Заключение
Все
языковые средства должны употребляться
в системе, дополняя и оттеняя друг друга,
воздействуя на слушателя, на его чувства
и эмоции. Однако употреблять их следует
всегда обоснованно, имея вполне
определенную цель, отдавая себе полностью
отчет в необходимости использования
именно данного средства речевой
выразительности в деловой речи.
Бесцельное,
неумелое, не вызванное крайней
необходимостью употребление средств
языковой экспрессии может повредить
восприятию деловой речи, ее усвоению,
действенности, даже вызвать у слушающих
речь реакцию, противоположную
желаемой.
Особое внимание выступающий
должен уделить употреблению в своей
речи стилистических фигур, фразеологизмов
и других средств речевой выразительности
в том случае, если его слушают люди, не
владеющие его родным языком (или владеющие
не в полной мере). В этом случае небрежность
переводчика или невозможность найти
идентичное выражение на другом языке
может затормозить или даже принести
вред переговорам, деловому совещанию,
беседе и пр. Кроме того, подобное поведение
выступающего может быть расценено
зарубежными коллегами как недостаток
внимания к ним
или
как бестактность.
Список
используемой литературы:
Баева
О.Л. Ораторское
искусство и деловое общение. — Минск,
2000.
Бороздина
Г.В. Психология
делового общения. — М.: ИНФРА-М, 1998
Браим
И.Н. Культура
делового общения. — Минск: ИП
«Экоперспектива», 1998.
Браим
И.Н. Этика
делового общения. — Минск: ИП
«Экоперспектива», 1996.
14