Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
госы_1 / Ответы на вопросы ГЭК (дубль).doc
Скачиваний:
236
Добавлен:
30.03.2015
Размер:
648.19 Кб
Скачать

4. Роль «второго южнославянского влияния» в истории русского литературного языка

Второе южнославянское влияние на русский язык и русскую литературу тесно связано с идеологическими движениями эпохи, с возрастающими и крепнущими отношениями тогдашней Московской Руси с Византией и южнославянским культурным миром. Этот процесс должен рассматриваться как одна из ступеней в общей истории русско-славянских культурных связей.

Второе южнославянское влияние на Русь должно быть сопоставлено с первым влиянием и вместе с тем противопоставлено ему. Первое южнославянское влияние на Русь было в X – XI вв., после крещения Руси в 988 году, когда на Руси стала появляться переводная церковная литература. Да и само образование древнерусского ЛЯ обязано воздействию древней южнославянской письменности на разговорную речь восточных славян, но к концу XIV века это воздействие сошло на нет. Памятники того времени вполне ассимилировали древнеславянскую письменную стихию народно-разговорной восточнославянской речи.

К концу XIV в., когда Русь начинает оправляться после татаро-монгольского нашествия икогда вокруг Москвы складывается единое централизованное государство. Тут на помощь приходят уроженцы славянского юга – болгары и сербы. Из Болгарии происходил митрополит Киприан, возглавлявший русскую церковь в конце XIV – начале XV вв. Но нельзя сводить ВЮВ только к деятельности выходцев из Болгарии и Сербии. К нему относится и проникновение на Русь идей монашеского молчальничества, воздействие византийского и балканского искусства, развитие русского зодчества и иконописи (А. Рублев, Ф. Грек) и развитие переводной и оригинальной литературы и письменности.

Последствия:

- внедряется в активное употребление буква «большой юс», которая уже в XII в. была вытеснена из системы языка, причем часто пишется на месте, где этимологически было сочетание оу (р(юс)ка, д(юс)ша и др.)

- возникают написания гласного я без иотации (моа, твоа)

- начертание редуцированных после плавных (влъкъ, връхъ, пръстъ, пръвый и др.)

- внедрение в русскую лексику слов с жд (надежда, одежд, вождь и др.) на восточной почве это не имело место до падения слабых редуцированных

- возникновение лексических дублетов (съборъ – сбор/соборъ)

- плетение словес(манера получившая особое распространение в памятниках официальной церковной и государственной письменности, в житиях, в риторических словах и повествованиях)повторение и нагромождение коренных образований, синтаксический и семантический параллелизм

- в книжно-славянской форме литературно-письменного языка по традиции продолжали пользоваться старой видо-временной системой и омертвевшими формами аориста, имперфекта и плюсквамперфекта(кхе-кхе, но не всегда с должной последовательностью и точностью))))

- диглоссия!!!!

(Из ВЮВ следует диглоссия и замедление развития древнерусского языка на фоне влияния старославянского – это плохо, но это влияние обогатило язык лексически, стилистически и укрепило связи Московской Руси с южнославянскими землями)это – типа, самое главное))))

5. Роль сочинений протопопа Аввакума в истории рля.

Аввакум оставил после себя около 70 сочинений. С наибольшей силой проявились новые тенденции развития книжного языка в творчестве борца против казенной церкви и самодержавия протопопа Аввакума. Отстаивая дониконовские старые обряды, он тем самым защищал тот извод церковнославянского письменного языка, который был принят в Московском государстве XVI — начала XVII в., но вместе с тем во всех своих произведениях он смело смешивал этот старинный книжный язык с живым просторечием и северновеликорусской диалектной речью. Язык и стиль произведений протопопа Аввакума столь же противоречивы, как и все его творчество в целом.Прямо называл язык своих пр-ий просторечием (вяканьем). Противопоставлял его ученому церковнослав. языку книжников, к-ые усвоили западнорусскую письменную культуру.Виноградов: просторечие противополагается красноречию, а не вообще церковнослав. языку. Для вяканья хар-но проявление живой, иногда областной русск.речи. Писал для простых людей, следовательно, и выражения у него простые. Церковные образы материализуются (бес сидит и кудри расчесывает). Встречаются диалектные слова (залавки - пироги). Две синтаксически-фразеологические особ-ти: употребление постпозитивного артикля, т.е. местоимения от,та,то,те, согласуемых в падеже и числе с предшествующим сущ.;употребление повторяющегося глагола не знаю в ф-ции, приближающейся к ф-ции разделительного союза, если высказывается сомнение. Аввакум понимает, что не пришла еще пора создания русского литературного языка. Но: произошло обогащение лексики; развивается словообразование.