Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Соц.психологи 3 курс / Источники / Кричевский - Социальная психология.doc
Скачиваний:
62
Добавлен:
08.04.2015
Размер:
646.66 Кб
Скачать

3.2. Коммуникативные аспекты общения

Наряду с познанием коммуникация является важнейшей составляющей человеческого взаимодействия. По современным представлениям, коммуникация– этообмен информациеймежду двумя или более людьми, а основная цель коммуникативного процесса – обеспечение понимания информации, являющейся предметом обмена, т.е. сообщений.

В подобной трактовке коммуникации прежде всего заслуживает внимания понятие обмен. Им подчеркивается обоюдная активность участников коммуникативного процесса в передаче информации друг другу как одно из условий эффективности общения. Так, в педагогическом общении важна не только умелая передача педагогом определенных знаний (информации) учащимся, но и встречная активность последних – сообщение педагогу, как ими понят учебный материал, обращение с вопросами по поводу каких-то нюансов услышанного и т.д. Чтобы лучше понять специфику информационного обмена, остановимся на основных элементах и этапах этого процесса, как они описаны в специальной литературе (К.Девис, М.Мескон и др.).

Называются четыре базовых элементаинформационного обмена:1)отправитель информации(иликоммуникатор) – лицо, генерирующее идеи или собирающее информацию и передающее ее;2) сообщение– собственно информация, закодированная с помощью символов;3) канал– средство передачи информации.4) получатель информации(илиреципиент) – лицо, которому предназначена информация и которое интерпретирует ее.

Количество этапов информационного обменатакже равно четырем:1)зарождение идеи– обдумывание, формулирование и выбор идеи в качестве предмета обмена или сообщения;2)кодирование и выбор канала передачиинформации– на данном этапе коммуникатор с помощью символов должен закодировать отобранную для обмена идею (подобное кодирование превращает идею в сообщение), использовав для этого вербальные (речевые) и невербальные (неречевые) средства; кроме того, коммуникатор должен выбрать канал, совместимый с типом символов, предназначенных для кодирования (к общеизвестным каналам относятся передача речи и письменных материалов, электронные средства связи, включая компьютерные сети, электронную почту, видеоматериалы и т.д.);3) передача сообщения– речь идет о физической передаче сообщений;4) декодирование– по удачному выражению исследователей (М.Мескон и др.), это перевод символов отправителя в мысли получателя, причем для правильного понимания сообщения важно, чтобы символы, выбранные отправителем, имели точно такое же значение и для получателя.

Обмен информацией считается эффективным, если реципиент продемонстрировал понимание идеи, произведя действия, которые ждал от него коммуникатор. При этом следует иметь в виду, что роли коммуникатора и реципиента не закреплены жестко за разными лицами, поскольку процесс обмена требует попеременного выполнения упомянутых ролей каждым из участников взаимодействия. Так, в ходе изложения школьникам учебного материала учитель попеременно играет и роль коммуникатора (излагает материал учащимся), и роль реципиента (выслушивает вопросы учащихся по поводу изложенного материала). Аналогичным образом ведут себя и школьники (правда, если они действительно включены в учебный процесс).

Вообще для людей, имеющих определенную историю взаимоотношений в разных жизненных ситуациях, нередко характерна выработка сходного понимания многих коммуникативных действий друг друга, в том числе и речевых. В ходе продолжительного взаимодействия возникает своеобразный единый язык общения, позволяющий за порою казалось бы внешне бессодержательным высказыванием партнера улавливать более глубокие смысловые связи. Это обстоятельство известный специалист в области психологии информационных процессов Дж.Миллер остроумно проиллюстрировал следующим житейским примером: << Муж, встреченный у двери словами жены: Я купила сегодня несколько электрических лампочек, не должен ограничиваться их буквальным истолкованием. Он должен понять, что ему надо пойти на кухню и заменить перегоревшую лампочку>>.

Важную функцию в информационном обмене выполняет обратная связь. Именно она придает процессу коммуникации характер обмена, делает его действительно общением (в отличие от одностороннего информирования, носящего по существу характер воздействия). В литературе (Ф.Льюис, Л.А.Петровская) подобратной связьюпонимается информация, получаемаякоммуникатором от реципиента в виде реакции последнего на то, что имуслышано, увидено, прочитано(т.е. реакции на соответствующие действия коммуникатора). Адресуемая коммуникатору информация (в вербальном или невербальном выражении) свидетельствует о степени понимания, доверия к сообщению, усвоения и согласия с ним. Как отмечает Ф.Льюис, эффективный процесс коммуникации должен быть двусторонне направленным: обратная связь необходима, чтобы понять, в какой мере сообщение было воспринято и понято.

Хотя обратная связь заметно повышает шансы на эффективный обмен информацией, она, однако, не гарантирует от всевозможных искажений смысла передаваемых сообщений. На языке теории передачи информации подобные искажения называются шумами. Психологи же в таких случаях говорят окоммуникативных барьерах, т.е. преградах на пути человеческих коммуникаций. Остановимся несколько подробнее на их классификации, суммируя имеющиеся на этот счет в литературе мнения специалистов (Г.М.Андреева, Ю.С.Крижанская и В.П.Третьяков, М.Мескон с соавт.).

Первая группа коммуникативных барьеровсоциальные. Они обусловлены принадлежностью людей к различным социальным группам: религиозным, этническим, профессиональным, политическим, классовым и т.д. Будучи членами этих групп, люди нередко следуют далеко не совпадающим между собою ценностным ориентациям и социальным установкам, руководствуются всевозможными предубеждениями и стереотипами (например этническими). Подобные барьеры объективны по своей природе и указывают на включенность коммуникаций в контекст общественных отношений.

Вторая группа коммуникативных барьероворганизационные. Они обусловлены такими негативными особенностями строения и функционирования современных организаций (промышленных предприятий, гражданских учреждений, воинских подразделений, всевозможных фирм и т.д.), как, например, множественность управленческих уровней (вследствие чего информация подвергается сильным искажениям), неудовлетворительный подбор персонала, информационные перегрузки работников, отсутствие полноценной системы обратной связи (в частности, от руководителей к подчиненным) и т.д.

Третья группа коммуникативных барьеровпсихологические. Они обусловлены огромным числом факторов, коренящихся в психологии людей. К числу таких факторов могут быть отнесены, например,индивидуальные различия (сравните особенности коммуникативного поведения экстраверта и интраверта), некоторыеличностные черты(назову хотя бы такую из них, как застенчивость),недостаточно развитые коммуникативные умения(или то, что на обыденном языке означает неумение общаться),трудности в реализациикоммуникативной деятельности(вследствие, скажем, логоневроза, т.е. заикания),перцептивные ошибки(порождаемые, в частности, процессом каузальной атрибуции),межличностная несовместимость(нередко вызываемая расхождением в установках, интересах, потребностях общающихся) и т.д.

Четвертая группа коммуникативных барьеров лингвистические. Они обусловлены языковой спецификой коммуникативных действий, вызывающей порою непонимание получаемой информации. Ученые (Б.Ф.Поршнев, Ю.С.Крижанская и В.П.Третьяков) выделяют четыре уровня непонимания, или лингвистических барьера, а именно:фонетический(вызывается неправильным произнесением звуков),семантический(вызывается многозначностью слов, использованием жаргонов или тайных языков, различиями людей в образовании, возрасте, профессии и т.п.),стилистический(вызывается погрешностями в грамматической структуре сообщения, стилистическими переусложнениями, несоответствием избранной словесной формы эмоциональному содержанию сообщений и т.д.),логический(вызывается неприятием логики и аргументов партнеров по общению).

Как отмечают специалисты (например Г.М.Андреева), передача любой информации возможна лишь посредством знаков, точнее знаковых систем. В коммуникативном процессе используется несколько знаковых систем и соответственно им можно построить некоторую классификацию коммуникативных процессов. Так, в простейшем варианте анализа различаются вербальная коммуникация(в качестве знаковой системы используется речь) иневербальная коммуникация(в качестве знаковой системы используются неречевые средства, с которыми мы познакомимся несколько ниже).

Остановимся вначале на некоторых особенностях вербальнойкоммуникации, в частности, на основных составляющих этого вида коммуникативной активности –говоренииислушании(термины И.А.Зимней).

Что касается говорения, то применительно к нему уместно вспомнить об отдельных структурных компонентах общения (см. 2.1.), например, об установке на общение, или коммуникацию, о моделировании личности партнера по общению, или собеседника, и т.д. Подобного рода компоненты играют важную роль прежде всего в подготовительной части коммуникативного процесса, в своеобразной настройке на диалог. В ходе же непосредственного речевого обмена возрастает роль социально-перцептивной активности партнеров по взаимодействию, влияющей на содержание речевых сообщений: в зависимости отпрочтенияличности себеседника человек соответствующим образом отбирает, корректирует, посылаемую своему визави речевую информацию (разумеется, и неречевую тоже). Блестящей литературной иллюстрацией сказанного служит, например, описание Н.В.Гоголем вМертвых душахповедения Чичикова.

По данным специалистов (М.Аргайл, Н.М.Лебедева и др.), процессговоренияиспытывает заметныекультурныеигендерныевлияния. Последние обнаруживаются, например, в специфике тем обсуждаемых в группах мужчин (преимущественно они говорят о деньгах, работе, спорте, затрагивают тему соперничества, любятподначиватьдруг друга) и в группах женщин (они в основном говорят о семье, человеческих отношениях, одежде, здоровье, продуктах). Кроме того, женщины в разговоре между собой склонны затрагивать более интимные темы.

В смешанных (по фактору пола) группах мужчины в среднем более разговорчивы, намного чаще, сравнительно с женщинами, прерывают собеседников, стремятся доминировать в дискуссии, громче говорят. Вообще сопоставление речевых стилей мужчин и женщин показывает, что последние в большей степени ориентированы на поддержание приятного для собеседников разговора, стремятся к установлению доброжелательных отношений, сотрудничеству и социальной поддержке. Мужчины же больше интересуются делом, часто в ущерб отношениям, и стремятся скорее к доминированию, нежели к сотрудничеству.

К сказанному выше стоит только добавить, что приведенные данные получены в англо-американской культуре. У читателя есть, таким образом, возможность сопоставить их с собственными наблюдениями за тем же процессом, но уже в условиях России.

Стилистика говорения подвержена также культурным влияниям. Так, Н.М.Лебедевой описаны четыре пары полярных стилей вербальнойкоммуникации, типичных для индивидуалистической и коллективистической культур,:1) прямой стиль(выражает истинные намерения говорящего; характерен для индивидуалистических культур) –непрямой(камуфлирует и скрывает истинные намерения говорящего; типичен для коллективистических культур);2)искусный, иливычурный,стиль(опирается на образный, экспрессивный язык, развернут во времени; типичен для коллективистических культур со средним уровнем избегания неопределенности, встречающихся в регионе Ближнего Востока) –краткий, илисжатый, (опирается на минимизированные высказывания и паузы, молчание; характерен как для индивидуалистических культур с низким уровнем избегания неопределенности – страны Северной Америки и Северо-Западной Европы, так и для коллективистических культур с высоким уровнем избегания неопределенности – страны Дальнего Востока);3) личностный стиль(ставит в центр общения человека, опирается на язык, отражающий социальное равенство и симметричные ролевые позиции; характерен для индивидуалистических культур) –ситуационный(ставит в центр общения социальную роль, использует язык, в котором отражены иерархичность отношений и асимметричные ролевые позиции; типичен для коллективистических культур);4) инструментальный стиль(ориентирован на цель общения, на самовыражение и самопрезентацию, на прямое воздействие на собеседника и отношения, на сохранение собственноголица; характерен для индивидуалистических культур) –аффективный(ориентирован на процесс общения, наприспособлениек чувствам и потребностям собеседника, на сохранениелицакак говорящего, так и слушающего, на достижение групповой гармонии; типичен для коллективистических культур).

По мнению Н.М.Лебедевой, вербальный коммуникативный стиль – это больше, чем знание языка, поскольку он переносится и в другие языки, которыми овладевает человек. Стиль, полагает исследовательница, во многом отражает этническую картину мира и этнический стереотип поведения, являясь продуктом ранней социализации.

Обмениваясь речевой информацией, люди нередко задаются вопросом, в какой степени она заслуживает доверия. По мнению ученых (Д.Майерс, Е.Мелибруда), доверие к сообщениюобеспечиваетсятакими особенностями поведения и личности коммуникатора, как:а)открытая демонстрация им своихнамерений(речь идет о воспринимаемой окружающими искренности коммуникатора, порою выражающейся в декларируемой им или даже демонстрируемой открыто готовности пострадать за свои убеждения);б)проявление теплоты и доброжелательностив отношении партнера (или партнеров) по общению;в)компетентность(данные исследований показывают, что коммуникатор воспринимается компетентным, если, во-первых, действительно обнаруживает осведомленность в обсуждаемой проблеме либо кем-то представляется окружающим в качестве авторитетного ее знатока; во-вторых, высказывает суждения, с которыми согласны окружающие, вследствие чего производит впечатление разумного человека; в-третьих, уверенно говорит);г) убедительность изложения информации(в ряде культур, например в американской, она обеспечивается, в частности, высоким темпом речи говорящего, доходившим у такого исключительно эффективного оратора, как президент Дж.Кеннеди, порою до 300 слов в минуту);д)привлекательность самого коммуникатора(она обусловлена рядом причин: физическим обаянием коммуникатора; воспринимаемым сходством с ним в личных вкусах, оценках, стиле жизни; его принадлежностью к одной с нами социальной группе).

Наличие у коммуникатора набора перечисленных выше характеристик позволяет рассматривать его в качестве кредитногоисточника информации. В литературе (Д.Майерс) под терминомкредитность, применительно к коммуникации, понимается убедительность. Иными словами, если мы находим коммуникатора кредитным, это означает, что он воспринимается нами как заслуживающий доверия, надежный источник информации.

В речевом коммуникативном процессе важно, однако, не только умение эффективно сообщить информацию, вызвав к ней доверие, но и столь же успешно воспринять, или услышать, ее, не упустив при этом истинный смысл сказанного. Это достигается различными видами активного слушания, к числу которых исследователь речевой коммуникации И.Атватер относит:а)нерефлексивное слушание(оно заключается в умении внимательно слушать молча, не вмешиваясь в речь партнера по общению своими замечаниями, и уместно в ситуациях, когда партнер хочет высказаться, но малейшее словесное вмешательство в его монолог в силу тех или иных причин может воспрепятствовать этому);б) рефлексивное слушание(оно представляет собою обратную связь с говорящим, используемую с целью контроля точности восприятия услышанного и опирающуюся на ряд специальных речевых приемов:выяснение– обращение к собеседнику за уточнением его слов, собственного понимания услышанного и т.д.;перефразирование– переформулирование услышанного своими словами с целью проверки его понимания или же с целью перевода разговора в желаемое направление;резюмирование – подытоживание основных идей говорящего или разговора в целом при продолжительном общении, решении проблемных ситуаций, урегулировании конфликтов, обсуждении разногласий и т.д.);в) эмпатическоеслушание (суть его состоит в стремлении слушающего понять состояние собеседника, уловить специфику эмоциональной окраски высказываемых им идей, расшифровать чувства, вкладываемые коммуникатором в посылаемое нам сообщение).

Разумеется, в реальном коммуникативном процессе указанные виды слушания не изолированы друг от друга, а, напротив, тесно переплетены между собой, усиливая эффект восприятия речевой информации и тем самым способствуя более полному ее пониманию. Это характерно, например, для одновременного сочетания нерефлексивного слушания с эмпатическим или последнего с рефлексивным, а также для сменяющих друг друга процессов нерефлексивного и рефлексивного слушания во взаимодействии со слушанием эмпатическим.

По данным исследователей коммуникативных процессов (И.Атватер, Дж.Бойлью, К.Девис) и специалистов в области межличностного манипулирования (П.Бендер, Д.Карнеги), эффективность вербальной коммуникации в смысле четкости и содержательности передаваемых сообщений, полноты и точности их восприятия, доверия к ним, оказываемого ими воздействия на окружающих и т.д. во многом зависит от степени владения участниками взаимодействия специальными правилами, приемами, техниками говорения и слушания. Вместе с тем, согласно собственным наблюдениям, не менее важными факторами вербального общения (да и невербального, замечу, тоже) являются элементарная речевая грамотность общающихся, их воспитанность, сформированность у них навыков социального поведения.

Хотя вербальная коммуникация играет чрезвычайно важную роль в коммуникативном поведении любого из нас, по значимости вклада в расшифровку поступаемой информации она, как ни парадоксально это звучит, значительно уступает невербальным средствам общения. Так, по данным экспериментов А.Мехребиена, 55% сообщений воспринимается нами через выражение лица, позы и жесты; 38% - через интонации и модкляции голоса; и только 7% приходится на слова, их смысл. Таким образом, во многих случаях то, как мы говорим и чем сопровождаем сказанное, оказывается важнее его содержательной стороны. Рассмотрим поэтому несколько подробнее основные характеристики невербальной коммуникации.

Учитывая многообразие описываемых учеными (Ю.С.Крижанская и В.П.Третьяков, В.А.Лабунская, Дж.Ниренберг и Г.Калеро, Т.Шибутани) проявлений невербальной коммуникации, остановлюсь на следующих, представляющихся мне наиболеен значительными и специально выделяемых в социально-психологической литературе (Г.М.Андреева), их разновидностях: кинесике, паралингвистике, экстралингвистике, проксемике, визуальном общении.

Под кинесикой, согласно В.А.Лабунской, понимается зрительно воспринимаемый диапазон движений, выполняющих в общении экспрессивно-регуляторную функцию (замечу, что экспрессия определяется тем же автором как выразительное поведение человека). Кинесика включает в себя: язык тела (жесты, мимику, позы); манеру одеваться, причесываться; движения, связанные с использованием предмета (хлопанье дверью, поскрипывание стулом, почерк).

В связи с кинесикой принято говорить об экспрессивном репертуаречеловека, т.е. наборе поз, жестов, интонаций, мимических масок, используемых в определенных сочетаниях в различных ситуациях общения. При этом центральное место в экспрессивном поведении отводитсявыражению лица. Сокращение лицевых мышц изменяет выражение лица и весьма информативно сигнализирует об эмоциональном состоянии человека в данный момент. Сигнализация осуществляется посредством особых мимическихкодов, в основе которых лежат определенные сочетания отдельных элементов лица (положения рта, формы и яркости глаз, положения бровей и т.д.), отвечающие шести эмоциональным состояниям: гневу, презрению, страданию, страху, удивлению, радости. Интересно, что основная нагрузка в невербальном информировании людьми друг друга о переживаемых чувствах приходится, согласно данным исследований (М.Аргайл), на положение и уголки бровей, а также на область вокруг рта (губы).

Хотя информация, считываемая нами с лица собеседника (этого главного, по общему мнению, источника психологической информации), нередко может носить довольно выразительный характер и казаться весьма убедительной, было бы, однако, чересчур опрометчиво всякий раз считать ее достоверной. Правда, расхожие представления о том, что на лице все написано, и изящные метафоры типаглаза – зеркало душидолжны были бы, казалось, настраивать нас на доверительный лад. Увы, строгие научные данные (обзор Ю.С.Крижанской и В.П.Третьякова) свидетельствуют несколько о другом. Поскольку лицевая мимика довольно хорошо контролируется человеком, экспрессия лица является наиболее информативной лишь при передаче правдивой информации. В случае же передачи ложной информации ее информативность минимальна.

Впрочем, кинесика не ограничивается, как мы уже знаем, только экспрессией лица. Другой не менее важный и в то же время гораздо менее контролируемый компонент экспрессивного поведения человека – его жесты, т.е. движения рук или кистей рук.

Являясь одним из древнейших человеческих языков, жесты обнаруживают удивительное многообразие проявлений и в зависимости от выполняемых функций подразделяются в литературе (В.А.Лабунская, Дж.Ниренберг и Г.Калеро) на жесты – заменители речи(всевозможные жесты приветствия, прощания и т.д.),словесно-изобразительные жесты(их смысл понятен только при словесном сопровождении),жесты – выразители состояний человека(например постукивание по столу как знак беспокойства, тревоги или поднятые вверх ладонью наружу указательный и средний пальцы как символы радости, ликования),жесты самоконтроля(вот один из типичных жестов этого ряда – руки сведены за спину, и там одна сильно сжимает другую).

Кроме того, выделяются естественные(спонтанные) иискусственные (заменяющие речь и требующие определенного обучения) языки жестов. К числу последних относятся, например, жестовый язык глухонемых,ручныеязыки спортивных судей, биржевых маклеров, дирижеров, а в прошлом – регулировщиков дорожного движения.

Наконец, следует указать на любопытную разновидность жестов, характеризующих физические контакты людей (типа поцелуя, поглаживания, похлопывания, рукопожатия, объятия и т.д.). Конкретно речь идет о жестах –прикосновениях(на специальном языке эта область невербального поведения получила названиетакесики). Подобные жесты важны прежде всего с точки зрения формирования у нас представлений о пространстве своего тела и частях тела других людей. Они служат также дополнительным средством выражения эмоционального состояния (вспомним, например, объятия футболистов после забитого гола, поцелуи влюбленных или хватающегося за руку взрослого чем-то испуганного малыша), а в ряде случаев могут заменить речь (например похлопывание по спине как знак подбадривания или рукопожатие как знак приветствия) либо сопровождать ее.

Человеческая жестикуляция подвержена влиянию многих факторов: возраста, пола, статуса, степени знакомства, эмоционального состояния, темперамента и т.д. но особенно хотелось бы отметить культурную детерминацию жестов, зачастую носящую весьма специфичный характер. Вот только один пример: образовав колечко из большого и указательного пальцев американцы и представители многих других народов сообщают нам, что дела о’кей. Но тот же самый жест в Японии используют в разговоре о деньгах, во Франции он означает ноль, в Греции и на Сардинии служит знаком отмашки, а на Мальте им характеризуют человека с извращенными сексуальными инстинктами. Учет культурного фактора чрезвычайно важен в межнациональных контактах, столь частых в сегодняшнем динамичном и многоукладном мире.

Из других существенных компонентов экспрессивного репертуара человека стоит выделить позу(ее характеризует определенное положение частей нашего тела: головы, плеч, туловища, ног) и походку (ее отличает ряд следующих признаков: ритм, скорость, длина шага, давление на поверхность). Детерминация этих проявлений невербальной коммуникации в целом примерно та же, что и в случае с жестикуляцией, однако можно выделить и некоторые специфические источники испытываемого ими влияния, например – физическое самочувствие человека, его возраст (они, кстати, заметно сказываются на походке, этой, по выражению О.Бальзака, физиономии человеческого тела).

Интересно, что походка может многое рассказатьоб эмоциональном состоянии ее владельца, в частности, по данным исследований (обзор Ю.С.Крижанской и В.П.Третьякова), о таких эмоциях, как гнев, злость, страдание, гордость, счастье. К примеру, гнев соотносится стяжелойпоходкой, гордость – с большой длиной шага. Испытывая страдание, человек почти не размахивает руками, онивисят, а если он счастлив – у неголетящие, т.е. более частые и легкие шаги, шаги. Вместе с соответствующей позой походка можетрассказатьтакже и о социальном статусе человека, его профессии и т.д.

Теперь несколько слов о таких составляющих невербальной коммуникации, как паралингвистикаиэкстралингвистика. Паралингвистика представляет собой систему вокализации, т.е. качество голоса, его диапазон, тональность и т.п. К экстралингвистике относятся всевозможные вкрапления в нашу речь типа пауз, покашливания, плача, смеха, а также – темп речи. Судя по приводившимся выше данным А.Мехребиена (да и собственным наблюдениям), оба эти проявления невербальной коммуникации весьма существенно влияют на восприятие слушателями соответствующей речевой информации, прежде всего с точки зрения акцентировки их внимания на значимых для коммуникатора моментах (вспомним, как менялась тональность речи наших любимых лекторов, как искусно прибегали они к паузам, меняли темп выступления, подчиняя нас логике своего сообщения).

Замечу также, что в литературе (Р.Лакофф) обращается внимание на гендерные различия в осуществлении пара- и экстралингвистической активности. Так, женские голоса превосходят мужские в высоте звука, интонационности, женская речь, сравнительно с мужской, является более плавной и содержит меньше пауз.

Большой раздел исследований невербального поведения получил название проксемики. Им охватывается область знаний о пространственно-временной организации общения. Своим рождением проксемика обязана этнографу Э.Холлу, называвшему еепространственной психологией.

Э.Холлу принадлежит заслуга эмпирического выделения, содержательного и метрического описания основных дистанций человеческого общения (правда, применительно к североамериканской культуре). К ним ученый относит: интимную дистанцию(близкая фаза – 0-15 см.; далекая фаза – 16-45 см.), характеризующую пространственное расположение людей, находящихся в очень тесных отношениях (супруги, близкие родственники и друзья, любовники и т.п.), а также оказавшихся в ситуации скученности, давки (например, в общественном транспорте);личную дистанцию(близкая фаза – 46-75 см., далекая фаза – 76-120 см.), характеризующую пространственное расположение людей, чьим отношениям присущ оттенок неформальности (приятели, хорошо знающие друг друга коллеги, сверстники и т.п.);социальную дистанцию(близкая фаза – 121-210 см., далекая фаза – 211-350 см.), характеризующую пространственное расположение людей, различающихся в социально-экономическом статусе (представители различных социальных классов), должностном положении (начальник и подчиненный) и т.д., а также формально (что называется, постольку – поскольку) контактирующих с окружающими в общественных местах (например в ситуации ожидания посадки на самолет в аэропорту или получения номера в гостинице);публичную дистанцию(близкая фаза – 351-750 см., далекая фаза – свыше 750 см.), характеризующую взаимодействие оратора с аудиторией (будь то в стенах лекционного или концертного, на арене стадиона или на площади и т.п.).

С проксемикой, или пространственной психологией (в литературе она известна еще и как экологическая психология), связан ряд феноменов, отличающих поведение людей в окружающей среде. Один из таких феноменов –территориальность, т.е., согласно общепринятой точке зрения (Д.Расселл и Л.Уорд, Д.Тейлор и И.Олтмен, М.Шоу), занятие личностью или группой определенного физического (а возможно, и географического) пространства и контроль над ним и находящимися в нем объектами. Отсюда деление территориальности наиндивидуальную(применительно, скажем, к вашему личному кабинету или гаражу) игрупповую (применительно, скажем, к помещению, занимаемому вашим отделом, или к квартире, дачному участку, занимаемым вашей семьей). Близким к индивидуальной территориальности является понятиеличное пространство.

По мнению специалистов (Л.Хейдук, Ч.Холахен), личное пространство есть область непосредственного окружения личности, активно ею охраняемая, вторжение в которую вызывает состояние дискомфорта. В отличие от территориальности, личное пространство не связано с какой-либо физической (географической) областью. Оно имеет отношение лишь к телу человека. Причем границы личного пространства строго не фиксированы и меняются в зависимости от множества факторов: степени знакомства и симпатии, пола, статуса, культуры, возраста, ряда ситуационных моментов.

Так, данные обзорных работ Р.Соммера и Л.Хейдука показывают, что близкое знакомство и симпатия сокращают дистанцию общения (а значит, уменьшают личное пространство общающихся). Люди склонны подходить ближе к равным по статусу лицам, нежели к высоко- и низкостатусным. В ситуациях непосредственного контактирования женщины располагаются к собеседнику (собеседнице) ближе, чем мужчины. Примером влияния культурных традиций является тот факт, что латиноамериканцы и арабы используют гораздо более короткие дистанции взаимодействия, чем представители англосаксонских наций. Общение детей протекает на значительно более близком, нежели у взрослых, расстоянии. И вообще с возрастом, приблизительно до 25 лет, личное пространство обнаруживает постепенную тенденцию к росту.

Что же касается влияний ситуации на личное пространство, то они чаще всего связаны с физическим расположением людей. Когда люди находятся в углу помещения, в помещении с низким потолком, в ситуации, вызывающей стресс, тревогу, или в ожидании агрессии со стороны окружающих, им требуется большее пространство. Аналогичное по своим последствиям вызывает и бесцеремонное курение. А вот громкое музыкальное сопровождение с чистым звучанием, напротив, уменьшает пространственные притязания.

Влияние ситуации на личное пространство находит отражение также и в феномене ситуационной обезличенности. Он имеет место, когда взаимодействие людей включено в рамки определенных ролевых отношений (например, некоторые моменты взаимодействия больного и врача) либо протекает в условиях скученности, тесноты, придающих ситуации общения в известной мере обезличенный характер и сопровождающихся вынужденным уменьшением личного пространства.

Нежелательное вторжение в личное пространство вызывает, по данным обзора Р.Соммера, стресс и сказывается на своеобразии поведенческих реакций. Так, нежелательное близкое присутствие другого увеличивает количество таких жестов, как поглаживание волос, потирание рук, что свидетельствует о напряжении или беспокойстве; усиливает стремление выйти из ситуации нежелательного соседства (по данным исследований, в мужской спортивной раздевалке человек старается поскорее достичь душевой, если другой раздетый человек стоит очень близко от него); сказывается на физиологических реакциях (по данным исследований, слишком близкое нахождение другого человека в мужском туалете задерживает начало или уменьшает продолжительность мочеиспускания, что, кстати, указывает на возрастание стресса). Наконец, нежелательное вторжение в личное пространство способно (данные обзора Р.Бэрона и Д.Ричардсон) стимулировать агрессивное поведение человека.

Как отмечалось выше, проксемика интересуется не только пространственными, но и временнымихарактеристиками общения. Последние, по мнению специалистов (например – В.А.Лабунской), могут быть рассмотрены и в контексте невербального поведения (имея в виду, скажем, продолжительность взгляда, темп речи, частоту смены движений, паузы и т.д.), и с точки зрения организации общения в целом. Причем чаще время берется как компонент невербальной коммуникации.

По данным А.Шефлена, наибольшее количество информации об участниках общения, стиле и особенностях их взаимодействия передается в первые 20 минут встречи. Время общения свидетельствует о социальном статусе общающихся, характере их взаимоотношений и значимости друг друга, испытывает влияние делового регламента и культурной традиции (в то время как, например, для немцев, швейцацев, англосаксов, скандинавов, японцев характерны исключительная пунктуальность, бережливость в использовании временного ресурса, четкая регламентация намечаемых дел и последовательное повременное их выполнение, представители южноевропейских народов, арабы, латиноамериканцы обращаются с этим ресурсом весьма вольно, нередко пренебрегают намеченным графиком дел, склонны одновременно заниматься несколькими из них), а в ряде случаев – пола и возраста.

Последняя из рассматриваемых здесь составляющих невербальной коммуникации – визуальное общение, или контакт глаз. Исследования в этой области в основном касаются изучения направленности взгляда как очень важного, по мнению специалистов (А.Кендон, Ю.С.Крижанская и В.П.Третьяков),инструментаобщения. Причем обычно направленность взгляда исследуется в сочетании с процессом речевой коммуникации, что позволяет ученым обнаружить ряд любопытных закономерностей.

Так, Р.Экслайном и Л.Уинтерсом показано, что направленность взгляда во многом связана с процессом формирования речевого высказывания. Формулируя мысль, мы чаще всего смотрим в пространство, избегая глаз собеседника (или, что характерно для взаимодействия с аудиторией, глаз слушателей). Когда же, однако, мысль сформулирована, мы переводим взгляд на лицо собеседника (а в аудитории – на лица отдельных слушателей). И чем сложнее предмет размышления, тем дольше наш взглядгуляет сам по себе.

По данным М.Аргайла, в ходе беседы говорящие смотрят на слушающих примерно 40% времени, тогда как взгляды слушающих задерживаются на говорящих почти вдвое дольше – 70-75% времени. Ученый отмечает тесную синхронизацию взгляда и речи: говорящие направляют свой взгляд на слушающих только в конце высказываний и в наиболее важных грамматических паузах, чтобы получить обратную связь о реакциях слушающих. Они отводят взгляд, когда начинают говорить и в моменты колебаний, сомений, чтобы избежать когнитивных перегрузок, неизбежных при совмещении двух интеллектуальных процессов: формулировании мысли и интерпретации выражения лица собеседника. Совмещение же говорящим по просьбе экспериментатора обоих этих процессов, т.е. непрерывное вглядывание по ходу речевого сообщения в лицо собеседника, ведет к росту речевых ошибок.

Интересно, что направленность взора в коммуникативном поведении часто трактуется людьми как показатель отношения к ним. По данным исследований (материалы обзора Ю.С.Крижанской и В.П.Третьяков), те из нас, на кого коммуникатор в ходе общения смотрит дольше, чем на других, оценивают его более позитивно, нежели та часть слушающих, на ком он реже останавливает свой взор. Аналогичные умозаключения характерны и для коммуникатора относительно внимающих ему людей.

Впрочем, направленность взора связывается нередко и с честностью, искренностью человека. Собеседник, не смотрящий нам в глаза, воспринимается обычно как лжец, хотя причина его поведения может быть весьма прозаична – застенчивость, присущая, по данным Ф.Зимбардо, большому числу людей, в частности, очень многим детям.

Наконец, контакт глаз оказывает влияние на дистанцию общения. Так, М.Аргайл и Д.Дин просили испытуемых встать как можно удобнее, чтобы хорошо разглядеть набор демонстрировавшихся им предметов, включая две фотографии человека: одну с открытыми, а другую с закрытыми глазами. Обнаружилось, что испытуемые стояли ближе к фотографии с закрытыми глазами, которая, по-видимому, представлялась им более обезличенным объектом, чем фотография человека с открытыми глазами.

Приведенные выше разнообразные проявления невербальной коммуникации в аналитических целях взяты мною как бы в отрыве друг от друга, парциально. В действительно же, если иметь в виду реальное поведение, все они слиты в единый процесс и вместе с речью образуют мощный пласт общения, который мы обычно именуем коммуникативной его стороной. Однако невербальная коммуникация теснейшим образом связана не только с речью, в неменьшей степени она сопряжена и с процессом межличностного познания, предполагающим расшифровку, интерпретацию невербальных действий.

В.А.Лабунская называет ряд социально-перцептивных механизмовпрочтения невербальной коммуникации, к которым она, в частности, относит:моторное проигрывание, т.е. имитацию экспрессивного репертуара другого человека (например принятие той или иной его позы, выражения лица и т.п.), чтобы попытаться понять его состояние;эмпатию, иливчувствованиев состояние другого на основе анализа его мимики, жестов, голосовых реакций и т.д.;проецирование, т.е. приписывание другому тех психологических характеристик, которые свойственны наблюдателю;сличениеувиденной экспрессии с хранящимися в памяти эталонами связей между внешним и внутренним (т.е. со сложившимися у нас представлениями о значении тех или иных проявлений экспрессии). Успешностьработыэтих механизмов тесно связана с формированием так называемогосоциального интеллекта– способности к правильному пониманию людей и социальных отношений и требует целенаправленного овладения навыками общения как посредством специального развивающего обучения (система социально-психологических тренингов), так и путем самостоятельных усилий (система психологической саморегуляции).

Завершая разговор о невербальной коммуникации, назову ряд важных ее функций, описываемых в одной из работ В.А.Лабунской. К их числу относятся, например, создание образа партнера по общению, поддержание оптимального уровня психологической близости между общающимися, регуляция пространственно-временных параметров общения, маскировка Я личности, демонстрация статусно-ролевых отношений людей, индикация актуальных психических состояний личности, контроль и нейтрализация аффекта, экономия речевого сообщения, эмоциональная разрядка, характеристика общей психомоторной активности человека и т.д.