Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Тестелец, Введение в общий синтаксис

.pdf
Скачиваний:
3974
Добавлен:
30.03.2015
Размер:
19.63 Mб
Скачать

Глава XI. Порождающая грамматика: от правил к ограничениям

ношение к ее последним вариантам (причем неизменно отрицательное!) в 1970— 1980-х годах высказывалось российскими лингвистами в основном в частных беседах. К сожалению, содержательного критического обсужде­ ния ПГ в у нас не было и в 1990-е годы. И поныне для большинства рос­

сийских лингвистов последние версии ПГ остаются неприемлемыми и еще чаще — рождается в России только в последние годы.

В этой главе мы обрисуем некоторые важнейшие ис­ ходные положения ПГ, а также ее развитие, так как истори­ ческое рассмотрение позволяет лучше понять логику ее ис­ следовательской программы.

1. Исходные предположения

1.1. Задачи грамматической теории. Компетенция и употребление

ПГ — научное направление, сменившее структурализм. Под названием «структурализм» объединяют несколько линг­ вистических направлений XX в., восходящих в конечном сче­ те к идеям Ф. де Соссюра и И.А. Бодуэна де Куртенэ; наибо­ лее известные из них - пражская школа, «глоссематика» Л. Ельмслева и американская дескриптивная лингвистика.

Структурализм представляет язык в виде единиц и свя­ зывающих их отношений, причем эти единицы и отноше­ ния, сводимые в конечном счете к небольшому множеству неразложимых элементов, образуют организованную струк­ туру, похожую на кристалл, атом или систему планет.

После выдающегося успеха структурной методологии - появления фонологической теории Н.С. Трубецкого - среди лингвистов распространи­ лось убеждение в том, что не только фонология, но и грамматика и лекси­ ка могут быть представлены в виде структур оппозиций и корреляций, по­ строенных на основе минимального числа элементарных признаков. Несмо­ тря на то что объяснительные возможности структурного подхода за преде­ лами сегментной фонетики оказались очень скромными, использование раз­ личительных признаков и дистрибутивного анализа означало серьезный шаг вперед в совершенствовании грамматических описаний. К концу 1950-х годов структурная лингвистика как в Европе, так и в США достигла боль­ ших успехов в разработке строгих аналитических процедур. В СССР в это же время началась работа по формальному моделированию фамматических категорий; пройдет еще около 10 лет, и будут созданы первые точные и эф­ фективные методы описания лексики и семантики.

505

Часть 2. Синтаксические теории

Структурализм способствовал тому, что лингвисты по образцу математики и естественных наук разработали точ­ ные и эксплицитные методы анализа материала. Однако, как и в доструктуралистский период, их усилия направлялись главным образом на создание лингвистических описа ­ ний. При этом упускалось из виду, что основная цель раз­ работки формальных моделей в естественных науках, если уж эти науки принимаются в качестве образца для лингвис­ тики, — о б ъ я с н е н и е наблюдаемых фактов. ПГ явилась «одной из первых серьезных попыток со стороны лингвистов создать в рамках традиции научного теоретизирования содер­ жательную теорию языка в том же обычном смысле этого слова, в каком специалисты в соответствующих областях го­ ворят о теориях в химии или в биологии» [Lees 1957: 377].

Хомский предложил перейти от практики строгих и точных описаний материала в виде списков единиц и связы­ вающих их отношений к решению объяснительных задач - обнаружению законов, лежащих в основе устройства любого естественного языка. Он рассматривает тот факт, что в нор­ мальной ситуации всякий человек в совершенстве овладева­ ет своим родным языком, как естественно-научную пробле­ му - подобно тому, как проблемой физики является, напри­ мер, независимость скорости света от принятой системы от­ счета или проблемой химии - возможность процесса горе­ ния. Так же, как бесконечное, на первый взгляд, многбобразие природных явлений сводится к небольшому числу фун­ даментальных физических законов, столь же мнимо беско­ нечное разнообразие языков подчиняется неким общим за­ кономерностям, лежащим в их основе, — лингвистическим универсалиям.

Как безоговорочные сторонники, так и безоговорочные противни­ ки ПГ нередко преувеличивают различия между учением Хомского и предшествующей лингвистикой. Разрыв с американской традицией был действительно глубоким, однако можно заметить, что многие основные положения ПГ или близкие к ним тезисы можно найти у классиков евро­ пейского языкознания XIX-XX вв. - В. фон Гумбольдта, младограммати­ ков, Н.В. Крушевского, Ф. де Соссюра, О. Есперсена, Л.В. Щербы и др. Успех ПГ объясняется тем, что ее автор предложил увлекательную иссле­ довательскую программу, обещавшую дать ответ на вопросы, многие из которых в мировой лингвистике уже были поставлены.

Одним из очевидных умений, свойственных носителю любого языка, является умение отличать правильные предло-

506

Главa XL Порождающая грамматика: от правил к ограничениям

жения, слова или сочетания слов от неправильных. Наши ре­ акции на правильность или неправильность этих объектов не­ посредственны и интуитивны: мы не нуждаемся в рассужде­ ниях, чтобы установить правильность или неправильность - по крайней мере в очевидных случаях. Способность носите­ ля языка отличать правильные предложения от неправиль­ ных, а также понимать значения предложений, Хомский на­ зывает компетенцией носителя языка. Способность людей порождать и понимать предложения, которые они никогда раньше не слышали и не читали, Хомский рассматривает как одно из проявлений творческого аспекта я з ы ­ ковой способности .

ПГ характеризует компетенцию носителя языка на ме­ таязыке формальной грамматики. Правилами формальной грамматики порождаются все те и только те грамматические структуры, которые лежат в основе грамматически правиль­ ных предложений естественного языка. В результате модели­ руется способность говорящего судить о правильности, мно­ гозначности и синонимии предложений. Поскольку эти спо­ собности можно применить к неизвестным ранее выражени­ ям, то они могут быть представлены в виде некоего вычис­ лительного механизма, а не просто конечного списка. Одна­ ко истинная цель ПГ — не создать машину для грамматиче­ ского описания, а эксплицировать само понятие граммати­ ки естественного языка.

На ранних этапах ПГ для характеристики грамматиче­ ски правильных предложений использовался механизм поро­ ждения, когда с помощью некоторых правил, применяемых к начальному нетерминальному символу S (предложение), выводились все те и только те цепочки (и их структурные описания), которые являются правильными предложениями естественного языка. В теперешних вариантах ПГ порожде­ ние выглядит как процесс «сборки» правильных предложе­ ний из единиц словаря. Такие описания не следует рассмат­ ривать как модели реального порождения предложений гово­ рящим, т. е. производства речи. Это всего лишь заимствован­ ные из математики способы задания множества элементов, и их сходство с реальными механизмами «порождения» выска­ зываний — чисто метафорическое («генеративная метафора»).

Простейшим примером порождающего описания может быть опи­ сание структуры слога в некотором языке. Есть языки, в которых слогов немного, и их типы нетрудно перечислить в терминах фонологических ка-

507

Часть 2. Синтаксические теории

тегорий («гласный», «шумный», «сонорный»...), не прибегая к более слож­ ным описательным механизмам. Например, во многих языках австроне­ зийской семьи слоги бывают только двух типов: V (слог, состоящий из од­ ного гласного) и CV (слог из согласного и следующего за ним гласного); в ахвахском языке (восточнокавказская семья, Дагестан) все без исключе­ ния слоги имеют вид CV и т. п.

В других языках структура слога сложнее, и ее можно попытаться смоделировать с помощью рекурсивных правил, включающих нетерми­ нальный символ X. Можно, например, предложить три условия:

(1)

а. V - слог языка L;

б. если X — слог, то СХ — слог языка L;

в. если X - слог, то ХС - слог языка L.

Условия (1) можно представить в виде правил (Г):

(!')

а. X -4 V

б. X -> СХ

в. X -> ХС

Единственное строгое ограничение на структуру слога в языке L, предусмотренное формальной грамматикой (Г) заключается в том, что он состоит из одного гласного и произвольного числа согласных, которые могут либо предшествовать гласному, либо следовать за ним. Эта грамма­ тика достаточно сильна для того, чтобы породить неограниченное множе­ ство слогов и в их числе — например, все слоги русского языка.

Важное отличие L от русского языка состоит в том, что множество слогов в русском языке ограниченно, и носитель русского языка не при­ знает русскими слогами большую часть того, что порождается с помощью грамматики (Г): такие слоги, как (2) *тттта, *мцкгнудпрсх и подобные им не только не встречаются, но и не могут встречаться ни в одном рус­ ском слове. Ответ на вопрос, почему слогов типа (2) в реальном языке не бывает, достаточно очевиден: они не могут быть произнесены и воспри­ няты, так как выходят за пределы возможностей произносительных и пер­ цептивных механизмов.

В отличие, например, от ахвахского или японского, в русском язы­ ке есть только одно очевидное количественное ограничение на возмож­ ную структуру слога: он должен включать одну и только одну гласную. Грамматика (Г) адекватно выражает это ограничение. Таким образом, мы вправе выделить две группы факторов, которые накладывают ог­ раничения на структуру русского слога: грамматика (Г) и ограниченность возможностей артикуляции и слухового восприятия.

Всякая грамматика определяет или порождает некото­ рое множество единиц, например, предложений. Предложе­ ния, которые определяются грамматикой, называются грам-

508

Глава XI. Порождающая грамматика: от правил к ограничениям

матичными, те, которые лежат вне множества, определенно­ го грамматикой, называются неграмматичными. Кроме того, в ПГ вводится различие приемлемых и неприемлемых предло­ жений. Приемлемыми называются предложения, которые носитель признает в качестве предложений своего языка, не­ приемлемыми — те, которые он не считает таковыми. Цель лингвиста, вообще говоря, заключается в том, чтобы добить­ ся значительного совпадения этих двух множеств.

Однако достаточно часто совпадение множеств приемлемых и грамматичных предложений невозможно и даже не нужно. Например, «слоги» типа (2), хотя и разрешаются «грамматикой слога» (Г), невозмож­ ны в русском языке в силу других, не менее важных, факторов.

Носитель языка не может прямо судить о грамматичности или неграмматичности предложений. Он основывает свою оценку предложения, т. е. суждение о том, принадле­ жит или нет это предложение его языку, не только на зна­ нии его грамматики, но и на механизмах синтеза и анализа предложений, а также на свойствах других когнитивных (= мыслительных) систем, которые взаимодействуют с язы­ ком. Для носителя существуют только приемлемые и непри­ емлемые предложения, так как он не имеет непосредствен­ ного интроспективного доступа к грамматике. Нельзя зара­ нее знать, объясняется ли факт неприемлемости предложе­ ния его несоответствием требованиям грамматики или же это предложение неприемлемо потому, что создает трудно­ сти для других когнитивных систем.

Может быть так, что предложение неприемлемо для носителей языка, но при этом является грамматичным. Предложение, содержащее в себе 30 или 40 последовательно вложенных друг в друга клауз, грамматически может быть построено безупречно, но вряд ли будет признано носителя­ ми языка в качестве приемлемого. Дело здесь, вероятно, в том, что такое предложение из-за своей чрезмерной струк­ турной сложности «перегрузит» существующие механизмы восприятия и, следовательно, адресат будет вправе отверг­ нуть его как неприемлемое.

Яркий пример несовпадения грамматичное™ и прие­ млемости в синтаксисе — поведение отделяемых глагольных частиц в английском языке: (3) a. Mary threw out [NP the note­ book] 'Мэри выкинула записную книжку'; б. Mary threw

[NP the notebook] out то же; в. Mary threw [NP John's big notebook] out 'Мэри выкинула большую записную книжку Джона';

i

509

I

 

Часть 2. Синтаксические теории

г. Mary threw [NP the notebook which John wanted back] out 'Мэ­ ри выкинула записную книжку, которую Джон хотел полу­ чить обратно'; д. Mary threw [NP the notebook which John had told her he wanted back] out 'Мэри выкинула записную книж­ ку, про которую Джон сказал, что он хочет получить ее об­ ратно' [Freidin 1992: 19]. Приемлемость предложений (3) бу­ дет, с точки зрения носителя английского языка, постепен­ но уменьшаться по мере перехода от (За) к (Зд). Перенести отделяемую частицу out от глагола threw, безусловно, можно через два слова (36); можно, хотя и несколько «хуже», — че­ рез три слова (Зв), совсем «плохо» - через шесть (Зг) и во­ все неприемлемо — через десять слов (Зд). Английская грамматика не устанавливает, через какое в точности число слов может, а через какое не может «перепрыгнуть» отделя­ емая частица. Правило грамматики указывает лишь, что это передвижение осуществляется от глагола на правую пери­ ферию глагольной группы. Очевидно, что возрастание не­ приемлемости в (3) не связано непосредственно с грамма­ тикой, а скорее отражает предпочтения системы восприятия речи: составную лексему типа throw out удобнее распозна­ вать тогда, когда две части ее не «разорваны» слишком большим числом других слов, причем понятие «слишком большого числа» не поддается сколько-нибудь четкому оп­ ределению. Таким образом, здесь мы также имеем дело с «вмешательством» отдельной группы факторов, кбторые не являются собственно грамматическими, хотя в ходе истори­ ческого развития языка они могут оказывать влияние на грамматику.

Важно заметить, однако, что степень влияния одной и той же груп­ пы факторов восприятия речи может быть разной в разных языках. Так, в немецком языке отделяемая глагольная приставка, образующая со своим глаголом одну лексему в том же смысле, в каком одну лексему образуют в

(3)throw и out, почти не реагирует на требования системы восприятия речи

иподчиняется только правилу грамматики, согласно которому она занима­ ет место в конце предложения. Например, глагол (sich) aus-drucken 'выра­ жаться' может выступать в (4), где его части разделены 18 словами: (4) In der Verschreibung der nachgelassenen Kompositionsskizzen und Tagebuchblatter driickt sich ein freundlich-sachliches, fast mdchte ich sagen: gnddiges und sicherlich mich ehrendes Vertrauen in meine Gewissenhqfhgkeit, Pietat und Korrektheit aus

(Th. Mann, «Doktor Faustus») 'Если он и завещал мне наброски своих ком­ позиций и дневники, то в этом выражается лишь его трезво-дружелюбная и, я почти готов сказать, милостивая и несомненно для меня почетная ве­ ра в мою добропорядочность, преданность и корректность'.

510

Глава XI. Порождающая грамматика: от правил к ограничениям

Грамматика, в которой грамматичные объекты прием­ лемы для носителя языка, достигает наблюдательной адек­ ватности (observational adequacy). Грамматика, обладающая

наблюдательной адекватностью, может включать в себя про­ сто списки слов или предложений; основываясь на такой грамматике, нельзя, вообще говоря, сделать вывод о том, какие другие (не упомянутые в грамматике) слова и пред­ ложения являются приемлемыми для носителя языка, а какие нет.

Следующая уровень достоинства грамматики - описа­ тельная адекватность (descriptive adequacy). Описательной адекватностью обладает такая грамматика, которая модели­ рует владение языком, т. е. отграничивает правильные пред­ ложения некоторого языка от неправильных так же, как это делает носитель языка. Описательно адекватная грамматика содержит наиболее общие для данного языка принципы - например, тот факт, что в английском языке нельзя выдви­ нуть вопросительное слово из придаточного предложения, если это предложение само начинается с вопросительного

слова: (5) *lVhat is he asking [whether I see]? букв. '[Про] что

он спрашивает, вижу ли я [это]?'

Понятие объяснительной адекватности применимо к общим теориям, но не к конкретным грамматикам. Теория достигает объяснительной адекватности, с точки зрения ПГ, когда она в состоянии объяснить, каким образом данная грамматика (или данный фрагмент грамматики) может быть усвоена ребенком в процессе овладения родным языком. Как мы увидим ниже, для Хомского и его последователей такое понимание объяснительной адекватности по сути сов­ падает с пониманием этого термина, принятым в главе XI. Проблема может быть схематически обрисована следующим образом:

Исходные данные

грамматика L

языка L

 

Затененный прямоугольник представляет собой то не­ известное или ту группу факторов, которая обеспечивает возможность, располагая исходными данными, т. е. той «внешней» информацией, которую получает ребенок при ов­ ладении родным языком, в результате прийти к знанию

17-4755

511

Часть 2. Синтаксические теории

грамматики. Эти факторы представляют собой начальный, или врожденный компонент языковой компетенции. Основ­ ная цель исследования языка, как она понимается в ПГ, за­ ключается в том, чтобы раскрыть и эксплицировать содер­ жание того, что здесь обозначено заштрихованным прямо­ угольником, построить теоретическую модель начального, т. е. врожденного, знания языка.

Знание языка — это умение строить правильные репре­ зентации из звуков и значений и устанавливать правильные отношения между ними. ПГ исходит из особой гипотезы о том, что звук и значение связаны друг с другом не непосред­ ственно, а через посредство синтаксической репрезентации. Синтаксис имеет дело со структурными представлениями (= репрезентациями) предложений. Синтаксический компо­ нент грамматики состоит из механизмов и принципов, кото­ рые определяют способы построения синтаксических репре­ зентаций. Фонологический и семантический компоненты рассматриваются как интерпретирующие в том смыс­ ле, что они приписывают семантические и фонетические ре­ презентации тем синтаксическим репрезентациям, которые поступают к ним на вход. Синтаксический компонент явля­ ется порождающим в том смысле, что он задает синта­ ксические репрезентации, которые затем интерпретируются семантическим и фонологическим компонентами.

Грамматика является моделью языковой компетен­ ции — способности человека порождать правильные (в том числе новые, ранее не существовавшие) предложения на родном языке и отличать правильные предложения от не­ правильных. У человека есть и другая способность — приме­ нять свое знание языка в реальной ситуации общения, т. е. выбирать языковые средства, которые соответствуют этой ситуации, артикулировать и воспринимать на слух звучащую речь, воспринимать зрением письменную речь, соотносить процесс речи с процессом мышления и т. д. Эту способ­ ность, точнее, ряд способностей Хомский называет употреб­ лением (performance). Построение моделей употребления представляет собой отдельную исследовательскую задачу. Например, модель лингвистической компетенции, т. е. грамматика, может объяснить, почему теоретически возмож­ ны грамматически правильные предложения в 500 и более слов. Тот факт, что ни один носитель никогда не использу­ ет предложений, даже отдаленно приближающихся по длине

512

Глава XI. Порождающая грамматика: от правил к ограничениям

к 500-словным, может объяснить модель употребления. Именно факторы употребления делают невозможными при­ меры типа (Зд).

1.2.Психологическая интерпретация грамматики

и«аргумент от бедности стимула»

Итак, центральная проблема лингвистики, по Хомскому, — поиск ответа на вопрос, какие особенности человеческого мыш­ ления делают возможным усвоение языка ребенком.

Верно ли, что ребенок обучается родному языку в том же смысле слова учиться, в котором люди у ч а т с я водить машину, танцевать или играть в футбол, или в том же смысле, в каком он у ч и т с я ходить, есть или мыслить? В первом случае используются уже имеющиеся интеллекту­ альные и физические умения человека: его дело лишь усвоить некую про­ грамму, в соответствии с которой эти умения надо пустить в ход и развить до необходимого уровня. Во втором случае обучение происходит более сложным образом: у ребенка раскрываются врожденные, инстинктивные умения, на которые накладываются и с которыми взаимодействуют внеш­ ние, культурно обусловленные навыки. Например, нет необходимости учить ребенка прожевывать и глотать пищу, потому что это умение генетически обусловлено, но можно научить, например, пользоваться ложкой и вилкой.

На основе ограниченного множества исходных данных, т. е. высказываний, которые ребенок слышит, он должен вы­ работать полное знание грамматики, которая лежит в основе его родного языка. Особая трудность этой задачи обусловле­ на тем, что корпус исходных данных у разных детей разли­ чен и исходные данные состоят отнюдь не только из полных и грамматически правильных предложений. Разговорная речь часто содержит неполные, фрагментарные высказывания, а также такие высказывания, которые носитель языка отверг бы как неправильные, если бы его попросили оценить их. Получается, что в процессе усвоения языка ребенок отфильт­ ровывает грамматически неправильные предложения таким образом, что они никак не влияют на усвоение грамматики.

Теория грамматики представляет собой созданную лингвистами модель врожденного компонента знания языка. Понятие «теория грамма­ тики» подразумевает существование «допустимых грамматик» для естест­ венного языка, т. е. таких, которые разрешены теорией. Если теория грам­ матики достаточно р е с т р и к т и в н а (= о г р а н и ч и т е л ь н а ) , то толь­ ко одна грамматика будет совместима с исходными данными - реальная

"•

513

Часть 2. Синтаксические теории

грамматика данного языка. Если же теория разрешает существование бо­ лее чем одной грамматики, совместимой с исходными данными, то меж­ ду ними должен быть осуществлен выбор в соответствии с особыми усло­ виями (так называемым «мерилом оценки», evaluation metric), которые также представляет часть теории грамматики.

Итак, есть два способа существенно ограничить число возможных грамматик, которые могут быть построены на основе одного и того же множества исходных данных: пересмотреть теорию таким образом, чтобы она допускала существование меньшего числа грамматик (усилить ограничительность теории) либо установить универсальное ранжирование грамматик в соответствии с мерилом оценки. Наибольший ранг имеют более простые грамматики. В таком случае ребенок, усваивая язык, кон­ струирует его грамматику, руководствуясь врожденным принципом выбо­ ра: «Выбирай наиболее простую грамматику из тех, которые совместимы с исходными данными» (понятие большей или меньшей «простоты» долж­ но быть соответственно уточнено в теории).

Априорное знание, которым располагает ребенок при усвоении языка, должно удовлетворять двум пограничным условиям. С одной стороны, оно должно быть достаточ ­ но большим, чтобы ребенок мог эффективно усвоить грамматику любого естественного языка. С другой стороны, оно должно быть достаточно ограниченным, чтобы объяснить огромное разнообразие естественных языков: если априорного знания будет «слишком много», оно задаст чрез­ мерно узкие рамки допустимых различий между языками, и то­ гда какие-то естественные языки окажутся вне этих рамок, т. е. не смогут быть усвоены. Если начальный компонент знания языка является универсальным, т. е. биологически присущим человеку как виду, то именно он лежит в основе языковой ком­ петенции и обеспечивает необходимую базу для усвоения грам­ матики любого естественного языка. Теорию грамматики, кото­ рая характеризует начальный компонент знания языка, Хом­ ский называет универсальной грамматикой (сокращенно УГ).

«На одном уровне явления, с которыми имеет дело грамматика, объ­ ясняются правилами самой грамматики и взаимодействием этих правил. На более глубоком уровне те же самые явления объясняются с помощью прин­ ципов, которые определяют выбор грамматики на основе ограниченных и некачественных данных, доступных человеку, который усвоил знание язы­ ка и построил для себя эту конкретную грамматику. Принципы, которые задают форму грамматики и которые определяют выбор грамматики соот­ ветствующего вида на основе определенных данных, составляют предмет, который мог бы, следуя традиционным терминам, быть назван «универ­ сальной грамматикой». Исследование универсальной грамматики, понима-

514