
- •5. Современная речевая ситуация: основные характеристики и тенденции.
- •6. Функции языка и их реализация.
- •7. Общая характеристика национального языка, понятие о современном русском литературном языке.
- •8.Языковая норма. Виды языковой нормы. Признаки языковой нормы.
- •3. Виды языковых норм
- •4. Типы языковых норм
- •9.Разновидности литературных норм современного русского языка
- •10.Речевые ошибки и их классификация
- •2. Виды речевых ошибок
- •11. Язык и речь: сравнительная характеристика.
- •12. Две формы речи: устная и письменная.
- •13. Неязыковые характеристики речи.
- •14. Современная коммуникация и правила речевого общения г.П. Грайса.
- •15. Текст. Признаки текста. Дискурс.
- •16. Лексикография и речевая культура.
- •17. Лингвистические словари русского языка и их назначение
- •18 Понятие типового текста и его роль в официально-деловом стиле
- •19.Характеристика официально-делового стиля
- •Подстили официально-делового стиля
- •20. Языковые особенности деловой речи.
- •21. Служебные документы: типология, образцы, языковое оформление.
- •22. Виды деловых писем.
- •23. Деловой этикет. Этикетные формулы.
- •24.Типология обращений в деловых письмах.
23. Деловой этикет. Этикетные формулы.
деловой этикет – важнейшая сторона профессионального поведения делового человека. Знание этикета – необходимое деловое качество, которое надо приобретать и постоянно совершенствовать.
На работе и в быту человек постоянно сталкивается с повторяющимися стандартными ситуациями (приветствие, телефонный звонок, прощание).
Для них вырабатываются формы и правила поведения сотрудников предприятия по отношению к клиентам и основы взаимоотношений всего персонала между собой.
Принципы делового этикета:
Здравый смысл (экономия рабочего времени, обеспечение порядка на предприятии, поддержание организованности персонала);
Свобода (свободное выражение мнения);
Этичность;
Удобство;
Целесообразность (каждое требование соответствует цели);
Экономичность;
Непринужденность;
Эффективность и т.д.
все в бизнесе всегда делается в свое время (не опаздывать, предупреждать);
умейте хранить технологические, кадровые и другие секреты юр. или физ. лица, на которое работаете, и умейте хранить подробности своей лично жизни;
думайте не только о себе;
деловой человек должен говорить и писать грамотным языком;
одежда и обувь должны подбираться со вкусом и соответствовать деловой моде;
относитесь к другим так, как хотелось бы, чтобы относились к вам;
не забывать о вежливых словах.
Правила делового этикета одинаковы для мужчин и для женщин ( в отличие от светского этикета); с каждым человеком, с которым имеешь дело в бизнесе, надо всегда обращаться уважительно; если в общении у кого-то из партнеров возникают какие-то неловкости или трудности, то другой партнер обязательно должен помочь ему выйти из положения. Таким образом, обходительность и такт, внимательность, получение и оказание помощи – основные черты делового этикета для всех – и для мужчин и для женщин.
В официальной обстановке делового общения принято выбирать универсальные этикетные формулы:
Приветствие |
Добрый день (утро, вечер)! Здравствуйте! |
Прощание |
До свидания! Всего доброго! Всего хорошего! До встречи! (если назначена встреча) Позвольте попрощаться! Счастливого пути (отъезжающему) |
Благодарность |
Спасибо! Очень признателен вам! Благодарю! Большое спасибо! Сердечно благодарю (благодарен)! Разрешите поблагодарить вас! |
Просьба |
Будьте добры… Будьте любезны… Прошу вас… |
Извинение |
Приношу свои извинения… Извините, пожалуйста… Прошу меня простить… Простите, пожалуйста… |
Предложение |
Позвольте предложить… Мне хочется предложить вам… Я хотел бы предложить вам… |
Приглашение |
Разрешите пригласить вас на… Я приглашаю вас на… От имени…приглашаю вас на… |
Средствами этикета подчеркивается дистанция официального общения. Это связано с выбором Вы-обращения. Независимо от социального статуса, пола и возраста собеседника выбирается Вы-обращение, которое предполагает не только обращение к собеседнику по имени-отчеству, но и определяет выбор темы обсуждения, дистанцию общения, тональность, лексический отбор. Официальная обстановка требует двустороннего Вы-общения в любой социальной и возрастной группе.
В русском обществе принята трехименная система называния людей: фамилия, имя, отчество. Это касается не только обращения, но и упоминания в официальных условиях. Полное обращение может сочетаться только с обращением на Вы. Любое обращение, с помощью которого мы обозначаем адресата речи, - это обращение-индекс: водитель, доктор, кондуктор, профессор и т.д. Такие обращения широко используются в деловой речи. При необходимости обратиться к человеку по званию, должности, роду занятий мы используем обращения-индексы и в повседневной речи:
- Доктор, выпишите, пожалуйста, рецепт!
А вот при необходимости обратиться к человеку в очереди, в автобусе, в мастерской часто возникают затруднения. Совершенно недопустимыми являются обращения «мужчина – женщина». Использование таких обращений – черта малокультурных людей. При затруднении в выборе обращения можно использовать описательные, непрямые обращения: простите, не затруднит ли вас…, извините…, будьте любезны…