Глава XI. Порождающая грамматика: от правил к ограничениям
ношение к ее последним вариантам (причем неизменно отрицательное!) в 1970— 1980-х годах высказывалось российскими лингвистами в основном в частных беседах. К сожалению, содержательного критического обсужде ния ПГ в у нас не было и в 1990-е годы. И поныне для большинства рос
сийских лингвистов последние версии ПГ остаются неприемлемыми и еще чаще — рождается в России только в последние годы.
В этой главе мы обрисуем некоторые важнейшие ис ходные положения ПГ, а также ее развитие, так как истори ческое рассмотрение позволяет лучше понять логику ее ис следовательской программы.
1. Исходные предположения
1.1. Задачи грамматической теории. Компетенция и употребление
ПГ — научное направление, сменившее структурализм. Под названием «структурализм» объединяют несколько линг вистических направлений XX в., восходящих в конечном сче те к идеям Ф. де Соссюра и И.А. Бодуэна де Куртенэ; наибо лее известные из них - пражская школа, «глоссематика» Л. Ельмслева и американская дескриптивная лингвистика.
Структурализм представляет язык в виде единиц и свя зывающих их отношений, причем эти единицы и отноше ния, сводимые в конечном счете к небольшому множеству неразложимых элементов, образуют организованную струк туру, похожую на кристалл, атом или систему планет.
После выдающегося успеха структурной методологии - появления фонологической теории Н.С. Трубецкого - среди лингвистов распространи лось убеждение в том, что не только фонология, но и грамматика и лекси ка могут быть представлены в виде структур оппозиций и корреляций, по строенных на основе минимального числа элементарных признаков. Несмо тря на то что объяснительные возможности структурного подхода за преде лами сегментной фонетики оказались очень скромными, использование раз личительных признаков и дистрибутивного анализа означало серьезный шаг вперед в совершенствовании грамматических описаний. К концу 1950-х годов структурная лингвистика как в Европе, так и в США достигла боль ших успехов в разработке строгих аналитических процедур. В СССР в это же время началась работа по формальному моделированию фамматических категорий; пройдет еще около 10 лет, и будут созданы первые точные и эф фективные методы описания лексики и семантики.
Часть 2. Синтаксические теории
Структурализм способствовал тому, что лингвисты по образцу математики и естественных наук разработали точ ные и эксплицитные методы анализа материала. Однако, как и в доструктуралистский период, их усилия направлялись главным образом на создание лингвистических описа ний. При этом упускалось из виду, что основная цель раз работки формальных моделей в естественных науках, если уж эти науки принимаются в качестве образца для лингвис тики, — о б ъ я с н е н и е наблюдаемых фактов. ПГ явилась «одной из первых серьезных попыток со стороны лингвистов создать в рамках традиции научного теоретизирования содер жательную теорию языка в том же обычном смысле этого слова, в каком специалисты в соответствующих областях го ворят о теориях в химии или в биологии» [Lees 1957: 377].
Хомский предложил перейти от практики строгих и точных описаний материала в виде списков единиц и связы вающих их отношений к решению объяснительных задач - обнаружению законов, лежащих в основе устройства любого естественного языка. Он рассматривает тот факт, что в нор мальной ситуации всякий человек в совершенстве овладева ет своим родным языком, как естественно-научную пробле му - подобно тому, как проблемой физики является, напри мер, независимость скорости света от принятой системы от счета или проблемой химии - возможность процесса горе ния. Так же, как бесконечное, на первый взгляд, многбобразие природных явлений сводится к небольшому числу фун даментальных физических законов, столь же мнимо беско нечное разнообразие языков подчиняется неким общим за кономерностям, лежащим в их основе, — лингвистическим универсалиям.
Как безоговорочные сторонники, так и безоговорочные противни ки ПГ нередко преувеличивают различия между учением Хомского и предшествующей лингвистикой. Разрыв с американской традицией был действительно глубоким, однако можно заметить, что многие основные положения ПГ или близкие к ним тезисы можно найти у классиков евро пейского языкознания XIX-XX вв. - В. фон Гумбольдта, младограммати ков, Н.В. Крушевского, Ф. де Соссюра, О. Есперсена, Л.В. Щербы и др. Успех ПГ объясняется тем, что ее автор предложил увлекательную иссле довательскую программу, обещавшую дать ответ на вопросы, многие из которых в мировой лингвистике уже были поставлены.
Одним из очевидных умений, свойственных носителю любого языка, является умение отличать правильные предло-
Главa XL Порождающая грамматика: от правил к ограничениям
жения, слова или сочетания слов от неправильных. Наши ре акции на правильность или неправильность этих объектов не посредственны и интуитивны: мы не нуждаемся в рассужде ниях, чтобы установить правильность или неправильность - по крайней мере в очевидных случаях. Способность носите ля языка отличать правильные предложения от неправиль ных, а также понимать значения предложений, Хомский на зывает компетенцией носителя языка. Способность людей порождать и понимать предложения, которые они никогда раньше не слышали и не читали, Хомский рассматривает как одно из проявлений творческого аспекта я з ы ковой способности .
ПГ характеризует компетенцию носителя языка на ме таязыке формальной грамматики. Правилами формальной грамматики порождаются все те и только те грамматические структуры, которые лежат в основе грамматически правиль ных предложений естественного языка. В результате модели руется способность говорящего судить о правильности, мно гозначности и синонимии предложений. Поскольку эти спо собности можно применить к неизвестным ранее выражени ям, то они могут быть представлены в виде некоего вычис лительного механизма, а не просто конечного списка. Одна ко истинная цель ПГ — не создать машину для грамматиче ского описания, а эксплицировать само понятие граммати ки естественного языка.
На ранних этапах ПГ для характеристики грамматиче ски правильных предложений использовался механизм поро ждения, когда с помощью некоторых правил, применяемых к начальному нетерминальному символу S (предложение), выводились все те и только те цепочки (и их структурные описания), которые являются правильными предложениями естественного языка. В теперешних вариантах ПГ порожде ние выглядит как процесс «сборки» правильных предложе ний из единиц словаря. Такие описания не следует рассмат ривать как модели реального порождения предложений гово рящим, т. е. производства речи. Это всего лишь заимствован ные из математики способы задания множества элементов, и их сходство с реальными механизмами «порождения» выска зываний — чисто метафорическое («генеративная метафора»).
Простейшим примером порождающего описания может быть опи сание структуры слога в некотором языке. Есть языки, в которых слогов немного, и их типы нетрудно перечислить в терминах фонологических ка-
Часть 2. Синтаксические теории
тегорий («гласный», «шумный», «сонорный»...), не прибегая к более слож ным описательным механизмам. Например, во многих языках австроне зийской семьи слоги бывают только двух типов: V (слог, состоящий из од ного гласного) и CV (слог из согласного и следующего за ним гласного); в ахвахском языке (восточнокавказская семья, Дагестан) все без исключе ния слоги имеют вид CV и т. п.
В других языках структура слога сложнее, и ее можно попытаться смоделировать с помощью рекурсивных правил, включающих нетерми нальный символ X. Можно, например, предложить три условия:
(1)
а. V - слог языка L;
б. если X — слог, то СХ — слог языка L;
в. если X - слог, то ХС - слог языка L.
Условия (1) можно представить в виде правил (Г):
(!')
а. X -4 V
б. X -> СХ
в. X -> ХС
Единственное строгое ограничение на структуру слога в языке L, предусмотренное формальной грамматикой (Г) заключается в том, что он состоит из одного гласного и произвольного числа согласных, которые могут либо предшествовать гласному, либо следовать за ним. Эта грамма тика достаточно сильна для того, чтобы породить неограниченное множе ство слогов и в их числе — например, все слоги русского языка.
Важное отличие L от русского языка состоит в том, что множество слогов в русском языке ограниченно, и носитель русского языка не при знает русскими слогами большую часть того, что порождается с помощью грамматики (Г): такие слоги, как (2) *тттта, *мцкгнудпрсх и подобные им не только не встречаются, но и не могут встречаться ни в одном рус ском слове. Ответ на вопрос, почему слогов типа (2) в реальном языке не бывает, достаточно очевиден: они не могут быть произнесены и воспри няты, так как выходят за пределы возможностей произносительных и пер цептивных механизмов.
В отличие, например, от ахвахского или японского, в русском язы ке есть только одно очевидное количественное ограничение на возмож ную структуру слога: он должен включать одну и только одну гласную. Грамматика (Г) адекватно выражает это ограничение. Таким образом, мы вправе выделить две группы факторов, которые накладывают ог раничения на структуру русского слога: грамматика (Г) и ограниченность возможностей артикуляции и слухового восприятия.
Всякая грамматика определяет или порождает некото рое множество единиц, например, предложений. Предложе ния, которые определяются грамматикой, называются грам-
Глава XI. Порождающая грамматика: от правил к ограничениям
матичными, те, которые лежат вне множества, определенно го грамматикой, называются неграмматичными. Кроме того, в ПГ вводится различие приемлемых и неприемлемых предло жений. Приемлемыми называются предложения, которые носитель признает в качестве предложений своего языка, не приемлемыми — те, которые он не считает таковыми. Цель лингвиста, вообще говоря, заключается в том, чтобы добить ся значительного совпадения этих двух множеств.
Однако достаточно часто совпадение множеств приемлемых и грамматичных предложений невозможно и даже не нужно. Например, «слоги» типа (2), хотя и разрешаются «грамматикой слога» (Г), невозмож ны в русском языке в силу других, не менее важных, факторов.
Носитель языка не может прямо судить о грамматичности или неграмматичности предложений. Он основывает свою оценку предложения, т. е. суждение о том, принадле жит или нет это предложение его языку, не только на зна нии его грамматики, но и на механизмах синтеза и анализа предложений, а также на свойствах других когнитивных (= мыслительных) систем, которые взаимодействуют с язы ком. Для носителя существуют только приемлемые и непри емлемые предложения, так как он не имеет непосредствен ного интроспективного доступа к грамматике. Нельзя зара нее знать, объясняется ли факт неприемлемости предложе ния его несоответствием требованиям грамматики или же это предложение неприемлемо потому, что создает трудно сти для других когнитивных систем.
Может быть так, что предложение неприемлемо для носителей языка, но при этом является грамматичным. Предложение, содержащее в себе 30 или 40 последовательно вложенных друг в друга клауз, грамматически может быть построено безупречно, но вряд ли будет признано носителя ми языка в качестве приемлемого. Дело здесь, вероятно, в том, что такое предложение из-за своей чрезмерной струк турной сложности «перегрузит» существующие механизмы восприятия и, следовательно, адресат будет вправе отверг нуть его как неприемлемое.
Яркий пример несовпадения грамматичное™ и прие млемости в синтаксисе — поведение отделяемых глагольных частиц в английском языке: (3) a. Mary threw out [NP the note book] 'Мэри выкинула записную книжку'; б. Mary threw
[NP the notebook] out то же; в. Mary threw [NP John's big notebook] out 'Мэри выкинула большую записную книжку Джона';
Часть 2. Синтаксические теории
г. Mary threw [NP the notebook which John wanted back] out 'Мэ ри выкинула записную книжку, которую Джон хотел полу чить обратно'; д. Mary threw [NP the notebook which John had told her he wanted back] out 'Мэри выкинула записную книж ку, про которую Джон сказал, что он хочет получить ее об ратно' [Freidin 1992: 19]. Приемлемость предложений (3) бу дет, с точки зрения носителя английского языка, постепен но уменьшаться по мере перехода от (За) к (Зд). Перенести отделяемую частицу out от глагола threw, безусловно, можно через два слова (36); можно, хотя и несколько «хуже», — че рез три слова (Зв), совсем «плохо» - через шесть (Зг) и во все неприемлемо — через десять слов (Зд). Английская грамматика не устанавливает, через какое в точности число слов может, а через какое не может «перепрыгнуть» отделя емая частица. Правило грамматики указывает лишь, что это передвижение осуществляется от глагола на правую пери ферию глагольной группы. Очевидно, что возрастание не приемлемости в (3) не связано непосредственно с грамма тикой, а скорее отражает предпочтения системы восприятия речи: составную лексему типа throw out удобнее распозна вать тогда, когда две части ее не «разорваны» слишком большим числом других слов, причем понятие «слишком большого числа» не поддается сколько-нибудь четкому оп ределению. Таким образом, здесь мы также имеем дело с «вмешательством» отдельной группы факторов, кбторые не являются собственно грамматическими, хотя в ходе истори ческого развития языка они могут оказывать влияние на грамматику.
Важно заметить, однако, что степень влияния одной и той же груп пы факторов восприятия речи может быть разной в разных языках. Так, в немецком языке отделяемая глагольная приставка, образующая со своим глаголом одну лексему в том же смысле, в каком одну лексему образуют в
(3)throw и out, почти не реагирует на требования системы восприятия речи
иподчиняется только правилу грамматики, согласно которому она занима ет место в конце предложения. Например, глагол (sich) aus-drucken 'выра жаться' может выступать в (4), где его части разделены 18 словами: (4) In der Verschreibung der nachgelassenen Kompositionsskizzen und Tagebuchblatter driickt sich ein freundlich-sachliches, fast mdchte ich sagen: gnddiges und sicherlich mich ehrendes Vertrauen in meine Gewissenhqfhgkeit, Pietat und Korrektheit aus
(Th. Mann, «Doktor Faustus») 'Если он и завещал мне наброски своих ком позиций и дневники, то в этом выражается лишь его трезво-дружелюбная и, я почти готов сказать, милостивая и несомненно для меня почетная ве ра в мою добропорядочность, преданность и корректность'.
Глава XI. Порождающая грамматика: от правил к ограничениям
Грамматика, в которой грамматичные объекты прием лемы для носителя языка, достигает наблюдательной адек ватности (observational adequacy). Грамматика, обладающая
наблюдательной адекватностью, может включать в себя про сто списки слов или предложений; основываясь на такой грамматике, нельзя, вообще говоря, сделать вывод о том, какие другие (не упомянутые в грамматике) слова и пред ложения являются приемлемыми для носителя языка, а какие нет.
Следующая уровень достоинства грамматики - описа тельная адекватность (descriptive adequacy). Описательной адекватностью обладает такая грамматика, которая модели рует владение языком, т. е. отграничивает правильные пред ложения некоторого языка от неправильных так же, как это делает носитель языка. Описательно адекватная грамматика содержит наиболее общие для данного языка принципы - например, тот факт, что в английском языке нельзя выдви нуть вопросительное слово из придаточного предложения, если это предложение само начинается с вопросительного
слова: (5) *lVhat is he asking [whether I see]? букв. '[Про] что
он спрашивает, вижу ли я [это]?'
Понятие объяснительной адекватности применимо к общим теориям, но не к конкретным грамматикам. Теория достигает объяснительной адекватности, с точки зрения ПГ, когда она в состоянии объяснить, каким образом данная грамматика (или данный фрагмент грамматики) может быть усвоена ребенком в процессе овладения родным языком. Как мы увидим ниже, для Хомского и его последователей такое понимание объяснительной адекватности по сути сов падает с пониманием этого термина, принятым в главе XI. Проблема может быть схематически обрисована следующим образом:
|
Исходные данные |
грамматика L |
|
языка L |
|
|
Затененный прямоугольник представляет собой то не известное или ту группу факторов, которая обеспечивает возможность, располагая исходными данными, т. е. той «внешней» информацией, которую получает ребенок при ов ладении родным языком, в результате прийти к знанию
Часть 2. Синтаксические теории
грамматики. Эти факторы представляют собой начальный, или врожденный компонент языковой компетенции. Основ ная цель исследования языка, как она понимается в ПГ, за ключается в том, чтобы раскрыть и эксплицировать содер жание того, что здесь обозначено заштрихованным прямо угольником, построить теоретическую модель начального, т. е. врожденного, знания языка.
Знание языка — это умение строить правильные репре зентации из звуков и значений и устанавливать правильные отношения между ними. ПГ исходит из особой гипотезы о том, что звук и значение связаны друг с другом не непосред ственно, а через посредство синтаксической репрезентации. Синтаксис имеет дело со структурными представлениями (= репрезентациями) предложений. Синтаксический компо нент грамматики состоит из механизмов и принципов, кото рые определяют способы построения синтаксических репре зентаций. Фонологический и семантический компоненты рассматриваются как интерпретирующие в том смыс ле, что они приписывают семантические и фонетические ре презентации тем синтаксическим репрезентациям, которые поступают к ним на вход. Синтаксический компонент явля ется порождающим в том смысле, что он задает синта ксические репрезентации, которые затем интерпретируются семантическим и фонологическим компонентами.
Грамматика является моделью языковой компетен ции — способности человека порождать правильные (в том числе новые, ранее не существовавшие) предложения на родном языке и отличать правильные предложения от не правильных. У человека есть и другая способность — приме нять свое знание языка в реальной ситуации общения, т. е. выбирать языковые средства, которые соответствуют этой ситуации, артикулировать и воспринимать на слух звучащую речь, воспринимать зрением письменную речь, соотносить процесс речи с процессом мышления и т. д. Эту способ ность, точнее, ряд способностей Хомский называет употреб лением (performance). Построение моделей употребления представляет собой отдельную исследовательскую задачу. Например, модель лингвистической компетенции, т. е. грамматика, может объяснить, почему теоретически возмож ны грамматически правильные предложения в 500 и более слов. Тот факт, что ни один носитель никогда не использу ет предложений, даже отдаленно приближающихся по длине
Глава XI. Порождающая грамматика: от правил к ограничениям
к 500-словным, может объяснить модель употребления. Именно факторы употребления делают невозможными при меры типа (Зд).
1.2.Психологическая интерпретация грамматики
и«аргумент от бедности стимула»
Итак, центральная проблема лингвистики, по Хомскому, — поиск ответа на вопрос, какие особенности человеческого мыш ления делают возможным усвоение языка ребенком.
Верно ли, что ребенок обучается родному языку в том же смысле слова учиться, в котором люди у ч а т с я водить машину, танцевать или играть в футбол, или в том же смысле, в каком он у ч и т с я ходить, есть или мыслить? В первом случае используются уже имеющиеся интеллекту альные и физические умения человека: его дело лишь усвоить некую про грамму, в соответствии с которой эти умения надо пустить в ход и развить до необходимого уровня. Во втором случае обучение происходит более сложным образом: у ребенка раскрываются врожденные, инстинктивные умения, на которые накладываются и с которыми взаимодействуют внеш ние, культурно обусловленные навыки. Например, нет необходимости учить ребенка прожевывать и глотать пищу, потому что это умение генетически обусловлено, но можно научить, например, пользоваться ложкой и вилкой.
На основе ограниченного множества исходных данных, т. е. высказываний, которые ребенок слышит, он должен вы работать полное знание грамматики, которая лежит в основе его родного языка. Особая трудность этой задачи обусловле на тем, что корпус исходных данных у разных детей разли чен и исходные данные состоят отнюдь не только из полных и грамматически правильных предложений. Разговорная речь часто содержит неполные, фрагментарные высказывания, а также такие высказывания, которые носитель языка отверг бы как неправильные, если бы его попросили оценить их. Получается, что в процессе усвоения языка ребенок отфильт ровывает грамматически неправильные предложения таким образом, что они никак не влияют на усвоение грамматики.
Теория грамматики представляет собой созданную лингвистами модель врожденного компонента знания языка. Понятие «теория грамма тики» подразумевает существование «допустимых грамматик» для естест венного языка, т. е. таких, которые разрешены теорией. Если теория грам матики достаточно р е с т р и к т и в н а (= о г р а н и ч и т е л ь н а ) , то толь ко одна грамматика будет совместима с исходными данными - реальная
Часть 2. Синтаксические теории
грамматика данного языка. Если же теория разрешает существование бо лее чем одной грамматики, совместимой с исходными данными, то меж ду ними должен быть осуществлен выбор в соответствии с особыми усло виями (так называемым «мерилом оценки», evaluation metric), которые также представляет часть теории грамматики.
Итак, есть два способа существенно ограничить число возможных грамматик, которые могут быть построены на основе одного и того же множества исходных данных: пересмотреть теорию таким образом, чтобы она допускала существование меньшего числа грамматик (усилить ограничительность теории) либо установить универсальное ранжирование грамматик в соответствии с мерилом оценки. Наибольший ранг имеют более простые грамматики. В таком случае ребенок, усваивая язык, кон струирует его грамматику, руководствуясь врожденным принципом выбо ра: «Выбирай наиболее простую грамматику из тех, которые совместимы с исходными данными» (понятие большей или меньшей «простоты» долж но быть соответственно уточнено в теории).
Априорное знание, которым располагает ребенок при усвоении языка, должно удовлетворять двум пограничным условиям. С одной стороны, оно должно быть достаточ но большим, чтобы ребенок мог эффективно усвоить грамматику любого естественного языка. С другой стороны, оно должно быть достаточно ограниченным, чтобы объяснить огромное разнообразие естественных языков: если априорного знания будет «слишком много», оно задаст чрез мерно узкие рамки допустимых различий между языками, и то гда какие-то естественные языки окажутся вне этих рамок, т. е. не смогут быть усвоены. Если начальный компонент знания языка является универсальным, т. е. биологически присущим человеку как виду, то именно он лежит в основе языковой ком петенции и обеспечивает необходимую базу для усвоения грам матики любого естественного языка. Теорию грамматики, кото рая характеризует начальный компонент знания языка, Хом ский называет универсальной грамматикой (сокращенно УГ).
«На одном уровне явления, с которыми имеет дело грамматика, объ ясняются правилами самой грамматики и взаимодействием этих правил. На более глубоком уровне те же самые явления объясняются с помощью прин ципов, которые определяют выбор грамматики на основе ограниченных и некачественных данных, доступных человеку, который усвоил знание язы ка и построил для себя эту конкретную грамматику. Принципы, которые задают форму грамматики и которые определяют выбор грамматики соот ветствующего вида на основе определенных данных, составляют предмет, который мог бы, следуя традиционным терминам, быть назван «универ сальной грамматикой». Исследование универсальной грамматики, понима-