin, your boss, and act as instructed.

Student B:

You are P. Saam, Financial officer of Nuff Productions. Read the memo from H. Lox,

Head of Operations and Finance, and act as instructed.

MEMO

NUFF Productions

Video production Company

From: H Lox, Head of Operations and Finance

To: P. Saam, Financial Officer

Date: 10 April

Re: Laws & Cruffe (Management Consultants)

Dear P,

I have just received a phone call from Laws & Cruffe, the consultancy we used last year to help us with the accounting systems. We still haven’t paid the bill and they say they’re going to charge us interest on it at 1.8% per month, which is crazy. Cash flow is not good at the moment, as you know. We’ve had plenty of work since we started up last year, but payments have been slow coming in. We’re still waiting to be paid for the government contract and the work we did for the EU. See if you can get an extension on this bill, say until the end of May, but without any interest payments. If absolutely necessary we could pay $ 5.000 now and the rest at the end of May or in early June

Thanks,

Meeting fixed up with

J da Silva – Financial

Controller at L & C for

Tuesday April 15th at

10 a.m. in our new offices

Harriet Lox

Assignment 2.

Read the text and write 100-150 word reply to the anxious manager who asks for your advice.

CASH FLOW AND OPPORTUNITIES

I sell office goods: furniture, equipment and consumables like paper and fax rolls. My biggest customer is an American company, NEX Holdings. They represent about 60% of all the business I do.

As you can imagine, their custom is very important to me, but they pay very slowly, sometimes I have to wait almost a year, and that was for a fairly large amount of money. They’re always telling me that they’ve lost invoices or that payments haven’t been approved ... They always pay in the end, but it’s expensive having all that money out of the business. Not only that, it makes it difficult to plan my cash flow, which upsets my bank manager.

They now want to refit their building and they’ve offered me an exclusive contract for furnishings, fittings and equipment. Obviously they’re looking for a very good price, but this contract is still worth as much as I normally make in a whole year. On the other hand, if they make me wait six months for the money I really don’t know if I can survive.

CONTENTS

Can Am …………………………………………………………………………………...4

Body Care…………………………..……………………………………………………30

Orientair……………………………………………………………………………….…65

Star Line…..……………………………………………………………………………..95

SOURSES

  1. Business Words. Deirdre Howard-Williams, Cynthia Herd, 1998. Published by Heinemann English Language Teaching.

  2. Reward Upper-intermediate. Business Resource Pack, 1996. Published by Heinemann English Language Teaching.

  3. Key Words in Business, Bill Mascull, 1997. HarperCollins Publishers.

  4. Linguaphone Business English. Peter Menzies. Liguaphone Institute Limited, Linguaphone House, Beavor Lane, London W6 9AR, 1988.