Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

письма

.docx
Скачиваний:
12
Добавлен:
08.04.2015
Размер:
66.12 Кб
Скачать

То, что сделали кельты и другие северо-европейцы и было прототипом знаменитого дамасского клинка.

Насколько известно в настоящей дамасской технологии использовали так называемый булат, который производился в Индии на протяжении тысячи лет под строжайшим секретом. Булат был богат углеродом (около 2%, секретная технология цементизации), излишки которого осаждались.

Технология изготовления стали развита не только в средиземноморье и северо-западе Европы. В Индии также были развиты технологии обработки стали. В Китае же было распространено использование чугуна как для военных, так и для хозяйственных нужд.

В средние века и эпоху возрождения научились достигать температуры плавления железа, но массовое производство стали началось только в девятнадцатом веке. Раньше только «тонкие» объекты например парадигматический меч или ятаган могли быть изготовлены только диффузией углерода.

Древесный уголь в семнадцатом веке был заменен каменным, надо заметить, не без неприятных сюрпризов. Железо на таком угле получалось очень хрупким и, соответственно, было совершенно бесполезно. Теперь то мы конечно знаем, что незначительное количество серы выделяющееся на границах зерен в решетке Fe достаточно, чтобы придать железу дополнительную хрупкость. Сера, как известно, содержится в каменном угле в достаточно больших количествах.

Сначала индустриальная революция была затруднена из-за отсутствия крупных цехов для производства стали.

Но потом люди научились производить железо в больших количествах посредством вдувания большого количества воздуха в огонь с помощью механических паровых двигателей.

Тем не менее, все попытки производства железа с требуемым содержанием углерода (с правильной структурой) были напрасны. Когда получалось, а когда нет – было делом случай, не было крупно масштабного надежного производства. Таким образом, не было бы больших мостов, небоскребов, безопасных железных дорог, больших кораблей, т.е. всего того, что отражает насколько доступная сталь изменила мир.

На этот раз, решение было найдено военным строительством.Весьма затруднительным было то, что по всем законам выходило, что чугун имел тенденцию к взрыву.

Человеком, заинтересованным в производстве хорошей стали был Генри Бессемер, потому что он изобрел новый вид снаряда, который вылетал крученым даже из гладкоствольных орудий. Следовательно, его было труднее дестабилизировать во время полета. К сожалению, при создании дополнительного давления за счет набора скорости и кручения происходил взрыв, более сильный чем когда либо.

Бессемер был первым человеком, как считалось, у которого появилась идея получения дешевой стали путем выделения ее из чугуна богатого углеродом. Этот способ был гораздо приемлемее, чем трудоемкое изготовление кованого железа из низкоуглеродистых сплавов. Способ «выгонки» излишков углерода из чугуна осуществлялся через взрыв большого количества кислорода в расплаве чугуна, для чего был необходим паровой двигатель. СО получают из расплава СО2 , который образуется в результате получения энергии от воздуха, с учетом того, что с уменьшением содержания углерода температура плавления будет расти. Если вовремя остановиться, то можно контролировать содержание углерода в железе, а значит получает большое количество качественной стали.

Мистер Бессенгер стал успешным и известным после этого открытия. Лондон Таймс опубликовали спустя два дня всю работу.

Но быстро обнаружились дефекты. Когда начали изготавливать сталь в промышленных масштабов, всех ждал весьма неприятный сюрприз: сталь, изготавливаемая на производстве отличалась от лабораторной стали хрупкостью и была не годна для эксплуатации. Бессемер был, как громом поражен. В одно мгновение он опустился с высоты важности своего изобретения до уничижительного отчаяния.

Но он был хорошим ученым и инженером, и если у него не получалось что то с первого раза, стоило попытаться снова. Потребовалось некоторое терпение и усердия для выяснения причин неудачи. Что же все таки пошло не так? Бессемер использовал шведскую руду для своих опытов (как самую лучшую), а на производстве использовали английскую, в которой содержится некоторый процент фосфора. При таком методе получения стали малых включений фосфора достаточно, чтобы сталь стала хрупкой. Как мы теперь знаем, фосфор выделяется на границах зерен и ухудшает свойства стали.

Было необходимо найти способ удаления фосфора, ведь если вы живете в Англии и хотите создать стальную империю вам будет неудобно зависеть от поставок шведской руды. Кузены Сидней Гилкрест Томас и Перси Карлайл Гилкрест нашли такой способ в 1875 году. Они придумали добавлять, среди прочего, мел в ра сплав Бессемера , для футеровки. Фосфор будет реагировать с СаО и, в конечном итоге, полученный шлак может образовать пленку в стали или застрять внутри.

Также существовали и другие проблемы, например кислород, остающийся внутри, делал сталь бесполезной. Мистер Мушет, также англичанин, пришел на помощь своей стране и нашел решение: добавить марганец, чтобы получился железомарганцевый сплав. Mn реагирует с избытком О и шлаком. Он также нейтрализует серу, которая может создать серьезные проблемы.

Помимо Бессемера многие люди занимались проблемой производства стали в промышленных масштабах. И, как это часто бывает, у кого то получилось раньше. Это был некто мистер Келли из США. который работал над идеей Бессемера на 10 лет раньше. В то время как он начал суетиться над патентом, Бессемер ассоциировался со сталью а Келли был Богом забытым ученым. После Бессемера процесс был отлажен и производство стали возросло и стало стратегически важным.

Сименс в Германии и Мартин во Франции разработали «Процесс Сиеменс-Мартин» и т.д. Производство стали возросло экспоненциально.

Современные стали изготавливаются из различных комбинаций сплавов металлов, обладающих самыми разными свойствами. Углеродистая сталь, состоящая только из железа и углерода составляет около 90% всей стальной промышленности. Высоко прочная низколегированная сталь имеет небольшие включения (обычно меньше 2% от веса). Это такие элементы как марганец, служащий для увеличения прочности.

Низколегированная сталь сплавляется с молибденом, марганцем, хромом или никелем около 10 % по массе для увеличения закаливаемости плотного слоя. Нержавеющие стали и хирургические нержавеющие стали содержат не менее 11% хрома, часто в сплаве с никелем, для предотвращения коррозии. Некоторые нержавеющие стали, например ферритные, являются магнитными, а некоторые, такие как аустенитовые, немагнитными.

Некоторые наиболее современные стали, включая инструментальные, изготавливаются с высоким содержанием вольфрама и кобальта для максимального упрочнения.

Существует много других высокопрочных стальных сплавов, например двухфазная сталь, которая благодаря особой термической обработке включает структуру мартенсита и феррита для наибольшей прочности. Посредством деформации аустенит претерпевает фазные изменения и переходит в мартенсит без повышения температуры. Мартенситные стали легируются никелем и другими элементами, и в отличае от большинства сталей почти не содержат углерода. Это очень прочный, но вместе с тем пластичный металл.

Большинство часто используемых сплавов подразделяются на различные классы по стандартам организации. Например, в обществе инженеров автомобильной промышленности имеется целый ряд типов для классификации сталей. Американское общество по испытаниям материалов имеет стандарты маркировки сплавов, например сталь А36, как наиболее используемая в США.

Wilson & Co Ltd.,

15 Leadenhall Street

London, E. C. 3

England

Dear Sirs:

Further to our conversation with your Sales Manager during the Exhibition of electronic equipment at Olympia in London we shall be obliged if you send us your quotation for the Model R800 computer.

Please let us know if you can supply us with three computers and quote your best prices. Delivery will be required within two months after we place the order. If you can guarantee prompt delivery and quote really competitive prices we shall be able to place an order with your company. We would also like to know when our specialist could be sent to your country to be trained as operators and programmers.

We are looking forward to hearing from you soon and hope that our future relations will be of mutual benefit.

Yours sincerely,

ABC

(667 symbols)

Вилсон & Со Ltd.

Лиденхол, 15

Лондон, Е. С.3

Англия

Уважаемые господа:

В дополнение к нашему разговору с вашим менеджером по продажам во время выставки электронного оборудования в Олимпии В Лондоне, мы будем признательны, если вы пришлете расценки на компьютер модели R800.

Пожалуйста, известите, если вы можете снабдить нас тремя компьютерами по лучшим ценам. Доставку необходимо осуществить в течении двух месяцев после размещения заказа. Если вы можете гарантировать своевременную доставку и предоставить конкурентно способные цены, мы будем готовы сотрудничать с вашей компанией. Также нам хотелось бы знать, когда наш специалист может отправиться в вашу страну для прохождения обучения на оператора и программиста.

Мы будем рады получить известия от вас в ближайшее время и надеемся на будущее взаимовыгодное сотрудничество.

С уважением ваши,

АВС

ABC

32 Smolenskaya Street,

Moscow 119034,

Russia

Dear Sirs:

Thank you for your enquire of March 20 in which you inform us that you are interested in purchasing the Model R800 computers from us. We enclosed with this letter all particulars concerning technical characteristics of this model.

We are happy to inform you that we are able to meet your quantity requirements and offer you three computer at the price of … unit. The price includes packing. We can promise delivery in two months if you place your order immediately. We hope you will be able to accept our offer.

Yours sincerely,

Wilson & Co Ltd.

(487 symbols)

АВС

Смоленская, 32

Москва 119034

Россия

Уважаемые господа:

Спасибо за ваш запрос от 20 марта, в котором вы сообщаете, что заинтересованы в приобретении нашего компьютера модели R800. Прилагаем к данному письму перечень технических характеристик этой модели.

Мы рады сообщить, что мы можем предоставить, согласно вашим требованиям, три компьютера по … за штуку. Цена включает доставку. Мы можем обещать доставку в течении двух месяцев. если вы сделаете заказ немедленно. Надеемся, что вы примете наше предложение.

С уважением ваши,

Вилсон & Со Ltd.

December 25,

ABC,

Moscow

Dear Sirs:

We thank for your enquiry of August 27, concerning the supply of pumps and now are pleased to submit our offer.

With this offer we enclose drawings and specifications together with our leaflet.

Price: The total price of a pump is $... which includes packing and delivery Russian port.

Delivery: Delivery of the pumps will begin three months after the contract is signed and will be completed within a period of four months.

Validity: This offer is valid 90 days from the date of this letter.

Payment: Payment is to be made in cash within 30 days of receipt of the following shipping documents: an Invoice, a Bill of Lading, an Insurance Policy and a Packing List.

We have quoted for the majority of spare parts in accordance with the details of your enquire. But we cannot guarantee the supply of all items as in some case our stocks of spares are limited.

We recommended you therefore to place an order as soon as possible to obtain the items you require.

I would personality very much like to visit you at your office in Moscow and discuss our possible future business relations.

Perhaps you will be kind enough to advise me of suitable date and time for such a meeting.

Yours faithfully,

of behalf of Black & Co

G.E. Fox,

(1067 symbols) Overseas Sales Manager

25 Декабря

АВС

Москва

Уважаемые господа:

Мы благодарим вас за запрос от 27 августа на поставку насосов и предоставляем возможность ознакомиться с нашим предложением.

К этой листовке прилагаются чертежи и спецификации.

Цена: Общая цена, составляющая …$, включает упаковку и доставку в русский порт.

Доставка: Доставка насосов начнется через три месяца после заключения контракта и будет завершена в течении четырех месяцев.

Срок действия: Это предложение действительно в течении 90 дней с момента отправления данного письма.

Оплата: Оплату необходимо произвести в денежной форме в течении 30 дней после получения следующих документов: счета-фактуры, транспортной накладной, страхового полиса и упаковочного листа.

Мы предоставили большинство запасных частей в соответствии с вашим запросом. Но мы не можем гарантировать доставку всех товаров, т.к. наши запасы ограничены.

Исходя из этого, рекомендуем сделать заказ как можно скорее, чтобы получить все интересующие вас детали.

Мне бы хотелось лично встретиться с Вами в вашем офисе в Москве, с целью обсудить дальнейшее сотрудничество.

Возможно, Вы будете так любезны сообщить подходящую дату и время для этой встречи.

С уважением ваш

от имени Блэк &Co

Дж. И. Фокс менеджер по зарубежным продажам

Dear Sirs,

It was pleasure to receive your order for 300 Model C reflex cameras and to hear of your success of the last consignment. As we advised you at the time of your last purchase, this type of camera, with its large viewfinder, has become a best-selling model, and you cannot go wrong in stocking it.

While sales throughout the world have been good, there has been a persistent demand for a lens of larger aperture than the f.3, which was fitted as standard on the Model C last year. On careful examination of this demand we came to the conclusion that the average camera-user of today wants an instrument with which he can do serious picture-making. We have therefore produced a new version of our famous camera – the model D, which is fitted with an f4.5 lens.

Model D has replaced C, and at a price of DM 80 net to the trade, represents the finest value on the market for cameras of this type. We think you will agree that the difference in price, DM 10, between this and the old model is very small for the amazing difference in performance which is now possible. It has received an enthusiastic welcome here already.

Our new publicity campaign is due to begin in a few weeks and the D will be advertised extensively in national newspaper in your country as well as in technical magazines. Your stock will reach you in good time for the commencement of our campaign, so we should be glad if you would confirm the order for 300 of Model D in place of the discontinued Model C.

We shall be happy to grant you and 5% discount for 300, and can promise you immediate dispatch. Once again we say you cannot go wrong with a reflex cameras. We are always at your service.

Yours faithfully

(1378 symbols)

Уважаемые господа,

Было приятно получить ваш заказ на 300 рефлекторных камер модели С и услышать об успехе последней партии. Как мы и информировали во время последней вашей закупки, этот тип камеры с большим видоискателем стал самым продаваемым и вы не можете не запастись им.

Не смотря на хорошие продажи во всем мире, не было постоянного спроса на линзы с диафрагмой больше, чем f3, которая была установлена в стандартной комплектации прошлогодней модели. При детальном изучении этого вопроса, мы пришли к заключению, что средний пользователь камеры хочет производить достаточно серьезную работу с фотографиями. Поэтому мы выпустили новую версию нашей знаменитой камеры – модель D, в базовую комплектацию которой входит линза f4.5.

Модель D заменила модель С по цене DM80 торговой сети, которая является лучшей стоимостью на рынке для камер этого типа. Думаем, вы согласитесь, что разница в цене между старой и новой моделью достаточно мала, учитывая удивительную разницу в производительности. Нами уже были получены хорошие отзывы.

Наша новая рекламная компания должна начаться через несколько недель и модель D будет широко разрекламирована в газетах и технических журналах вашей страны. Ваши склады будут заполнены заранее к началу нашей компании. Исходя из выше перечисленного, мы будем рады, ели вы подтвердите ваш заказ на 300 моделей D вместо моделей С, снятых с производства.

Мы будем рады предоставить вам скидку в размере 5% на 300 моделей и можем гарантировать немедленную отправку. Добавим, что вы не ошибетесь, если выберете наши рефлекторные камеры. Всегда к вашим услугам.

С уважением ваши.

Dear Sirs:

Following your letter of October 7, we are disappointed to learn that your customers have in any way had an unhappy experience with the quality of our leather.

You complain that it does not meet the Specifications on the basis of which the Contract was concluded. You enclose results of visual examination and laboratory tests indicating the poor quality of the product. We have carefully studied the material and find your claim justified.

We hope that the complaint will be discussed during our personal meeting and we shall consider to what extent we shall satisfy your claim.

On the other hand we would like to remind you that throughout the period since February we have most carefully fulfilled the orders which we had from you under very adverse conditions and at considerable loss to ourselves.

We have always understood that you were good enough to place great importance to continuity in out mutual relationship. We shall be sorry to know that you are proposing that our association is now ended.

Sincerely yours

(860 symbols)

Уважаемые господа:

Получив ваше письмо от 7 Октября, мы с разочарованием узнали, что ваши клиенты остались недовольны качеством нашей кожи.

Вы жалуетесь, что оно не соответствовало качеству, заявленному в спецификации, на основе которой был заключен договор. Вы приложили результаты визуального осмотра и лабораторных испытаний указывающих на низкое качество продукта. После внимательного изучения материалов мы признаем ваше требование обоснованным.

Мы надеемся, что сможем обсудить данную жалобу во время личной встречи и обговорить степень удовлетворения ваших требований с нашей стороны.

С другой стороны, хотелось бы напомнить вам, что в период с Февраля мы тщательным образом выполняли условия, несмотря на неблагоприятные условия и несение некоторых убытков.

Мы всегда понимали, что вы придавали большое значение неразрывности наших отношений и мы выражаем сожаление по поводу прекращения сотрудничества, как вы того требуете.

С уважением ваши

R. Hughes and Son Ltd.

21 Mead Road

Swansea

Glamorgan 3ST 1DR

Dear Mr. Hughes,

It was nice to hear from again, and to learn that our products are selling well in Swansea and that your customers have become interested in our new do-it-yourself range.

You can certainly have the assembly kits asked for and there will be no need to wait until you receive another delivery; I will tell my driver to drop them off on his next delivery to Swansea which will be on Monday.

The provisional order, No. B1463, which you enclosed will be sufficient, but would you return any part of the consignment you have not sold within two months?

I look forward to your next order, and hope to see you when I come to Swansea in Desember.

Yours sincerely,

R. Cliff

(606 symbols)

Р. Хьюс и Сын Ltd.

Мид роуд, 21

Суонси

Гламорган 3ST 1DR

Уважаемый мистер Хьюс,

Было приятно услышать Вас снова и узнать, что наша продукция хорошо продается в Суонси, и Ваши клиенты заинтересованы в расширении ассортимента.

Я могу сказать водителю, чтобы он выгрузил сборочные комплекты, которые вы просили на следующей же остановке в Суонси, которая будет в понедельник, чтобы Вам не пришлось ждать следующих поставок.

Предварительного заказа № B1463, заключенного нами будет достаточно для возвращения некоторой части груза которую Вы не продадите в течении двух месяцев.

С нетерпением жду Вашего следующего заказа и надеюсь встретиться с Вами в ходе моей поездки в Суонси в декабре.

С уважением Ваш,

Р. Клифф

Bibliography:

http://www.tf.uni-kiel.de/matwis/amat/def_en/kap_5/advanced/t5_1_4.html

Cдобников В.В., Селяев А.В., Чекунова С.Н. Практикум по коммерческому переводу – Н. Новгород: изд-во НГЛУ им. Добролюбова, 2003-203с.